De Dietrich DTE1114XA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di cottura
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE - Kokplan
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
GR - Εστία
7
MANUTENZIONE
Sostituzione cavo alimentazione
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si
dovrà utilizzare
un cavo a norme
del tipo H05VV-F
o H05RR-F di
sezione 3 x 0,75
mm
2
per piano a
gas o di sezione
3 x 1 mm
2
per
piano misto con
piastra elettrica (1500 W).
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come
illustrato in fig. 10:
cavetto L marrone (fase)
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo (terra)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Fig.10
8
MODELLI
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
5 Piastra elettrica Ø 145
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Manopola comando bruciatore
1
OVERSIGT
- GENRELLE ADVARSLER side 2
- INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN side 3
Brug af gasblus side 3
Brug af el-kogepladerne side 3
Rengøring side 4
- INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN side 5
Montering af kogepladen side 5
Fastgøring af kogepladen side 5
Installationsrummet side 5
Tilslutning af gas side 6
Elektrisk tilslutning side 6
Udskiftning af gasdyser side 6
Regulering af gasblus side 6
Udskiftning af forsyningskabel side 7
- MODELLER side 8
- TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA side 9
- KUNDESERVICE side 10
DK
4
INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN
- For bedst mulig vedligeholdelse af kogefladen,
skal den behandles med specialprodukter, der
fås i handlen.
NB. Første gang der tændes for el-kogepladen
skal man indstille den på position 1 i ca. 30
minutter for at fjerne rester af olie eller fugt.
KNAPPENS
POSITION
VARMEEFFEKT TYPE AF TILBEREDNING
0 Slukket
1 Svag Til at holde maden varm og opvarme små mænger væske.
2 Mellemsvag
Til opvarmning af lidt større mængder væske eller tilberedning
af saucer, der skal koge længe.
3 Langsom
Til optøning, tilberedning af sammenkogte retter samt tilbered-
ning under kogepunktet.
4 Middel Tilberedning på kogepunktet af stege, sart kød, sk.
5 Stærk Til stege, bøffer, oksekød.
6 Meget stærk
Til at sætte store mænger væsker i kog, stegning og svits-
ning.
RENGØRING
Inden rengøring skal man altid frakoble strøm-
forsyningen til kogepladen.
Rengøringen skal foretages på en kold kogeplade.
Lakerede dele
Lakerede dele skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende eller ætsende produkter.
Undgå kontakt med produkter, såsom citronsaft,
tomater, saltvand, eddike, kaffe og mælk i længere
tid på de lakerede flader.
Dele i rustfrit stål og aluminium
Rustfrit stål kan blive plettet, hvis det er i kontakt
i længere tid med kalkholdigt vand eller stærke
rengøringsmidler.
Det anbefales at rengøre disse flader med
sæbevand og tørre efter med en blød klud.
Fladerne holdes skinnende, hvis de jævnligt
behandles med egnede kemiske produkter, der fås
i handlen.
Gasblus og riste
Disse dele kan tages af, så de er nemmere at
rengøre.
Gasblussene skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel, og de
skal tørres godt efter og sættes korrekt på plads
igen.
Kontroller, at flammeåbningerne ikke er
tilstoppede.
Kontroller, at sikkerhedsventilens sonde og
tændingselektroden altid er rene, så man sikrer en
korrekt funktion.
Gashaner
En eventuel smøring af gashanerne må
udelukkende udføres af fagfolk.
Hvis gashanerne bliver stramme eller fungerer
uregelmæssigt, skal man henvende til det
tekniske servicecenter.
7
VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af forsyningskabel
Hvis strømforsyningskablet skal udskiftes, skal
man anvende et
kabel af typen
H05VV-F eller
H05RR-F med
et snit på 3 x
0,75 mm
2
til
gaskogeplader
eller med et snit
på 3 x 1 mm
2
til
kombineret kogeplade med el-kogeplader (1500 W).
