DeWalt DCV582 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 54
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 67
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 79
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 91
Português (traduzido das instruções originais) 102
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 115
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 126
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 137
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 149
117
svenska
Du har valt en
DeWALT
apparat. År av erfarenhet,
grundlig produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till en av de pålitligaste partnerna för
fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DCV582
Typ 1
Strömkälla AC / DC
Nätspänning V
AC
230
Batterispänning V
DC
14,4 or 18
Effekt W 300
Tankvolym l 7,5
Max, luftflöde l/s 15,9
Skyddsklass IPX4
Slangmunstycke diameter mm 32
Vikt kg 4,8
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60335.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 76
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 87
K
WA
(osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 3
Vibration, emissionsvärde a
h
= m/s
2
0.6
Osäkerhet K = m/s
2
1.5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN 60335, och
den kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Den kan användas för att få fram en
preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån
för vibration gäller vid verktygets
huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra
tillämpningar, med andra tillbehör,
eller om det är dåligt underhållet kan
vibrationen avvika. Detta kan avsevärt
öka exponeringsnivån under hela dess
arbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibrationer bör dessutom ta med
i beräkningen de gånger verktyget är
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
avstängt, eller när det är igång utan att
utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt
minska exponeringsnivån under hela
dess arbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda handhavaren mot
verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisera
arbetsgången.
Batteripaket DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
14.4 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4
Kapacitet Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vikt kg 0.53 0.30 0.54 0.30 0.52 0.30
Batteripaket DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
18 18 18 18 18 18
Kapacitet Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vikt kg 0.64 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35
Laddare DCB105
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ungefärlig
laddningstid för
batteripaket
min 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah)
55 (3.0 Ah) 70 (4.0 Ah) 90 (5.0 Ah)
Vikt kg 0.49
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver
allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs
handboken och uppmärksamma dessa symboler.
SLADDANSLUTEN/SLADDLÖS VÅT-/TORRDAMMSUGARE
DCV582
Gratulerar!
118
svenska
Viktiga säkerhetsinstruktioner
VARNING! Läs alla
säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan
resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/
eller allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA REFERENS
INNAN APPARATEN ANVÄNDS LÄS IGENOM OCH FÖLJ
ALLA INSTRUKTIONER.
VARNING: Operatörer skall vara adekvat
instruerade om användning av dessa
apparater.
VARNING: För att minska risken för
elektriska stötar. Utsätt den inte för regn.
Förvara inomhus.
Innan användning skall operatören
informeras, instrueras och utbildas för
användning av apparaten och de substanser
som skall användas, inklusive säker metod
för borttagning och avyttring av uppsamlat
material.
Operatörer skall iakttaga alla
säkerhetsbestämmelser tillämpligt på
materialet som hanteras.
Lämna inte apparaten när den är ansluten till
strömkällan. Koppla ifrån den från uttaget och
ta bort batteripaketet när den inte används
eller innan service.
Låt inte apparaten användas som leksak.
Var uppmärksam när apparaten används i
närheten av barn.
Använd ENDAST denna apparat såsom
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast
D
e
WALTs rekommenderade tillbehör.
Använd inte apparaten med en skadad sladd
eller kontakt. Om apparaten inte fungerar
korrekt eller om den har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller tappats i vatten, lämna
den till ett servicecenter.
Dra inte eller bär denna apparat i sladden,
använd inte sladden som handtag, stäng inte
en dörr över sladden och dra inte sladden
runt vassa kanter eller hörn. Kör inte över
sladden med apparaten. Håll sladden borta
från heta ytor.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i
sladden. För att koppla ur, ta tag i kontakten
inte i sladden.
Hantera inte kontakten eller sladden med våta
händer.
Placera inga föremål i öppningarna på
apparaten. Använd inte apparaten om någon
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks,
skulle kunna resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som
inte är relaterad till personskada
som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
SLADDANSLUTEN/SLADDLÖS VÅT-/TORRDAMMSUGARE
DCV582
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-1:2012, EN
60335-2-69:2012.
Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv
2004/108/EC (until 19.04.2016) och 2014/30/
EU (from 20.04.2016). För mer information, var
god kontakta
DeWALT
på följande adress, eller se
handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
DeWALT
s vägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
27.04.2015
VARNING: Läs igenom
driftsinstruktionerna innan
apparaten används.
119
svenska
Risk att klämma eller krossa fingrar.
Risk för inandning av ångor vid arbete mer
bindemedel.
Risk för inandning av vådligt damm.
Märkningar på dammsugare
Följande bildikoner visas på apparaten:
Läs bruksanvisningen före användning.
PLACERING AV DATUMKOD
Datumkoden som också inkluderar tillverkningsår, är
tryckt på höljets yta vid monteringspunkten mellan
apparaten och batteriet.
Exempel:
2015 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual
innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för
kompatibla batteriladdare (se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla
instruktioner och varningar om laddaren,
batteripaket och produkten för användning av
batteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen
vätska komma in i laddaren. Det kan
resultera i elektriska stötar.
VARNING: Vi rekommenderar
användning av en jordfelsbrytare med en
restström på 30mA eller mindre.
SE UPP: Risk för brännskador. För att
minska risken för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara batterier. Olika
typer av batterier kan brista och orsaka
personskador och skadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för
att garantera att de inte leker med
apparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden
när laddaren är inkopplad i eluttaget kan
de exponerade laddningskontakterna
inuti laddaren kortslutas av främmande
föremål. Främmande föremål som är
ledande såsom, men inte begränsat till,
stålull, aluminiumfolie eller ansamling
av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån
laddaren från eluttaget när det inte finns
öppning är blockerad; håll öppningarna fria
från damm, bomullsfibrer, hår och övrigt som
kan minska luftflödet.
Håll hår, lösa kläder, fingrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga
delar.
Stäng av alla kontroller innan apparaten
kopplas ur eller batteripaketet tas bort.
Var extra försiktig vid rengöring i trappor.
Använd inte apparaten för att samla upp
antändbara eller brännbara vätskor såsom
bensin, använd den heller inte på platser där
dessa kan finnas närvarande.
Statisk elektricitet är möjlig i torra utrymmen
eller när den relativa luftfuktigheten är låg.
Detta är endast temporärt och påverkar inte
effekten när utsugning används.
För att undvika spontan självantändning, töm
behållaren efter varje användning.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Ytterligare säkerhetsregler
Sug inte upp något som brinner eller ryker,
såsom cigarretter, tändstickor eller het aska.
Detta verktyg är stänkskyddad enligt
skyddsklass IPX4. Sänk inte ned verktyget
i vatten!
Använd inte för att suga upp självantändande
explosiva material såsom kol, fibrer eller annat
finfördelat självantändande material.
SE UPP: Denna apparat är inte
lämplig för att suga upp farligt
damm.
Använd inte för att suga upp farliga, giftiga
eller cancerframkallande material såsom
asbests eller pesticid.
Sug aldrig upp explosiva vätskor (t.ex. bensin,
diesel, bränsleolja, thinner etc.), syror eller
lösningsmedel.
Använd inte dammsugaren utan filtret på
plats.
Visst trä innehåller konserveringsmedel
som kan vara giftigt. Var extra försiktig för
att undvika inandning och hudkontakt vid
arbete med dessa material. Begär och följ all
säkerhetsinformation som finns tillgänglig från
materialleverantören.
Använd inte dammsugaren som stege.
Placera inga tunga föremål på dammsugaren.
Dolda risker
Trots tillämpning av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och användning av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. De är:
120
svenska
Laddaren är konstruerad för att arbeta med
standard 230V hushållsström. Försök inte att
använda någon annan spänning. Detta gäller
inte för billaddaren.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DCB105 laddaren accepterar 10,8 V, 14,4 V och
18V Li-jon (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184 och DCB185) batteripaket.
Dessa laddare kräver inga inställningar och är
skapade för att vara så enkla som möjligt att
hantera.
Laddningsprocedur (bild [fig.] 3)
1. Plugga in laddaren i ett lämpligt uttag innan du
sätter in batteripaketet.
2. Sätt in batteripaketet(m) i laddaren. Den röda
(laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt, vilket
indikerar att laddningsproceduren har börjat.
