Prüfen
UVD 1 zur Flammenüberwa-
chung nur in Verbindung mit Elster
Kromsch röder Gasfeuerungsauto-
maten BCU 370..U1, BCU 460..U,
BCU 480..U, BCU 570, IFD 450,
IFD 454 oder PFU..U zur UV-
Dauerbetriebsüberwachung.
UVD 2 mit potenzialgetrenntem
Schaltkontakt zur Flammenüber-
wachung mit fehlersicherer, spei-
cherprogrammierbarer Steuerung
im Dauerbetrieb. Nicht geeignet in
Verbindung mit Elster Kromschröder
Gas feuerungsautomaten.
➔ Versorgungspannung, elektrische
Leistung, Umgebungstemperatur
(keine Betauung auf den Leiter-
platten zulässig) und Schutzart –
siehe Typenschild.
➔ Die Schutzart IP 65 wird nur mit
montiertem Gehäusedeckel er-
reicht. Ein Betrieb ohne Gehäu-
sedeckel ist nicht zulässig.
➔ Entfernung (Leitungslänge)
UVD 1 – BCU: max. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: max. 50 m.
➔ Ist die Leitung des 0 – 20 mA-
Ausganges > 5 m, getrennt von z.
B. Netz- und Energieleitungen als
geschirmte Leitung verlegen – sie-
he Anschlusspläne Seite 8 und 9.
Einbauen
➔ Die Montage erfolgt mit Hilfe
eines 1 1/4" Sichtrohres, das in-
nen blank ist.
➔ Auf das erste Flammendrittel aus-
richten.
➔ Von oben auf die Flamme aus-
richte, damit sich kein Schmutz
vor der UV-Sonde sammelt.
➔ Die UVD darf nur die eigene Flam-
me sehen und nicht durch andere
Flammen beeinflusst werden. Be-
sonders bei Zünd- und Haupt-
brennerüberwachung beachten.
➔ Zum Schutz gegen hohe Tempe-
raturen und Verschmutzung gefil-
terte Kühlluft durch ein 1/2"-Rohr
zuführen, die Strömungsge-
schwindigkeit sollte 1–3 m/s be-
tragen.
➔ Eventuell Wärmeschutz vorsehen,
siehe Zubehör.
Kontrol
UVD 1 til flammeovervågning, kun i
forbindelse med Elster Kromschröder
gasfyringsautomaterne BCU 370..
U1, BCU 460..U, BCU 480..U,
BCU 570, IFD 450, IFD 454 eller
PFU..U til kontinuerlig UV-driftsover-
vågning.
UVD 2 med potentialskilt skiftekon-
takt til flammeovervågning med fejl-
sikker, programmerbar logisk styr-
eenhed (PLC) i konstant drift. Egner
sig ikke i forbindelse med Elster
Kromschröder gasfyringsautomater.
➔ Vedr. forsyningsspænding, elek-
trisk effekt, omgivelsestemperatur
(dugdannelse på printkortene er
ikke tilladt) og kapslingsklasse: se
typeskiltet.
➔ Kapslingsklassen IP 65 opnås
kun med husets låg monteret på.
Det er ikke tilladt at benytte ap-
paratet uden låg på huset.
➔ Afstand (ledningslængde)
UVD 1 – BCU: maks. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: maks. 50 m.
➔ Hvis ledningen fra 0 – 20 mA-ud-
gangen er > 5 m, skal den instal-
leres som afskærmet ledning skilt
fra f.eks. net- og energiledninger –
se tilslutningsskemaerne side 8
og 9.
Montering
➔ Monteringen foretages ved hjælp
af et 1 1/4"-sigterør, som er
blankt indvendigt.
➔ Sigt efter første tredjedel af flam-
men.
➔ Sigt oppefra efter flammen, så
der ikke samles snavs foran UV-
sonden.
➔ UVD må kun se sin egen flamme
og må ikke blive påvirket af andre
flammer. Vær især opmærksom
på dette ved tænd- og hoved-
brænderovervågning.
➔ Som beskyttelse mod høje tem-
peraturer og tilsmudsning skal
køleluften tilføres gennem et
1/2"-rør, strømningshastigheden
bør være 1 – 3 m/sek.
➔ Benyt eventuelt varmebeskyt-
telse, se tilbehøret.