Tilslutning til klemkassen udføres som vist i fig. 10.
ledning L brun (fase)
ledning N blå (neutral)
ledning gul-grøn (jord)
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN
Fig.10
8
MODELLER
1 Lynblus på 3000 W
2 Almindeligt blus på 1750 W
3 Hjælpeblus på 1000 W
4 Tredobbelt blus på 3800 W
5 El-kogeplade Ø 145
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Betjeningsknap til gasblus
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
- ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR pag.2
- ANVÄNDARINSTRUKTIONER pag.3
Att använda brännarna pag.3
Att använda elplattorna pag.3
Rengöring pag.4
- INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER pag.5
Montering av planet pag.5
Infästning av planet pag.5
Installationslokal pag.5
Gasanslutning pag.6
Elektrisk anslutning pag.6
Byte av munstycken pag.6
Reglering av brännarna pag.6
Byte av strömkabel pag.7
- MODELLER pag.8
- TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER pag.9
- TEKNISK SERVICE pag.10
SE
2
Vi inbjuder er att läsa denna manual noggrant innan apparaten installeras och används.
Det är mycket viktigt att manualen förvaras tillsammans med apparaten för framtida konsultation.
Om apparaten skulle säljas eller överföras till en annan person, försäkra er om att manualen följer
med, så att den nya användaren kan sättas in i funktionen och föreskrifterna.
Denna apparat är av klass 3 och har tagits fram för icke yrkesmässigt bruk, av privatpersoner i det
egna hemmet.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på föremål eller personer, till följd av
felaktig installation eller olämpligt, felaktigt eller irrationellt användande av apparaten.
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VARNING:
- Installationen ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.
- Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska eller
motoriska förmågor, eller i avsaknad av erfarenhet och kunskap, såvida övervakning eller instruktion i
handhavandet av apparaten sker av en person som tar ansvaret för deras säkerhet.
- Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
- Övervaka barn under hela tiden apparaten används och se till att de inte står i närheten och inte vidrör
ytor som inte kallnat helt.
- Innan apparaten sätts igång, kontrollera att den är korrekt inställd för den typ av gas som finns (se
stycket “installation”)
- Innan underhåll eller rengöring, koppla från apparatens strömförsörjning och låt den kallna.
- Försäkra er om att luften cirkulerar bra runt gasapparaten. Dålig ventilation leder till syrebrist.
- I fall av intensivt eller långvarigt användande av apparaten kan ytterligare ventilation krävas, till exempel
öppning av ett fönster eller en ökning av den mekaniska ventilationen, om sådan finns.
- Bränsleprodukterna ska släppas ut utomhus genom en fläktkåpa eller elektrisk fläkt (se stycket
“installation”).
- För eventuella ingrepp eller modifikationer, vänd er till ett Tekniskt servicecenter och be om original
reservdelar.
- För att undvika eventuella risker skär under installationen är det viktigt att hantera tabellen med
försiktighet.
- Innan någon manipulation är det fördelaktigt för användaren att beväpna sig med handskar.
Försäkran om överensstämmelse:
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande direktiv, order europeiska och
förordningar, och de krav som anges i standardlösning .
Produktetiketten, med serienumret, sitter klistrad under kokplanet.
3
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Alla operationer rörande installationen, reglering, anpassning till tillgänglig typ av
gas ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.
De specifika instruktionerna beskrivs i den del av manualen som vänder sig till
installatören.
ATT ANVÄNDA BRÄNNARNA
Symbolerna intill knopparna visar förhållandet
mellan knopp och brännare.
Automatisk påsättning med ventilstopp
Vrid motsvarande knopp moturs till maxläge (stor
låga fig.1) och tryck på knoppen.
Efter tändningen håll
intryckt knoppen i cirka
6 sekunder.
Att använda brännarna
För att få maximal
effektivitet utan slöseri
med gas är det viktigt
att grytans diameter
lämpar sig för brännarens
kapacitet (se följande tabell), så att lågan inte
kommer utanför grytans botten (fig.2).