3. Fullföljandet av laddningen kommer att
indikeras genom att den röda lampan förblir
PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och
kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i
laddaren.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda och
livslängd för litiumjon batterier bör batteripaketet
laddas fullt innan första användning.
Laddningsprocedur
Se nedanstående tabell angående batteripaketets
laddningsstatus.
Laddningsindikatorer: DCB105
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket fördröjning
byt ut batteripaketet
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att
ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer
att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra
att tända eller genom att visa blinkmönster för
problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är
problem med en laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa
laddaren och batteripaketet hos ett auktoriserat
servicecenter.
något batteripaket i hålrummet. Koppla
ifrån laddaren vid rengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med
någon annan laddare än den som tas upp i
denna manual. Laddaren och batteripaketet är
speciellt konstruerade att fungera tillsammans.
Dessa laddaren är inte avsedda att
användas för annat än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All annan användning
kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller
död med elektrisk ström.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden när
laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska
risken för skador på den elektriska kontakten
och sladden.
Se till att sladden placeras så att ingen går
på den, snubblar på den eller att det på
annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte
det är absolut nödvändigt. Användning av en
olämplig förlängningssladd kan resultera i risk
för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk
ström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren
eller placera inte laddaren på ett mjukt
underlag eftersom det kan blockera
ventilationsöppningarna vilket kan resultera
i intern överhettning. Placera laddaren undan
från alla heta källor. Laddaren ventileras genom
öppningar i överkant och underkant av höljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd
eller kontakt—byt ut dem omedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts för
skarpa stötar, tappats eller skadats på annat
sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett
auktoriserat servicecenter när service eller
reparation behövs. Felaktig montering kan
resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via
elektricitet eller brand.
Om strömsladden skadas måste den bytas
omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud
eller liknande kvalificerad person för att förhindra
alla faror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den
regörs. Detta kommer att minska risken för
elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet
kommer inte att minska risken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddare
tillsammans.
121
svenska
För bästa resultat se till att batteripaketet är
fulladdat innan det används.
VARNING: Försök aldrig att öppna
batteripaketet av någon anledning. Om
batteripaketets hölja spricker eller är
skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa
inte, tappa eller skada batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket som fått
en kraftig stöt, tappats, körts över
eller skadats på något annat sätt (t.ex.
genomborrad av en spik, träffad av en
hammare, klivits på). Det kan resultera
i elektriska stötar eller dödsfall av
elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för
återvinning.
SE UPP: När den inte används,
placera apparaten på sidan på en
stabil yta där den orsakar att någon
snubblar eller faller. Vissa verktyg med
stora batteripaket kan stå upprätt på
batteripaketet men lätt kan vältas.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON
(Li-jon)
Bränn inte batteripaketet, även om det är
svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet
kan explodera i elden. Giftiga ångor och ämnen
skapas när batteripaket med litium-jon bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt
med huden, tvätta omedelbart området
med mild tvål och vatten. Om batterivätskan
kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills
irritationen upphör. Om medicinsk omsorg
behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och
litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge
upphov till andningsirritation. Tillhandahåll
frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk
vård.
VARNING: Fara för brännskada.
Batterivätskan kan vara lättantändlig om
den som utsätts för gnista eller eld.
Transport
DeWALT
batterierna uppfyller alla tillämpliga
regler för transport av farligt gods som stipuleras
av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar
FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations
(IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de
internationella föreskrifterna om transport av
farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
VARM/KALL FÖRDRÖJNING
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett
eller för kallt, kommer den automatiskt att starta
en varm/kall fördröjning, avbryta laddningen tills
batteriet har nått en lämplig temperatur. Laddaren
växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att ladda med
ungefär halva hastigheten mot ett varmt batteri.
Batteripaketet kommer att laddas med en lägre
hastighet genom hela laddningscykeln och kommer
inte att återgå till maximal laddningshastighet även
om batteriet blir varmt.
ENDAST LITIUM-JON BATTERIPAKET
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett
elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda
batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig
urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om
elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta
sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är
fulladdat.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att
inkludera katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte fulladdat direkt från kartongen.