Kontroll
UVD 1 används för flamövervakning
uteslutande tillsammans med Elster
Kromschröders gaseldningsauto-
mater BCU 370..U1, BCU 460..U,
BCU 480..U, BCU 570, IFD 450,
IFD 454 eller PFU..U för kontinuerlig
UV-övervakning
UVD 2 med potentialfrånskiljare för
flamövervakning med felsäker, min-
nesprogrammerbar styrning för kon-
tinuerlig drift. Ej lämpad tillsammans
med Elster Kromschröders gasel-
dningsautomater.
➔ Försörjningsspänning, elektrisk
effekt, omgivningstemperatur
(daggbildning på kretskorten ej
tillåten) och kapslingsklass – se
typskylt.
➔ Kraven på kapslingsklass IP 65
uppnås endast när locket är
monterat. Drift utan lock är ej till-
låtet.
➔ Avstånd (ledningslängd)
UVD 1 – BCU: max 5 m
UVD 1 – PFU, IFD: max 50 m
➔ Om ledningen för 0 – 20 mA-ut-
gången > 5 m, skall den dras skild
från t ex nät- och energiledningar
som skärmad ledning – se kopp-
lingsschema på sidan 8 och 9.
Montering
➔ Montering görs med hjälp av ett
på insidan blankt 1 1/4" stålrör.
➔ Sonden ska riktas in mot flam-
mans första tredjedel.
➔ Rikta in sonden uppifrån mot
flamman så, att ingen smuts kan
samlas framför UV-sonden.
➔ UVD får endast se den egna
flamman och ej påverkas av
andra flammor. Detta måste
särskilt beaktas vid tänd- och
huvudbrännar övervakning.
➔ Som skydd mot hög temperatur
och smuts ska filtrerad kylluft
med en strömningshastighet på
1 – 3 m/sek tillföras genom ett
1/2" rör.
➔ Montera värmeskydd vid behov,
se tillbehör.
Kontroller
UVD 1 til overvåkning av flam-
mer må kun brukes i forbindelse
med Elster Kromschröders gassfy-
ringsautomater av type BCU 370..
U1, BCU 460..U, BCU 480..U,
BCU 570, IFD 450, IFD 454 eller
PFU..U til overvåkning av kontinuer-
lig drift av UF.
UVD 2 i kontinuerlig drift med
elektrisk isolert bryterkontakt for
flammeovervåkning med feilsikker
programmergar styring. Egner seg
ikke i forbindelse med gassfyrings-
automater fra Elster Kromschröder.
➔ Tilført spenning, elektrisk effekt,
omgivelsestemperaturen (ingen
kondens på kretskortene tillatt)
og beskyttelsesart – se typeskilt.
➔ Beskyttelsesart IP 65 oppnås kun
når lokket til huset er montert.
Det er ikke tillatt å drive sonden
uten lokk på huset.
➔ Avstand (ledningens lengde)
UVD 1 – BCU: maks. 5 m
UVD 1 – PFU, IFD: maks. 50 m
➔ Er ledningen til 0 – 20 mA-ut-
gangen > 5 m, må den legges
atskilt fra f.eks. nett- og energiled-
ninger som skjermet ledning – se
koplingsplanene side 8 og 9.
Installasjon
➔ Montasjen gjøres vha. et 1 1/4"
«kikkerør» som er blankt på innsi-
den.
➔ Rett dette inn mot den første
tredjedelen av flammen.
➔ Rett det mot flammen ovenifra,
slik at det ikke samler seg smuss
foran UF-sonden.
➔ UVD må kun se sin egen flamme,
det må ikke forekomme noen
innvirkning fra andre flammer.
Dette er spesielt viktig ved over-
våkning av pilot-brennere og ho-
vedbrennere.
➔ Til beskyttelse mot høye tempe-
raturer og smuss skal det tilføres
filtrert luft til nedkjøling vha. et 1/2"
rør, strømmingshastigheten skal
være på 1 – 3 m/sekund.
➔ Sørg eventuelt for varmebeskyt-
telse, se tilbehør.
Verificar
UVD 1 para controle de chamas so-
mente em conjunto com relés progra-
madores de chama de gás da empre-
sa Elster Krom schröder BCU 370..U1,
BCU 460..U, BCU 480..U, BCU570,
IFD 450, IFD 454 ou PFU..U somente
para controle UV permanente.
UVD 2 com contato de comutação
separado de potencial para o con trole
de chamas com controlador lógico
programável sem erros na operação
contínua. Não apropriado em con-
junto com relés programadores de
chama de gás da empresa Elster
Kromschröder.
➔ Tensão de alimentação, potência
elétrica, temperatura ambiente
(não é permitida condensação
sobre as placas de circuito im-
presso) e tipo de proteção – ver
etiqueta de identificação.