Använd maximal effekt för att snabbt nå
kokpunkten och den lägre effekten för att värma
upp mat eller underhålla kokning.
Alla funktionslägen ska väljas mellan maximum
och minimum, aldrig mellan maxläget och
stängningsläget.
För att stänga av gasförsörjningen, vrid knoppen
medurs till stängt läge.
Vid avsaknad av elektrisk ström kan brännarna
tändas med tändstickor genom att ställa knoppen i
tändläget (stor låga fig.1).
Brännare Effekter (W) Ø Grytor
Hjälp
1000 10 - 14 cm
Halvsnabb
1750 16 - 18 cm
Snabb
3000 20 - 22 cm
Trippelkrona
3800 22 - 24 cm
Varningar
- Kontrollera alltid att knopparna står i stängt
läge(se fig.1) när apparaten inte används.
- Vid oavsiktlig släckning av lågan bryter
säkerhetsventilen, efter några sekunder,
automatiskt gastillförseln. För att återställa
funktionen, vrid knoppen till tändläget (stor låga
fig.1) och tryck.
- Under tillagning med fett eller olja, var försiktig då
dessa under upphettning kan börja brinna.
- Använd inte sprayer i närheten av fungerande
apparat.
- Ställ inte instabila eller deformerade grytor på
kokplanet för att förebygga olyckor med tippning
eller överkokning.
- Försäkra er om att grytornas handtag placeras
korrekt.
- När brännaren tänds, kontrollera att lågan brinner
normalt, sänk alltid lågan eller stäng av den
innan grytorna tas bort.
ATT ANVÄNDA ELPLATTORNA
Plattan styrs av en väljare med 7 lägen och
påsättningen sker genom att vrida knappen till
önskat läge.
En liten lampa visar att plattan är påsatt.
Som hjälp följer en tabell över hur elplattan
regleras.
Varningar
- Använd grytor med platt botten och motsvarande
eller något större diameter än plattans.
- Låt inte plattan stå på tom.
- Laga inte mat direkt på plattan.
- Stäng av plattan några minuter innan tillagningen
är klar.
- Efter användandet förblir plattan varm under
lång tid; lägg inte händerna eller andra föremål
på den.
Fig.1
Fig.2
4
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
- För längre hållbarhet behandla plattans yta med
specifika produkter, som finns i handeln.
OBS. Vid första påsättningen, låt plattan stå på
första läget i cirka 30 minuter för att eliminera
rester av olja eller fukt.
KNOPPENS
LÄGE
INTENSITET TYP AV TILLAGNING
0 Avstängd
1 Svag För att varmhålla mat och värma små mängder vätska.
2 Dolce
För att värma medelstora mängder vätska; tillagning av krämer
och såser som ska koka länge.
3 Lätt För upptining, långkok, tillagning under kokpunkten.
4 Medel Tillagning vid kokpunkten, stekar, nt kött, sk.
5 Stark För stekar, biffar, kokning.
6 Livlig För att koka upp stora mängder vätska, för fritering, grillning.
RENGÖRING
Före varje operation, koppla bort apparaten
från strömförsörjningen. Använd inte ångtvätt
för rengöring av apparaten.
Det rekommenderas att arbeta på en kall apparat.
Emaljerade delar
Emaljerade delar ska rengöras med svamp och
såpvatten, eller med ett lätt rengöringsmedel.
Använd inte repande eller korroderande produkter.
Låt inte substanser såsom citronsaft, tomat,
saltvatten, vinäger, kaffe och mjölk ligga kvar på de
emaljerade ytorna.
Rostfria delar
Rostfritt stål kan fläckas om det lämnas i långvarig
kontakt med kalkhaltigt vatten eller aggressiva
rengöringsmedel.
Det rekommenderas att rengöra med såpvatten
och torka med en mjuk trasa.
Lystern underhålls med regelbundet användande
av lämpliga kemiska produkter, som finns i
handeln.
Brännare och galler
Dessa delar kan tas bort för att underlätta
rengöringen.