Innan batteripaketet och laddaren används, läs
igenom säkerhetsinstruktionena nedan och följ
laddningsproceduren som anges.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteripaketet i
explosiv atmosfär, såsom i närheten av
brännbara vätskor, gaser eller damm.
Isättning och borttagning av batteripaketet från
laddaren kan antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren.
Modifiera inte batteripaketet på något
sätt så att det passar i en icke-kompatibel
laddare då batteripaketet kan brista och
orsaka allvarliga personskador.
Ladda endast batteripaketet i därför avsedd
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan
vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och
batteripaketet på platser där temperaturen
kan nå upptill eller överstiga 40˚ C (såsom
uthus eller metallbyggnader under
sommaren).
122
svenska
2. För långvarig förvaring rekommenderas att
förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och
torr plats utan laddare för optimalt resultat.
OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt
urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det
används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i
denna manual kan etiketterna på laddaren och
batteripaketet visa följande bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före
användning.
Se Tekniska data angående
laddningstid.
Batteriladdning.
Batteriet laddat.
Batteriet defekt.
Het/kall paketfördröjning.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar
omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Endast för användning inomhus.
Kassera batteripaketet med vederbörlig
hänsyn till miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket
med avsedda
DeWALT
laddare.
Laddning av batteripaket med andra
än de avsedda
DeWALT
batterierna
med en
DeWALT
laddare kan göra att
de brister eller så kan det leda till farliga
situationer.
överenskommelsen om internationell transport av
farligt gods på väg (ADR). Litiumjon -celler och
-batterier har klassificerats enligt testresultaten och
de fastställda kriterierna i delavsnitt 38.3 i FN:s
testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta instanser kommer transporten av ett
DeWALT
batteripaket att undantas från klassificering
som helt reglerad försändelse av klass 9 farligt
gods. I allmänhet insisterar man i följande två fall på
transport enligt klass 9:
1. Flygtransport av över två
DeWALT
litiumjonbatteripaket, när paketet innehåller
endast batteripaket (inga verktyg) och
2. Alla försändelser som innehåller
litiumjonbatterier med en kapacitet på över
100 watt-timmar (Wh). Alla litiumjonbatterier
har kapaciteten i watt-timmar angiven på
batteripaketet.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som
undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren
som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna
gällande förpackning, etikettering/märkning och
dokumentation uppfylls.
Transport av batterier kan leda till eldsvåda om
batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt med
ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från
material som eventuellt kan komma i kontakt med
dem och orsaka kortslutning.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken
är given enligt bästa vetande och har ansetts vara
korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots
det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti.
Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som
vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
Batteripaket
BATTERITYP
DCV582 fungerar med 14,4 volts och 18 volts
batteripaket.
The DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184 eller DCB185 batteripaket kan
användas. Se Tekniska data för mer information.
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är
sval och torr, långt bort från direkt solljus
och för mycket värme eller kyla. För optimal
batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte
används.
123
svenska
T INTE barn komma i kontakt med denna
apparat. Övervakning krävs när oerfarna användare
använder denna apparat.
ANVÄND INTE dammsugaren för utsugning av
brännbart damm.
ANVÄND INTE dammsugaren för utsugning i
explosiv miljö.
Använd INTE under våta förhållanden eller i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
NOTERA: Denna apparat är lämplig för
kommersiellt användning t.ex. på hotell, skolor,
sjukhus, fabriker, affärer, kontor, uthyrningsföretag
och på byggarbetsplatser.
Denna produkt är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
begränsad erfarenhet eller kunskap såvida
inte de är under uppsikt av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig
lämnas ensamma med denna produkt.
Elektrisk säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast
en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketet
eller strömförsörjningen motsvarar spänningen
på klassificeringsplattan. Kontrollera också att
spänningen på din laddare är den samma som i
elnätet.
Din DeWALT laddare och dammsugare är
dubbel-isolerad i enlighet med EN 60335;
därför behövs ingen jordningstråd.
Om medföljande sladd är skadad måste den bytas
mot en särskilt preparerad sladd som finns tillgänglig
via D
e
WALT serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd skall inte användas såvida det
inte är absolut nödvändigt. Använd en godkänd
förlängningssladd, som är lämplig för laddarens
strömbehov (se tekniska data). Minimum ledarstorlek
är 1 mm
2
; den maximala längden är 30 m.
Om du använder en sladdvinda, vira alltid av
sladden fullständigt.
MONTERING OCH JUSTERING
VARNING : För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng av
apparaten och koppla bort den från
strömkällan innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
start kan orsaka skador.
Bränn inte batteripaketet.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Dammsugare
1 Dammsugarslang
1 Brett munstycke
1 Springnyckel
1 Dammutsugningsadapter
1 Filter
1 Bruksanvisning
1 Sprängskiss
NOTERA: Batteripaket, laddare och förvaringslåda
medföljer inte med N-modeller.
Kontrollera om apparaten, delar eller tillbehör
fått skador som kan tänkas ha uppstått under
transporten.
Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå
denna handbok före användning.
Beskrivning (bild 1, 2)
VARNING : Modifiera aldrig
dammsugaren eller någon del av den.
Skada eller personskada kan uppstå.
a. På/av-omkopplare
b. Strömhuvud
c. Tank
d. Dammsugningsingång
e. Utblåsningsuttag
f. Hake
g. Brett munstycke
h. Springnyckel
i. Slang
j. Batteriuttag
k. Slangmunstycke
l. Dammutsugningsadapter
AVSEDD ANVÄNDNING
Din DCV582 sladdlösa/sladdanslutna dammsugare
har konstruerats för att dammsuga torra och våta
substanser vid professionell användning. Denna
apparat kan också användas för att blåsa bort skräp
från arbetsplatsen och för att torka fuktiga ytor.
Både vid arbete med ström (sladdansluten) eller
med batteri (sladdlöst) kan denna apparat användas
både inomhus och utomhus.
124
svenska
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING : Laktta alltid
säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara
bestämmelser.
VARNING : För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng av
apparaten och koppla bort den från
strömkällan innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
start kan orsaka skador.
Slå på och stänga av (bild 1)
För att slå på apparaten ställ på/av-brytaren (a) i
position I.
För att stänga av apparaten ställ på/av-brytaren (a)
i position O.
Strömkälla
Denna dammsugare körs antingen på elström
eller batteriström. Dammsugaren kommer att
växla mellan AC (elnätet) och DC (batteri) ström
automatiskt.
ELSTRÖM
1. Dra ut elkabeln helt och hållet.
2. Anslut kontakten till eluttaget innan apparaten
slås på.
Stäng alltid av dammsugaren när arbetet
är klart och innan sladden dras ur.
Lägg undan elkabeln när dammsugaren
inte används.
BATTERISTRÖM
1. Lägg undan elkabeln.
2. Sätt i ett batteripaket (m).
3. Se till att batteripaketet sitter ordentligt på plats.
NOTERA: Elkabeln till strömkällan är endast till för
att strömförsörja dammsugaren och kommer inte att
ladda det installerade batteripaketet.
Dammsugning (bilder 1, 5–7)
1. Töm och rengör tanken(c) innan användning.
2. Anslut slangen ( i ) till dammsugaringången(d).
3. Välj lämpligt tillbehör.
OBSERVERA: Vi rekommenderar att inte blanda
våta och torra substanser. Vid byte av substanser,
töm och rengör tanken först.
VARNING: Använd endast D
e
WALT
batteripaket och laddare.
Montering och borttagning av
batteripaketet från verktyget (bild 3)
NOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet
är fulladdat.
INSTALLATION AV BATTERIPAKETET
1. Rikta in batteripaketet (m) mot skenorna i
dammsugarens batteriöppning.(j).
2. Skjut in paketet i batteriöppningen tills
batteripaketet sitter fast i batteriöppningen och
se till att det inte lossnar.
TA BORT BATTERIPAKETET
1. Tryck på batterilåsknappen och dra med en fast
rörelse batteripaketet ut från öppningen.
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i
laddningsavsnittet i denna manual.
BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (BILD 3)
Vissa D
e
WALT batteripaket inkluderar en
bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor
som indikerar laddningsnivån som finns kvar i
batteripaketet.
För att slå till bränslemätaren tryck in och håll
kvar bränslemätarknappen(n). En kombination
av de tre LED-lamporna kommer att lysa för att
ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i
batteriet är under den användbara gränsen kommer
inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver
laddas.
OBSERVERA: Bränslemätaren är endast
en indikering på laddning som finns kvar i
batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
funktionalitet och kan variera baserat på
produktkomponenter, temperatur och
slutanvändarens användning.
Anslutning av slangen (bild 4)
DAMMSUGARLÄGE
1. Sätt in anslutningsdelen som är försedd med
hack (o) i dammsugaruttaget (d).
2. Vrid anslutningsdelen medurs för att fästa
slangen på plats.
3. Anslut lämpligt tillbehör på slangens
munstycke(k).
BLÅSLÄGE
1. Sätt in anslutningsdelen som är försedd med
hack (o) i dammsugarutblåset (e).
2. Vrid anslutningsdelen medurs för att fästa
slangen på plats.
3. Anslut lämpligt tillbehör på slangens
munstycke(k).
125
svenska
tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka
skador.
RENGÖRING AV HÖLJET
Rengör regelbundet höljet med en mjuk trasa.
RENGÖRING AV TANKEN
Tanken bör göras ren efter varje användning eller
när byte av substanser sker under användning.
1. Töm tanken(c).
2. Rengör tanken med en mild tvållösning och en
fuktig trasa.
3. Torka tanken noga med en mjuk trasa.
RENGÖRING AV VÅT-/TORRFILTRET (BILD 7)
Våt-/torrfiltret måste rengöras efter varje användning.
Om filtret är skadat eller inte fungerar som det ska
måste det bytas ut.
1. Ta bort våt-/torrfiltret (p) genom att vrida den
moturs och ta bort den från sugöppningen (q).
2. Skaka av överskottsdamm genom att knacka
filtret i en avfallsbehållare.
3. Beroende på dess kondition, skölj utsidan av
filtret under ljummet rinnande vatten.
4. Sätt fast filtret igen genom att placera det över
sugöpningen och vrida det medurs.
VARNING :
Skölj inte insidan av filtret.
Låt filtret torka ordentligt om insidan
blivit våt.
Använd inte en borste för att göra rent
filtret.
RENGÖRING AV SUGÖPPNINGSFILTRET (BILD 7)
Sugöppningsfiltret behöver göras rent om apparaten
används utan att dammfiltret sitter på plats.
1. Håll undan flytventilen(r), ta bort filtret från
sugöppningen(q).
2. Skölj filtret under ljummet rinnande vatten.
3. Torka filtret innan det sätts tillbaka.
4. Gör rent flytventilen(r) med en funktig trasa.
FELSÖKNING
Om dammsugaren inte verkar fungera korrekt,
följ instruktionerna nedan. Om detta inte löser
problemet, kontakta ditt reparatörombud.
Om avstängningsfunktionen
aktiveras
1. Stäng omedelbart av verktyget.
2. Töm tanken såsom beskrivs ovan.
DAMMUPPSAMLARE (BILD 5)
I dammsugarläget kan apparaten också fungera
som dammuppsamlare för arbeten som producerar
damm eller skräp.
Använd den medföljande
dammuppsamlaradaptern(l) för anslutning av ett
elverktyg ( s ) till slangmunstycket (t).
VÅT-/TORRFILTER (BILD 6)
VARNING : Använd alltid apparaten
med dammfiltret (p) på plats.
VARNING : Använd alltid apparaten
i upprätt position. Luta inte apparaten
eftersom vätska som samlats i tanken
kan rinna in i motorhöljet.
VARNING: Om skum eller vätska
kommer ut från maskinen, stäng av den
omedelbart.
SE UPP: Rengör begränsningsenheten
för vattennivån regelbundet och undersök
om den har skador.
AVSTÄNGNINGSFUNKTION
Om apparaten används av misstag utan
att dammfiltret finns på plats kommer en
avstängningsfunktion att aktiveras när vätskenivån
i tanken nått maximum. En flytventil kommer att
blockera sugöppningen efter att sugningen stoppas
och motorhastigheten ökar.
Blåsning (bild 1)
1. Töm och rengör tanken(c) innan användning för
blåsning.
2. Anslut slangen ( i ) till dammsugarutgången (e).
3. Välj lämpligt tillbehör.
Tömning av tanken (bilder 6, 7)
Tanken måste vara tömd när sugeffekten minskas
signifikant.
1. Lossa spärrhaken( f ) och ta bort kraftdelen(b)
från tanken(c).
2. Töm innehållet från tanken i en avfallsbehållare.
3. Rengör filtret(p) såsom beskrivs nedan under
Rengöring.
4. Sätt tillbaka kraftdelen på tanken och lås med
spärrhaken.
Rengöring (bilder 6, 7)
VARNING : För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av apparaten och koppla bort
den från strömkällan och ta bort
batteripaketet innan du tar bort/
installerar några tillsatser eller
126
svenska
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDAREN
VARNING: Risk för stötar. Koppla
ifrån laddaren från strömuttaget innan
rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas
från utsidan av laddaren med en trasa
eller med en mjuk, icke-metallisk borste.
Använd inte vatten eller rengöringsvätska.
Extra tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av D
e
WALT, inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med
denna apparat vara riskabelt. För att
minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
D
e
WALT användas med denna produkt.
Utbytesfiltret (DCV5801-XJ) och luftlåsadaptern
(DWV9000-XJ) finns tillgängliga till en extra kostnad.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information
angående lämpliga tillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Denna produkt får inte
kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall.
Skulle du en dag upptäcka att din produkt från
D
e
WALT behöver ersättas eller att du inte längre
har någon användning för den, kassera den inte
tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna
produkt tillgänglig för separat insamling.
Separat insamling av använda produkter
och förpackningar möjliggör att ämnena
kan återvinnas och användas igen.
Återanvändning av återvunna ämnen
bidrar till att förhindra miljöföroreningar
och minskar behovet av råmaterial.
Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat
insamling av elektriska produkter från hushållen,
på kommunala avfallsanläggningar eller via
återförsäljaren när du köper en ny vara.
D
e
WALT tillhandahåller en inrättning för insamling
och återvinning av D
e
WALTs produkter när dessa
har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja
denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt
reparationsombud, som kommer att tillvarata den å
dina vägnar.
Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga
reparationsombud finns, genom att kontakta
det lokala kontoret för D
e
WALT på den adress
som anges i denna handbok. Alternativt finns en
förteckning över behöriga reparationsombud för
D
e
WALT och komplett information om vår service
efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet
på: www.2helpU.com.
3. Gör ren sugöppningsfiltret såsom beskrivs
under Rengöring av sugöppningsfiltret.
4. Kom ihåg att sätta tillbaka dammfiltret innan
arbetet återupptas.
UNDERHÅLL
Din D
e
WALT dammsugare har designats för att
arbeta under lång tid med minimalt underhåll.
Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig
dammsugarvård och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska risken
för allvarliga personskador, stäng
av apparaten och koppla bort
apparaten eller strömkällan och ta
bort batteripaketet innan du gör
några justeringar eller tar bort/
installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig start kan orsaka skador.
Denna apparat är inte -användarservicebar.
Lämna apparaten hos ett auktoriserat D
e
WALT
reparatörombud efter ungefär 40 timmars
användning. Om problem uppstår innan denna
tidpunkt kontakta ett auktoriserat D
e
WALT
reparatörombud.
Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det
finns inga servicebara delar på insidan.
Smörjning
Din dammsugare behöver ingen ytterligare
smörjning.
Rengöring
VARNING : Blås bort smuts och damm
från huvudkåpan med torr luft varje gång
du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför denna
procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel
eller andra skarpa kemikalier för att
rengöra de icke-metalliska delarna på
apparaten. Dessa kemikalier kan försvaga
de material som används i dessa delar.
Använd en trasa som bara är fuktad med
vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i apparaten; sänk aldrig
ner någon del av apparaten i en vätska.
127
svenska
Laddningsbart batteripaket
Alla batteripaket med lång livslängd måste laddas
när de inte längre kan producera tillräckligt med
energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid
slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till
batteriinsamlingen:
Töm batteripaketet helt och hållet och ta sedan
bort det från apparaten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara.
Lämna dem hos din återförsäljare eller
på en återvinningsstation. De insamlade
batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

DeWalt DCV582 Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual