Medisana 85140 Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
6
10
10
11
12
13
16
16
17
18
19
22
23
24
25
26
29
29
30
32
33
36
36
37
39
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
40
43
43
44
46
47
50
50
51
53
54
56
57
58
58
59
61
62
63
63
64
68
68
69
70
1
2
3
4
5
6
7
Opname voor opzetstukken
Aan-/uit-schakelaar
Steenslijper, jn
Viltkegel
Steenslijper, cilinder
Frees safer, kegel
Frees steen, kegel
NL
1
2
3
4
5
6
7
Lisäosien pidike
Päälle/pois päältä -painike
Hiomapää kivestä, hieno
Huopakartio
Hiomapää kivestä, sylinteri
Sairiterä, kartio
Kiviterä, kartio
FI
1
2
3
4
5
6
7
Förvaring för tillbehör
På-/Av-knapp
Stenslip, n
Filtkägla
Stenslip, cylinder
Fräs sar, kägla
Fräs sten, kägla
SE
1
2
3
4
5
6
7
Υποδοχή εξαρτημάτων
Διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης (On/Off)
Εξάρτημα λείανσης, λεπτό
Κώνος τσόχας
Εξάρτημα λείανσης, κύλινδρος
Εξάρτημα ακονίσματος από
ζαφείρι, κώνος
Εξάρτημα ακονίσματος από
πέτρα, κώνος
GR
59
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna,
noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen
för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per-
son måste bruksanvisningen följa med.
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
nnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det nnas risk för skador på apparaten.
Täck aldrig för apparaten.
Låt aldrig apparaten vara igång när den inte är
under uppsikt.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna
i bruksanvisningen. Om apparaten används för
andra syften än de som beskrivs i denna bruks
-
anvisning upphör garantin att gälla.
Produkten är inte avsedd för kommersiell an
-
vändning.
Använd inga tillbehör som inte rekommende
-
rats av tillverkaren.
Undvik kontakten med spetsiga eller vassa fö
-
remål.
60
1 Säkerhetshänvisningar
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m.
8 år samt av personer med förminskad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de är under upp
-
sikt eller har informerats om hur apparaten an-
vänds säkert och om de förstår vilka faror som
kan uppstå om den används felaktigt.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de
inte leker med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utfö
-
ras av barn utan uppsikt.
Reparera inte utrustningen själv vid funktions
-
störningar. Därmed upphör inte bara garantin
att gälla, utan verkliga faror kan uppstå (brand,
elektriska stötar, skador). Låt endast auktorise
-
rade serviceställen genomföra reparationer.
Undvik att utrustningen värms upp för mycket
till följd av för lång användning.
En användning bör inte ta längre tid än 15 sam-
manhängande minuter. Stäng därefter av utrust-
ningen i minst en timme och låt den kylas av.
Viktiga rekommendationer för Er hälsa:
Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni
tala med Er läkare innan Ni använder utrustningen.
Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighets-
åtgärder och ta hänsyn till sin belastningsför-
måga. Tala vid behov med Er läkare.
Behandla inga kroppsdelar som är svullna,
brända, inammerade eller ömma och heller
inga utslag eller sår.
Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt ome
-
delbart användningen om Ni känner smärta el-
ler obehag och kontakta Er läkare.
SE
61
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
Montera inte isär batterierna!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
Risk för läckage - undvik kontakt med hud,
ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på
något av ovanstående ställen: skölj genast rik
-
ligt med rent vatten och kontakta läkare!
Kontakta läkare omedelbart om någon råkar
svälja ett batteri!
Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
Se till att batterifacket är ordenligt stängt!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska
användas under en längre tid!
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen
och inte i närheten av metallföremål - risk för
kortslutning!
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
SE
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn! Kvävningsrisk!
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas
in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja
vid leverans:
1 MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat MP 810
5 fästen (se kapitel 3.2)
1 förvaringsväska
1 Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt
sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgåen-
de inköpsstället.
2.1
Leve-
ransom-
fång och
förpack-
ning
62
Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA MP 810 är lätt att använ-
da och idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är
särskilt lämplig för behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar
samt för behandling av de yttre delarna av förhårdnader och liktor-
nar. Den är även lämpad för en kosmetisk behandling av händer,
naglar och lösnaglar.
Blöt inte upp huden på händer och fötter före behandlingen.
2.2
Särskilda
anvisning-
ar för
MEDISANA
MP 810
2 Värt att veta / 3 Användning
SE
3.1
Funktio-
ner
På-/av-knapp
2
Sätt på apparaten genom att skjuta brytaren
2
i mot förvaringen för till-
behören.
Skjut brytaren
2
mot stödfoten för att stänga av apparaten.
Byta tillbehör
Stäng av apparaten. Börja med att dra bort det fäste som du inte behöver
för att byta tillbehör. Stick in det nya tillbehöret i fäste
1
.
3 Användning
VARNING
Risk för skador! För lång eller intensiv användning kan
skada djupare hudskikt.
Avsedd användning av de enskilda fästena resp. tillbehören för pedikyr
resp. manikyr (ordning som i bilden):
Stenslip, n
3
: för exakt slipning av hörn och kanter.
Filtkägla
4
: Jämnar ut nagelbandet och rengör nagelns yta.
Stenslip, cylinder
5
: för slipning av förtjocknade nagelytor.
Fräs sar, kägla
6
: för snabb borttagning av elefanthud eller valkar.
Fräs sten, kägla
7
: för exakt borttagning av elefanthud eller valkar.
Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MP 810
bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med
en stabil struktur.
3.2
Pedikyr
och ma-
nikyr
3.3
Sätta dit/
byta bat-
terier
1. Vrid skyddet tills du hör ett tydligt klickljud
och dra sedan bort skyddet genom att dra
det nedåt.
2. Ta eventuellt bort de använda batterierna
och sätt i nya batterier (2 x 1,5 V AAA).
Riktningen visas i batterifacket.
3. Skjut på skyddet på apparaten igen. Vrid
på skyddet för att stänga batterifacket
ordentligt. Illustrationen bredvid visar det
stängda läget.
63
4 Övrigt
SE
4.1
Rengöring
och vård
Använd en mjuk trasa, fuktad med mild tvållösning eller vatten, för att
rengöra apparaten. Doppa aldrig ner apparaten i vatten för att ren-
göra den och se till att det inte tränger in något vatten. Använd inte
apparaten igen förrän den har torkat helt.
Insticksdelarna kan qav hygieniska skäl rengöras med en borste (t.ex.
en gammal tandborste). Vi rekommenderar dessutom att man desin-
cerar slipkropparna med i handeln förekommande desinfektionsspray
eller med 90%-ig alkohol i syfte att undvika att infektioner överförs. Se
till att insticksdelarna är fettfria. Låt tillbehören torka fullständigt innan
de sätts fast på utrustningen igen.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
4.2
Hänvis-
ning
gällande
avfalls-
hantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska appa-
rater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna
innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljö-
vänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information
om återvinning. Bortskaffande av batterier:
Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna,
utan i farligt avfall eller lämna dem på en
batteriinsamlingsstation i butik!
4.3
Teknisk
Data
Namn och modell
Strömförsörjning
Vridhastighet
Mått
Vikt
Artikelnr
EAN-nummer
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat MP 810
3 V, 2x1,5 V (AAA)
ca. 8500 v/min.
ca. 16,4 x 3 x, 3,1 cm
ca. 78 g
85140
40 15588 85140 7
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till
tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning nns att tillgå på www.medisana.com
Service-adresserna nns på en separat bilaga.
Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste pro-
dukten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande
garantiförutsättningar gäller: 1.MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps-
datum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garanti-
perioden. 3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta
gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter. 4. Garantin gäller inte för: a.
Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruks-
anvisningen. b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köpa-
ren eller annan, ej auktoriserad, person. c. Transportskador som uppkommit under transport
från tillverkaren till användaren eller vid insändning till kundtjänst. d. Tillbehör som utsätts för
normalt slitage. 5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Medisana 85140 Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för