Brännarna ska rengöras med svamp och
såpvatten eller med lätt rengöringsmedel, torkas
väl och sättas tillbaka på rätt sätt.
Kontrollera att flamkanalerna inte är igensatta.
Kontrollera att säkerhetsventilens sond och
tändelektroden alltid är rena för att garantera
optimal funktion.
Gaskranar
Eventuell smörjning av kranarna får endast utföras
av specialiserad personal.
Om gaskranarna skulle hårdna eller inte
fungera korrekt, kontakta Teknisk service.
5
INSTALLATION
Montering av planet
Apparaten har konstruerats för att byggas in i en
värmetålig möbel.
Möbelns väggar ska kunna motstå en temperatur
av 75°C utöver rumstemperaturen, enligt
europeisk standard.
Apparaten kan installeras med en enda sidovägg
till höger eller vänster om kokplanet.
Undvik att installera apparaten i närheten av
flambart material såsom gardiner, textiler, etc.
Gör ett hål i möbelns plan med de mått som anges
i fig.5 och håll ett avstånd av minst 50 mm från
apparatens kant till angränsande vägg.
MODELL L (mm) P (mm)
DTE1114X / W / B
DTE1115X / W / B
DTE1172X / W
DTG1164X
DTG1175X / W
560 480
DTE1192X
DTG1195X
860 480
Eventuellt väggskåp ovan kokplanet ska hålla ett
säkerhetsavstånd av minst 760 mm från ytan.
Det rekommenderas att isolera apparaten från
underliggande möbel genom att lämna ett
undertrycksutrymme om minst 10 mm. (fig. 4).
Vid inbyggning på
en bas med ugn är
det nödvändigt att
vidtaga nödvändiga
åtgärder för att se
till att installationen
överensstämmer
med de
säkerhetsförebyggande normerna. Var
speciellt uppmärksam på att strömkabeln och
matningsslangen placeras så att de inte kommer
i kontakt med de varma delarna i ugnens höljde.
Dessutom, vid installation ovanför en ugn utan
forcerad kylventilation, ska luftningshål med
inloppsyta på mindre än 200 cm
2
och utloppsyta
på minst 60 cm
2
göras, för att möjliggöra tillräcklig
ventilation.
Infästning av planet
Alla kokplan levereras med en speciell packning.
Dessutom medföljer en serie krokar som ska
användas vid infästning av planet.
För installationen, gå tillväga enligt följande:
- Ta bort galler och brännare från planet.
- Tippa över apparaten och lägg packningen längs
ytterkanten S (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
- Sänk ner och passa in kokplanet i öppningen
som gjorts i möbeln och fäst det med skruvarna
V på fästkrokarna G (fig.6).
Installationslokal
Denna apparat är inte försedd med någon
anordning för utsläpp av förbränningsresterna,
varför det är nödvändigt att släppa ut dessa
produkter utomhus med hjälp av en fläktkåpa
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
VIKTIG VARNING:
OPERATIONERNA SOM ANGES NEDAN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV KVALIFICERAD
PERSONAL OCH MED HÄNSYN TILL GÄLLANDE NORMER.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER,
DJUR ELLER FÖREMÅL TILL FÖLJD AV ATT DENNA FÖRESKRIFT EJ FÖLJTS.
Fig.3
Fig.4
6
eller en elektrisk fläkt som går igång varje gång
apparaten används.
Lokalen där apparaten installeras ska ha ett
naturligt luftflöde för att gasförbränningen och
lokalens ventilation ska fungera; luftvolymen får ej
understiga 20 m
3
.
Luftflödet ska komma från permanenta öppningar i
lokalens väggar, som leder utomhus.
Ventilationen kan också komma från en
intilliggande lokal (i detta fall ska man hålla sig till
vad som föreskrivs i normen).
Öppningarna ska ha en minsta tvärsnittsyta av
200cm
2
Gasanslutning
Försäkra er om att apparaten är förberedd för
typen av tillgänglig gas (se etiketten under
apparaten). Arbeta enligt instruktionerna i stycket
“gastransformationer och regleringar” för eventuell
anpassning till
andra gaser.