➔ O tipo de proteção IP 65 é alcan-
çado somente com a tampa do
corpo montada. Não é permitida
a operação sem a tampa do cor-
po.
➔ Distância (comprimento dos ca-
bos)
UVD 1 – BCU: no máx. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: no máx. 50 m.
➔ Se o cabo da saída 0 – 20 mA
for > 5 m, instalar em separado,
p. ex. de linhas de rede e de
energia, como linha blindada –
ver diagramas de conexões nas
páginas 8 e 9.
Montagem
➔ A montagem é feita com ajuda
de um tubo-visor 1 1/4", que é
polido por dentro.
➔ Direcionar à primeira terça parte
da chama.
➔ Direcionar por cima da chama,
para que não acumule nenhuma
sujeira diante do sensor UV.
➔ O UVD deve enxerga somente
uma chama e não deve ser in-
fluenciado por outras chamas.
Isto é uma particularidade impor-
tante para monitorar os queima-
dores piloto e principal.
➔ Para proteção contra altas tem-
peraturas e sujeiras, alimentar
com ar de resfriamento através
de um tubo de 1/2". A velocidade
do ar deverá ser de 1 – 3 m/s.
➔ Se necessário, haver mais uma
proteção térmica, ver acessórios.
300–400
Kühlluft
Køleluft
Kylluft
Kjøleluft
Ar de resfriamento
Aέρας ψύξης
UVD
2 mm
12
1–3 m/s
1 1/4"
1/2"
34
Έλεγχος
UVD 1 για επιτήρηση φλόγας μόνο
σε συνδυασμό με μονάδα αυτόμα-
του ελέγχου καυστήρα του Οίκου
Elster Kromschröder BCU 370..U1,
BCU460..U, BCU 480..U
, BCU570
,
IFD450,
IFD454 ή PFU..U για συνε-
χή έλεγχο υπεριωδών.
UVD 2 με μεταγωγική επαφή χωρίς
δυναμικό για επιτήρηση φλόγας χω-
ρίς σφάλματα με ασφαλές PLC στη
λειτουργία διαρκείας. Ακατάλληλο
σε συνδυασμό με αυτόματες συ-
σκευές ανάφλεξης του Οίκου Elster
Kromschröder.
➔ Τάση ρεύματος, ηλεκτρική ισχύ,
θερμοκρασία περιβάλλοντος (δεν
επιτρέπεται η συμπύκνωση στις
κάρτες τυπωμένου κυκλώματος)
και κατηγορία μόνωσης βλέπε στην
πινακίδα τύπου.
➔ Η μόνωση ΙΡ 65 επιτυγχάνεται μό-
νο με τοποθετημένο το καπάκι του
περιβλήματος. Τεν επιτρέπεται λει-
τουργία χωρίς το καπάκι του περι-
βλήματος.
➔ Απόσταση (μήκος αγωγού)
UVD 1 – BCU: το πολύ 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: το πολύ 50 m.
➔ Αν ο αγωγός της εξόδου 0 – 20 mA
> 5 m, εγκατάσταση ξεχωριστά από
αγωγούς δικτύου και ενεργείας σαν
θωρακισμένος αγωγός/βλέπε σχέ-
δια σύνδεσης σελ. 8 και 9.
Εγκατάσταση
➔ Η τοποθέτηση εκτελείται με τη
βοήθεια σωλήνα παρατήρησης
11/4" που από μέσα είναι γυμνός.
➔ Στόχευση στο πρώτο τρίτο της
φλόγας.
➔ Στόχευση στη φλόγα από πάνω, για
να μη συλλέγονται ρύποι μπροστά
στον αισθητήρα υπεριωδών.
➔ Ο UVD επιτρέπεται να “βλέπει” μόνο
τη φλόγα του και να μην επηρεάζε-
ται από άλλες φλόγες. Αυτό αφορά
ιδιαίτερα την επιτήρηση καυστήρων
ανάφλεξης και κεντρικών καυστή-
ρων.
➔ Για την προστασία από υψηλές
θερμοκρασίες και από ρύπους να
διέρχεται από σωλήνα 1/2" φιλτρα-
ρισμένος αέρας ψύξης, η ταχύτητα
διέλευσης του οποίου θα πρέπει να
ανέρχεται σε 1 – 3 m/s.
➔ Ενδεχομένως να προβλεφθεί θερ-
μομόνωση, βλ. Εξαρτήματα.
- 2 -
D-49018 Osnabrück, Germany
UVD