Apparaten ska
anslutas till
gasanläggningen
med
metallrör som
överensstämmer
med gällande
norm, eller med stålslangar med kontinuerlig vägg,
som överensstämmer med gällande norm.
Vissa modeller kommer med två anslutningar
bifogade:
en cylindrisk A, en konisk B (fig.7). Välj lämplig
anslutning baserat på installationslandet.
Anslutningen får inte utöva påfrestningar på
värmerampen.
När installationen är klar, kontrollera att
anslutningarna är täta med hjälp av en
såplösning.
Elektrisk anslutning
Anslutningen till strömnäten ska utföras av
kvalificerad personal enligt gällande normer.
Strömspänningen ska motsvara den som anges på
apparatens etikett.
Kontrollera att elanläggningen är försedd med en
effektiv jordkoppling, enligt gällande normer och
lagar. Jordning är obligatorisk.
Om apparaten inte har någon kontakt, fäst en
standardkontakt på strömkabeln.
För direkt anslutning till strömnätet måste en
anordning finnas som kan koppla bort nätet,
med ett öppningsavstånd mellan kontakterna
som möjliggör fullständig frånkoppling
under överspänningsförhållande III, enligt
installationsreglerna.
GASTRANSFORMERINGAR OCH
REGLERINGAR
Byte av munstycken
Om apparaten är förberedd för en annan typ
av gas än den som
finns tillgänglig måste
brännarnas munstycken
bytas ut.
Valet av munstycken
att byta med ska göras
enligt tabellen “tekniska
egenskaper” som följer.
Gå tillväga enligt följande:
- Ta bort galler och brännare.
- Med en rak nyckel L, skruva bort munstycket U
(fig.8) och byt ut det mot ett motsvarande.
- Dra åt munstycket ordentligt
Reglering av brännarna
Regleringen av minsta låga ska alltid vara korrekt
och lågan ska förbli tänd även när man snabbt går
från högsta till lägsta läge.
Om detta inte händer måste man reglera minsta
lågan enligt följande:
- Tänd brännaren;
- Vrid kranen till lägsta läget (liten låga);
- Dra bort knoppen från kranens axel;
- För in en skruvmejsel i hålet V i kranen (fig.9-
9/A) och vrid by-passkruven tills minsta lågan är
korrekt reglerad.
Fig.9 Fig.9/A
För brännare som fungerar med gas G30 ska
by-passkruven dras åt helt.
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
Fig.7
V
Fig.8
7
UNDERHÅLL
Byte av strömkabel
Om strömkabeln måste bytas ska man använda en
kabel av typen
H05VV-F eller
H05RR-F med ett
tvärsnitt av 3x0,75
mm
2
för gasspis
eller tvärsnitt 3x1
mm
2
för blandspis
med elplattor
(1500 W).
Anslutningen till polklämman ska utföras enligt
fig.10:
Brun sladd L (fas)
Blå sladd N (neutral)
Grön-gul sladd (jord)
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
Fig.10
8
MODELLER
1 Snabb brännare med 3000 W
2 Halvsnabb brännare med 1750 W
3 Hjälpbrännare med 1000 W
4 Brännare med trippelkrona och
5 Elplatta
3800 W
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Knopp för brännare
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
9
TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER
BRÄNNARE
GAS
ARBETSTRYCK BRÄNNAREFFEKT
DIAMETER
MUNSTYCKE
DIAMETER
BY PASS
KRAN
BRÄNNAREFFEKT
(W)
(EE
gas hob )
BETECKNING mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *
1 SNABB
G30/
G31
28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
57.1
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 HALVSNABB
G30/
G31
28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
57.3
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 HJÄLP
G30/
G31
28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4 TRIPPELKRONA
G30/
G31
28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
52.5
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EC.
Symbolen med den överkryssade soptunnan på apparaten betyder att produkten, vid
slutet av dess livslängd, ska behandlas separat från hushållsavfallet, och lämnas till
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater, eller lämnas tillbaka till
återförsäljaren vid köp av en ny och motsvarande apparat.
Användaren är ansvarig för undanskaffandet av apparaten till lämplig återvinningscentral vid slutet av dess
livslängd, för att undvika de böter som fastställts av gällande avfallslagar. Korrekt återvinning, hantering och
miljövänligt undanskaffande av apparaten bidrar till att förebygga eventuella negativa miljöeffekter och på
hälsan, samt bidrar till att återvinna de material produkten består av.
För mer detaljerad information rörande tillgängliga återvinningssystem, vänd er till den lokala myndigheten
för avfallshantering, eller till affären i vilken köpet gjorts.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinning, hantering och miljömässigt undanskaffande
såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella felaktigheter som kan härledas till tryckfel eller överföringsfel i
denna manual. Vi förbehåller oss rätten att införa alla modifikationer på våra produkter som anses lämpliga, utan
att ändra på de grundläggande funktionella och säkerhetsmässiga egenskaperna.
Korta titel eller referensmätmetoder och beräkning som används för att uppnå överensstämmelse med ovan-
stående krav.
Utförandet av varje enskild brännare beräknas enligt EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005.
Totalavkastningen på hällen beräknas enligt EU-förordning 66/2014 Par. 2.2.
Verkningsgraden beräknas endast för brännarna med en nominell kapacitet på över 1,16 kW (EN 30-2-1 + A1: 2003
+ A2:. 2005; Par 4,1)
Information som är relevant för kunden att minimera energiförbrukningen under användning.
Spartips:
gemensam användning krukor med platt botten,
Använd krukor med rätt format,
Använd kastruller med lock,
minimera mängden fett eller vätska, vid start av en varm vätska för att minska inställningen.
10
SERVICE
Varje åtgärd på din maskin ska spelas:
- hos din återförsäljare;
- av kvalificerad personal som godkänts av företaget.
Med anledning av samtal, lämna fullständig hänvisning till enheten (modell, typ, serienummer). Denna
information visas på plaketten under enheten.
1
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
- ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ pag.2
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ pag.3
Αυτόματο άναμμα pag.3
ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΜΑΤΙΩΝ pag.3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ pag.4
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ pag.5
Εγκατασταση συσκευης pag.5
Στερέωση στην κορυφή pag.5
Χώρο εγκατάστασης pag.6
Σύνδεση Υγραερίου pag.6
Ηλεκτρική Σύνδεση pag.6
Αλλαγή μπεκ pag.6
Ρυθμίσεις των ματιών pag.6
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής ενέργειας pag.7
- ΜΟΝΤΈΛΑ pag.8
- ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ pag.9
- ΥΠΗΡΕΣΊΑ pag.10
7
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας
Σε περίπτωση
που το καλώδιο
παροχής
ρεύματος θα
πρέπει να
αντικατασταθεί,
είναι
απαραίτητο να
χρησιμοποιήσετε
ένα καλώδιο με ένα τμήμα του 3x0.75mm
2
για
την έκδοση του συνόλου του φυσικού αερίου και
3x1 mm
2
για την έκδοση μικτή, τύπος H05VV-F
ή H05RR-F, σύμφωνα με τους κανονισμούς που
δύναμη.
Η σύνδεση με τον τελικό πινακα πρέπει να γίνει
όπως φαίνεται στην εικ.10 πιο κάτω:
Καφέ καλώδιο L (φασικό)
Μπλε καλώδιο N (ουδέτερο)
Πράσινο-κίτρινο καλώδιο (γείωση)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Fig.10
8
ΜΟΝΤΕΛΑ
1 Ταχύ Μάτι 3000 W
2 Ημι-ταχύ Μάτι 1750 W
3 Βοηθητικό Μάτι 1000 W
4 Triple καυστήρα δαχτυλίδι 3800 W
5 Ηλεκτρικό Μάτι
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Κουμπί ελέγχου για τον καυστήρα
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTE1114XA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning