Sony TC-WE825S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

3-862-713-41(1)/CED
2
S
VARNING
Utsätt inte denna
apparaten för regn och
fukt för att undvika
riskerna för brand och/
eller elektriska stötar.
Om denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver
modellerna TC-WE825S, WE725 och
WE625. Kontrollera modellbeteckningen
på däckets baksida. TC-WE825S är den
modell som visas på illustrationerna.
Skillnaderna, som finns mellan de två
modellerna, anges tydligt i
bruksanvisningen, som t. ex. “gäller
endast TC-WE825S”.
Skillnader mellan modellerna
De tre modellerna som denna
bruksanvisning omfattar skiljer sig vad
det gäller finesserna som anges i
nedanstående tabell. Se efter i tabellen
vilka av finesserna som finns på ditt
kassettdäck innan du börjar använda
det.
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys
stereokassettdäck. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att lära känna till
däcket och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Finess
Praktisk vägledning
Den följande fingeranvisningen används
i denna bruksanvisning:
z
anger vinkar och råd som
underlättar tillvägagångssättet.
Modell
Hastighets-
kontroll
Snabbspolning
framåt och
bakåt på hög
hastighet
Dolby S
WE825S
WE625WE725
1/02-03_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM2
3-862-713-41(1)/CED
3
S
S
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna 4
Bandavspelning 5
Inspelning 6
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
Musiksökning (avancerad musiksökningsautomatik/bandavspelningsautomatik/
minnesstyrd bandavspelning) 8
Musikval, och dess lagring i minnet (musikval RMS) 9
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
Automatisk kalibrering av förmagnetiserings- och inspelningsnivåer 11
Automatisk inställning av inspelningsnivån (utstyrningsautomatik) 12
In- och uttoning 13
Bandkopiering 13
Inspelning på båda däcken i följd (stafettinspelning) 14
Inspelning av samma ljudkälla på båda däcken (samtidig inspelning) 15
Inspelning av ett i minnet lagrat musikval (kopiering i önskad följd) 15
Inspelningsblockering under pågående inspelning 16
Synkroniserad inspelning från en CD-spelare via en A1-kontrollkabel 16
Övrigt
Att observera 18
Att observera angående kassettband 18
Rengöring 19
Felsökning 20
Tekniska data 21
Ordlista 22
Alfabetiskt register 22
1/02-03_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM3
3-862-713-41(1)/CED
4
S
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att följande tillbehör levererats med däcket:
ljudkablar (2)
Anslutningarna
I detta avsnitt beskrivs hur man kopplar ihop
kassettdäcket med en förstärkare eller med en CD-
spelare som är försedd med CONTROL A1-uttag.
Kontrollera att strömbrytarna på både förstärkaren
och däcket står i frånslagna lägen.
Kassettdäck
ç: Signalflöde
CD-spelare
till ett vägguttag
Förstärkare
Anslutning av ljudkablar
Anslutning av kassettdäcket till en förstärkare
Anslut förstärkaren till LINE IN/OUT-uttagen med hjälp
av de medföljande ljudkablarna.
Var noga med att sätta i de färgkodade kontakterna på
ljudkablarna i rätt uttag på komponenterna: de röda
(högra) kontakterna till de röda in/utgångarna och de vita
(vänstra) till de vita. Var noga med att skjuta in
kontakterna så långt det går för att undvika brum och
störningar.
till ett
vägguttag
Däcket
Förstärkaren
ç: Signalflöde
Anslutning till en CD-spelare som är försedd med
CONTROL A1-uttag
Se tillägget som medföljer denna bruksanvisning om hur
man kopplar ihop apparaterna via CONTROL A1-uttagen.
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Det nästa steget?
Nu är kassettdäcket klart att användas.
För det grundläggande användningssättet, se sidorna 5 till
7. För mer avancerade finesser, se avsnitten som börjar på
sidan 8.
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
2/04_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM4
5
S
3-862-713-41(1)/CED
Grundläggande tillvägagångssätt
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32 4
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
1
Slå på förstärkaren och välj läget för bandavspelning.
2
Tryck först på strömbrytaren U och
därefter på §. Sätt i önskad kassett.
3
Skjut DIRECTION MODE till lämpligt läge.
Bandavspelning
Grundläggande tillvägagångssätt
Vi hänvisar till sid. 4
angående anslutningar.
Såväl däck A som däck B kan
användas till bandavspelning.
z Justering av hastigheten
(hastighetskontroll-
funktionen) (gäller endast
TC-WE825S/WE725)
Att
avbryta bandavspelning: p.
ª.
koppla in pausen: PAUSE P. Tryck en gång till på denna
tangent för att fortsätta med
bandavspelning.
tryck på
fortsätta med bandavspelning på
motsatt sida:
snabbspola bandet åt höger eller
vänster:
) eller 0 när däcket står stilla.
öka hastigheten vid snabbspolning
framåt eller bakåt (Snabbspolning
framåt och bakåt på hög hastighet)
(gäller endast TC-WE825S/WE725):
En gång till på ) eller 0 under
snabbspolning.
ta ur kassetten: § efter att bandavspelning avbrutits.
Bandavspelning på
skjut till läget
en sida: A.
båda sidor i följd*: a.
från det ena däcket till det andra*:
* Däcket blir automatiskt stillastående efter att sidorna (kassetterna)
spelats av fem gånger i följd.
RELAY.
4
Tryck på ·.
Bandavspelning sätts igång. Styr volymen till lämplig nivå på
förstärkaren.
Tryck aldrig på U eller på § medan bandet är i rörelse. Då
kan bandet skadas.
Med sidan för
bandavspelningsstart
vänd mot dig:
Tryck in PITCH CONTROL-
knappen för att aktivera
hastighetskontrollen och vrid
sedan reglaget medurs för att
höja hastigheten eller moturs
för att sänka den.
Det går att justera hastigheten
under avspelning på däck A
eller under kopiering på
normal hastighet (men inte
under RMS-avspelning eller
RMS-kopiering).
z Avspelning av ett band
som är inspelat med
Dolby brusreducering
*
Ställ DOLBY NR på ON (på)
och ställ in samma läge som
bandet är inspelat med — B,
C eller S (gäller endast
TC-WE825S).
z Det går att ansluta ett par
hörlurar till hörlursuttaget
PHONES
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel D-
kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
3/05-07_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM5
6
S
3-862-713-41(1)/CED
Grundläggande tillvägagångssätt
3
245
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
1
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen, som ska
spelas in, på önskad ljudkälla.
2
Tryck på strömbrytaren U och därefter
§ och sätt i en kassett.
3
Skjut DIRECTION MODE till lämpligt läge.
Inspelning
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning på
skjut till läget
en sida: A.
båda sidor i följd*: a.
* Inspelning avbryts vid slutet på kassettens motsatta sida.
4
Tryck på REC r.
· anger inspelning på sidan vänd mot dig. Tryck en gång på
· när denna pil för kassettens framsida inte lyser.
Kassettdäcket ställer automatiskt in inspelningsnivån (se sidan
12). Avbryt avspelningen på ljudkällan när AUTO-indikatorn
slutar blinka och lyser med fast sken. Om du själv vill ställa in
inspelningsnivån för hand, se “Manuell inställning av
inspelningsnivån” på sidan 7.
Tryck aldrig på U eller på § medan bandet är i rörelse. Då
kan bandet skadas.
Med sidan för inspelningsstart
vänd mot dig:
Vi hänvisar till sid. 4
angående anslutningar.
Se “Bandkopiering” (sidan
13) om hur man gör en kopia
av bandet.
z Kontroll av ungefär hur
mycket tid det finns kvar
på ett band (gäller endast
TC-WE825S/WE725)
1 Leta upp slutet på det
inspelade materialet på
bandet och tryck på RESET
för det använda
kassettdäcket för att
nollställa räkneverket till
“0.00”.
2 Tryck på ) för att
snabbspola fram bandet till
slutet.
Räkneverket visar ungefär
hur mycket tid det finns
kvar på bandet.
Observera
Eftersom räkneverket inte är
någon digital klocka kan det
visade värdet skilja sig något
från den faktiskt gångna in-
eller avspelningstiden.
3/05-07_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM6
7
S
3-862-713-41(1)/CED
Grundläggande tillvägagångssätt
5
Tryck på PAUSE P eller ·.
Inspelning sätts igång.
6
Sätt på nytt igång önskad ljudåtergivning.
z Skydd mot radering av
misstag
Bryt av den lilla tungan (små
tungorna) på kassetten för att
skydda bandet mot radering
(sid. 18).
Grundläggande tillvägagångssätt
* HX Pro headroom extension
härrör från Bang & Olufsen och
tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet
a, och HX PRO är Dolby
Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
z Dolby HX PRO
*
-systemet
fungerar automatiskt vid
inspelning
Distorsionen och bruset i
diskantområdet minskas för
att ge ett högklassigt ljud
även vid avspelning på andra
kassettdäck.
Övriga omkopplare (reglage) som används vid inspelning:
Inspelning med Dolby brusreducering
Ställ DOLBY NR på ON (på) och välj B, C eller S (gäller endast TC-WE825S)
innan du börjar spela in.
IInspelning av FM-sändningar med Dolby brusreducering
Om FM-mottagningen inte är tillräckligt bra så ställ DOLBY NR på ON
FILTER (muliplexfiltret inkopplat) (se sidan 22).
Manuell inställning av inspelningsnivån
Tryck på REC r i steg 4 på sidan 6 och vrid
sedan på REC LEVEL tills toppnivåmätarna når
den rekommenderade nivån för den använda
bandtypen. När inställningen är färdig, så
avbryt avspelningen på ljudkällan och fortsätt
med steg 5 i inspelningsproceduren.
För band av typ I
eller typ II
För band av
typ IV
4
L
R
a
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
Att
tryck på
avbryta inspelning:
ª två gånger i steg 5.
p.
fortsätta med inspelning på motsatt
sida:
koppla in pausen: PAUSE P. Tryck en gång till på denna
tangent för att fortsätta med inspelning.
ta ur kassetten: § efter att inspelning avbrutits.
π SYNCHRO
PHONES
REC LEVELDOLBY NR
PRr
§
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTING
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
3/05-07_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM7
3-862-713-41(1)/CED
8
S
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
RESET MEMORY RESET
0 / )0 / )ª / ·
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
Musiksökning (avancerad
musiksökningsautomatik/
bandavspelningsautomatik/
minnesstyrd bandavspelning)
Det är möjligt att leta fram början av upp till 30
musikstycken framåt/bakåt på bandet med hjälp av
musiksökning (avancerad musiksökningsautomatik),
alternativt leta fram bandbörjan för automatisk, snabb
bandavspelningsstart (bandavspelningsautomatik).
Dessutom är det möjligt att lagra i minnet och leta fram
ett visst bandläge (minnesstyrd bandavspelning).
Observera
Kontrollera bandriktningen/kassettsidan på däcket som
används. Under pågående musiksökning på kassettens
motsatta sida (när ª anger kassettsidan) ska tangenten
inom parentestecken tryckas in.
musikstycken framåt på
bandet (avancerad
musiksöknings-
-automatik):
början av stycket som
spelas av (avancerad
musiksöknings-
automatik):
musikstycken bakåt på
bandet (avancerad
musiksöknings-
automatik):
) (eller 0) under pågående
bandavspelning så många gånger
det krävs.
Tryck t. ex. två gånger för att gå
framåt till andra stycket, räknat
från nuvarande bandläge.
0 (eller )), en gång under
pågående bandavspelning.
0 (eller )) under pågående
bandavspelning så många gånger
det krävs.
Tryck t. ex. tre gånger för att gå
bakåt till andra stycket, räknat från
nuvarande bandläge.
MEMORY, på däcket som
används, så många gånger det
krävs tills “M” slocknar i
teckenfönstret. Håll · (eller ª)
intryckt och tryck på 0 (eller
)).
bandbörjan
(bandavspelnings-
automatik):
tryck påSökning efter
ett visst bandläge
(minnesstyrd
bandavspelning):
MEMORY, på däcket som
används, så många gånger det
krävs tills “M” visas i
teckenfönstret. Leta fram önskat
läge och tryck på RESET för att
nollställa bandräknaren och lagra
det bandläget i minnet. Håll ·
(eller ª) intryckt och tryck på
0 (eller )) för att spola bandet
till den lagrade positionen och
börja spela det. (Tryck på 0 eller
) för att stanna bandet vid
“0.00” (på TC-WE825S/WE725)
respektive “0000” (på TC-WE625).)
Observera
Det kan hända att önskat stycke inte letas fram i följande
fall:
när längden i tid på det tysta bandavsnittet före början
av ett stycke är under fyra sekunder,
när ett musikstycke har passager med låga bastoner
och/eller mycket låg volymnivå,
när skillnaden mellan signalstyrkan i musiken via
vänster respektive höger kanal är stor.
Det går inte att använda den avancerade
musiksökningsautomatiken på det ena däcket medan det
andra däcket används för avspelning eller inspelning
(utom kopiering) eller är i pausläge.
Även om DIRECTION MODE är inställd på a stannar
bandet när den nuvarande bandsidan tar slut under
avancerad musiksökning.
Bandräkneverket nollställs till “0.00” (på TC-WE825S/
WE725) respektive “0000” (på TC-WE625) när du stänger
av kassettdäcket.
4/08-10_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM8
3-862-713-41(1)/CED
9
S
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
0 / / ·p
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
5 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till punkt 4
för att lagra fler musikstycken i minnet.
När “FULL” i teckenfönstret
anger det att 28 musikstycken redan lagrats i minnet.
Fler stycken kan inte längre lagras i musikvalet.
6 Tryck på RMS/START för att spela av det i
minnet lagrade musikvalet.
Toppnivåmätaren visas igen i teckenfönstret.
Hur musikvalets uppspelning avbryts
Tryck en gång på p (CLEAR). Musikvalet kvarhålls i
minnet.
Hur musikvalets uppspelning kopplas ur
Tryck på p (CLEAR) så många gånger det krävs tills
toppnivåmätaren igen visas i teckenfönstret eller ta ut
kassetten ur däck A. Efter detta raderas musikvalet
automatiskt ur minnet.
Växelvis visning av musikval och toppnivåmätare i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY.
z Efter att musikvalet spelats av, är det möjligt att
spela av det igen
genom att trycka på RMS/START.
Observera
Endast tangenterna CHECK, DISPLAY och p på däck A
samt tangenterna p, 0 och ) på däck B kan användas
under musikvalets pågående uppspelning.
Det kan hända att önskat stycke inte lagras i musikvalet
eller spelas av, när det tysta bandavsnittet före önskat
stycke är för kort.
Det kan hända att bandet snabbspolas framåt när
musikvalet innehåller ett längre tyst bandavsnitt.
När musikvalet innehåller ett ordningsnummer på ett
stycke, som inte finns på bandet, hoppas det numret över
vid musikvalets uppspelning.
Kontroll av musikvalets innehåll
Tryck på CHECK.
Med vart tryck på CHECK visas numren i den följd
musikstyckena lagrats i musikvalet. “End” visas i
teckenfönstret efter att numret på det sista stycket
visats.
(forts.)
Musikval, och dess lagring i
minnet (musikval RMS)
Musikstyckena på bandet i däck A kan spelas av i
valfri följd genom att lagra ett musikval i minnet. Upp
till 28 stycken, från nr. 1 till nr. 14 på bandets vardera
sida, kan lagras i ett musikval.
RMS-knappar (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
1 Tryck på RMS/START.
“RMS” och en blinkande markör visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på ª (BACK) eller · (FRONT) för att
välja önskad kassettsida.
ª eller · visas i teckenfönstret.
3 Tryck lämpligt antal gånger på 0 eller ), så
att numret på önskat stycke visas i teckenfönstret:
Vald kassettsida
Numret på önskat stycke
4 Tryck på SET för att lagra stycket i minnet.
Tryck en gång till på SET för att en gång till lagra
samma stycke i minnet.
Numret på önskat stycke
Musikvalsnumret
0 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
1 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
4/08-10_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM9
3-862-713-41(1)/CED
10
S
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
Hur musikvalet utökas med nya stycken
Tryck en gång på p (CLEAR) och följ sedan
anvisningarna i steg 2 till 5 i avsnittet “Musikval, och
dess lagring i minnet (musikval RMS)” på sidan 9.
z Lagring av ett nytt musikval i minnet
Tryck på p (CLEAR) tills programordningen återgår till
0 och markören blinkar ovanför musikstycke nummer 1
i teckenfönstret, och följ sedan anvisningarna i steg 2 till
5 på sidan 9.
z Sonys fjärrkontroll kan användas vid lagring av ett
musikval i minnet
Följ de nedanstående anvisningarna när fjärrkontrollen,
som levererats med en Sony-stereoreceiver, har knappar
för lagring i minnet och uppspelning av ett musikval:
1 Slå på receivern och tryck på TAPE.
2 Tryck på RMS/START.
3 Tryck på · eller ª för att välja kassettens framsida
eller motsatta sida. Tryck på lämpliga direktväljare
och väljaren >10 för att ange önskade musikstycken.
4 Tryck en gång till på RMS/START för att spela av
det i minnet lagrade musikvalet.
Observera
Kontakta en affär som säljer Sonys produkter, eller
Sonys representant, angående detaljerade uppgifter om
musikvalskapacitet på de fjärrkontroller som levereras
med Sonys receivrar.
4/08-10_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM10
3-862-713-41(1)/CED
11
S
DECK A / DECK B
PAUSE P
ª / ·
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
Automatisk kalibrering av
förmagnetiserings- och
inspelningsnivåer
Detta däck ställer automatiskt in karakteristiken för
frekvensgången och förmagnetiseringsnivån enligt de
vanligaste bandtyper som marknadsförs (Automatic
Tape Selection ATS: bandtypsväljarautomatik).
Automatisk kalibrering av förmagnetiserings- och
inspelningsnivåer kan emellertid förbättra
inspelningskvaliteten. Det går dock att få bättre
inspelningsresultat genom att automatiskt kalibrera
förmagnetiseringsströmmen och inspelningsnivån.
4 Tryck på PAUSE P för att sätta igång automatisk
kalibrering.
Automatisk kalibrering börjar (d.v.s. inspelning
av testton, bandets snabbspolning bakåt och
testtonens uppspelning).
Under pågående kalibrering nedräknas siffran på
bandräknaren från 9 till 0.
1 Sätt i kassetten som du vill spela in på i ett av
däcken.
Kontrollera att kassettens raderingsskyddstungor
inte är bortbrutna.
2 Tryck på DECK A eller DECK B, tills “CAL”
tänds i teckenfönstret.
3 Tryck på · eller ª för att välja sidan för
inspelningsstart.
Val av inspelningsstart på
kassettens framsida:
kassettens motsatta sida:
tryck på
·.
ª.
Efter avslutad kalibrering snabbspolas bandet
bakåt till det ursprungliga bandläget samtidigt
som bandräknaren återgår till visning av
bandlängd i tid, varefter däcket blir stillastående.
5 Sätt igång själva inspelningen (sid. 6).
Hur automatisk kalibrering kopplas ur
Tryck på p på det använda däcket.
Om “A” eller “B” blinkar i teckenfönstret
anger det att automatisk kalibrering avbrutits på grund av
att:
bandet stannat vid bandslutet. Välj motsatt
bandriktning/kassettsida eller snabbspola bandet till ett
läge som möjliggör testtonens inspelning.
bandet är skadat eller bandhuvudena smutsiga. Byt
kassett eller rengör och avmagnetisera bandhuvudena
(sid. 19).
Uppdatering av kalibreringsuppgifter
Om du sätter i en kassett och “[A] CAL” eller
“CAL [B]” tänds i teckenfönstret, betyder det att det
redan finns automatiska kalibreringsdata lagrade i
däcket för den bandtypen (I, II eller IV). Vi
rekommenderar emellertid att automatisk kalibrering
utförs varje gång en ny kassett för inspelning sätts i
däcket, beroende av att också karakteristiken hos en
viss bandtyp varierar från band till band.
Var noga med att släcka “[A] CAL” eller “CAL [B]” i
teckenfönstret genom att trycka på DECK A eller
DECK B, innan du gör om kalibreringen. Följ därefter
anvisningarna för automatisk kalibrering från och med
punkt 2.
 CA. L9
CAL B REC
5/11_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM11
3-862-713-41(1)/CED
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
12
S
ARL
REC LEVEL
PAUSE P REC
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
z I följande fall bör du ställa in inspelningsnivån för
hand genom att vrida på REC LEVEL:
När det inte går att ställa in inspelningsnivån korrekt
på grund av alltför kraftigt brus i materialet som ska
spelas in.
När musikens signalnivå är för låg så att
inspelningsnivån inte höjs.
Under tysta passager i musiken, som t.ex. i klassisk
musik, kan det hända att inspelningsnivån inte höjs
på ett tag. Om det kommer ett avsnitt med starkare
signaler i spåret, så spela det avsnittet först så att
inspelningsnivån blir rätt inställd.
När inspelningsnivån inte sänks på en lång stund.
Det kan hända att utstyrningsautomatiken inte
fungerar ordentligt om du försöker spela in ljud via
en grafisk equalizer som ger signaler med extremt
hög nivå.
z Inspelning med optimal inspelningsnivå
För att förhindra ändringar i inspelningsnivån när
inspelningen väl har börjat bör du trycka på REC r
medan avsnittet med den högsta ljudnivån i musiken
spelas. Då blir inspelningsresultatet naturligare.
Om du spelar igenom all musiken som ska spelas in
efter det att AUTO-indikatorn slutat blinka och är
helt tänd, kommer däcket att ställa in
inspelningsnivån efter den del av musiken där
signalnivån är högst.
z Inspelningsnivån förblir inställd även efter det att
inspelningen tagit slut
När du slutat spela in med utstyrningsautomatiken
förblir AUTO-indikatorn tänd och
inspelningsnivåinställningen förblir oförändrad. Det går
att koppla bort inställningen på något av följande sätt:
Tryck på ARL så att AUTO-indikatorn släcks.
Vrid på REC LEVEL.
Stäng av kassettdäcket.
Automatisk inställning av
inspelningsnivån
(utstyrningsautomatik)
Utstyrningsautomatiken mäter automatiskt nivån för
de starkaste signalerna och justerar inspelningsnivån
därefter. Använd utstyrningsautomatiken vid vanlig
inspelning på något av däcken, stafettinspelning eller
samtidig inspelning.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
1 Utför steg 1 till 3 i avsnittet “Inspelning” på sidan
6.
Kontrollera att kassettens raderingsskyddstungor
inte är bortbrutna.
2 Tryck på REC r.
AUTO-indikatorn börjar blinka och däcket ställer
automatiskt in inspelningsnivån. När
inspelningsnivån är inställd slutar AUTO-
indikatorn blinka och lyser med fast sken.
3 Tryck på PAUSE P eller ·.
Inspelningen startar.
Urkoppling av utstyrningsautomatiken
Tryck på ARL eller vrid på REC LEVEL så att AUTO-
indikatorn släcks. Om du gör någondera medan inspelning
pågår kommer inspelningen att fortsätta men med
utstyrningsautomatiken urkopplad.
Hur inspelningen avbryts
Tryck på p.
z Hur utstyrningsautomatiken ställer in
inspelningsnivån
Medan AUTO-indikatorn blinkar ställer däcket in
inspelningsnivån så högt som möjligt utan att det
uppstår distorsion. Om signalnivån stiger alltför kraftigt
när inspelningen väl har börjat sänker däcket
inspelningsnivån gradvis.
AUTO-indikator
6/12-14_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM12
3-862-713-41(1)/CED
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
13
S
DIRECTION MODE HIGH / NORMAL
p
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
FADER
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Tona in 1 Utför steg 1 till 4 i avsnittet
“Inspelning” på sidan 6.
2 Tryck på FADER. AUTO-indikatorn
blinkar under intoningen. När
intoningen är färdig tänds AUTO-
indikatorn om utstyrningsautomatiken
är inkopplad, eller släcks om
utstyrningsautomatiken är avstängd.
Tona ut Tryck på FADER under inspelningens
gång när du vill börja tona ut. När
uttoningen är färdig blinkar “REC” i
teckenfönstret och däcket går över i
pausläge.
Bandkopiering
Bandkopiering med normal fart eller snabbkopiering
kan utnyttjas för att kopiera innehållet från bandet i
däck A till bandet i däck B.
In- och uttoning
Det går att gradvis höja inspelningsnivån i början på en
inspelning (intoning), eller gradvis sänka
inspelningsnivån i slutet på en inspelning (uttoning).
Denna funktion är praktisk t.ex. när bandet håller på
att ta slut och du inte vill att musiken ska bli tvärt
avbruten mitt i.
För att Gör så här:
Observera
Det går inte att tona in eller ut när du har ställt in
inspelningsnivån på 0 (minimiläget) för hand med REC
LEVEL (se sidan 7).
Inspelning på skjut DIRECTION MODE till läget
en sida:
1 Sätt i kassetten, som ska kopieras, i däck A och
kassetten för inspelning i däck B.
Kontrollera att de små tungorna finns kvar på
kassetten i däck B.
2 Välj sidan (-orna) för inspelning.
A.
a.
Inspelning på motsatt sida på däck
B sätts igång oavsett bandläget i
däck A.
RELAY.
Inspelning på motsatt sida på
däck B börjar samtidigt med
avspelningsstart på motsatt sida
på däck A.
båda sidor:
Normalfart
Snabbkopiering
För att välja
En gång.
Två gånger.
Tryck på HIGH/NORMAL
“HIGH” eller “NORM” visas i teckenfönstret.
Däcket kopplas om till beredskap för
bandkopieringsstart.
kassettens framsida:
Inspelningsstart på
kassettens motsatta
sida:
tryck på
·.
ª.
5 Tryck på PAUSE P på däck B för att sätta igång
bandkopiering.
(forts.)
4 Välj sidan för kopieringsstart.
3 Välj kopieringshastighet.
AUTO-indikator
6/12-14_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM13
3-862-713-41(1)/CED
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
14
S
DIRECTION MODE REC r
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
snabbkopiering:
bandkopiering med normal fart:
Under pågående
tryck på
p på däck B.
p på ettdera däcket.
Hur bandkopiering avbryts
z Under pågående snabbkopiering
kan endast p användas för att stanna bandet.
z Varken utstyrning av inspelningsnivå eller val av
Dolby brusreducering krävs,
beroende av att kopiering automatiskt utförs med
samma nivå och Dolby brusreducering som användes
vid inspelning av bandet i däck A. Under pågående
övervakning av ljudet vid bandkopiering med normal
fart, ska emellertid den Dolby brusreducering väljas
som användes vid inspelning av bandet i däck A (sid.
5).
z Det går att justera avspelningshastigheten på däck A
(qäller endast TC-WE825S/WE725)
Se sidan 5.
Observera
Under pågående tv-mottagning på en tv nära kassettdäcket
kan det uppstå störningar vid snabbkopiering. Slå i detta fall
av tv:n eller flytta däcket på längre avstånd från tv:n.
Kopiering av önskade musikavsnitt
Detta kan endast göras under pågående bandkopiering
med normal fart.
1 Tryck på p på däck A vid början av bandavsnittet
som inte ska kopieras.
Däck B kopplas om till paus vid inspelning.
2 Sök på däck A efter bandläget för start av fortsatt
kopiering. Stanna bandet efter att önskat läge
letats fram.
3 Tryck på PAUSE P på däck B för att fortsätta med
kopiering.
Inspelning på båda däcken i
följd (stafettinspelning)
Det går att göra en kontinuerlig inspelning som börjar
på kassetten i däck A och slutar på kassetten i däck B.
1 Sätt i tomma kassetter i båda däcken.
Kontrollera att raderingsskyddstungorna på
kassetterna inte är bortbrutna.
2 Välj Dolby-läge (se sidan 7).
3 Ställ DIRECTION MODE på RELAY.
4 Tryck på REC r på däck A.
Däck A ställs i inspelningspausläge.
5 Sätt igång ljudkällan.
6 Ställ in inspelningsnivån för hand om det behövs
(se sidan 7).
7 Starta inspelningen.
För att spela in på Tryck på
Framsidan · på däck A.
Baksidan ª på däck A.
Observera
Kontrollera att · tänds i teckenfönstret på däck B. Om
indikatorn inte tänds så tryck en gång på · på däck B.
Annars kommer stafettinspelningen att avbrytas när
baksidan på kassetten i däck B tar slut.
För att avbryta stafettinspelningen
Tryck på
Under
p på däck A.
p på däck B.
Inspelning på däck A
Inspelning på däck B
6/12-14_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM14
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
3-862-713-41(1)/CED
15
S
RMS / START
HIGH / NORMAL
PAUSE P
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
DIRECTION MODE A+B REC
PAUSE P
ª / ·ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Inspelning av samma ljudkälla
på båda däcken (samtidig
inspelning)
Det går att spela in samma ljudkälla på kassetter i däck
A och B samtidigt.
Inspelning av ett i minnet
lagrat musikval (kopiering i
önskad följd)
Det är möjligt att spela in ett i minnet lagrat musikval
(vi hänvisar till rubriken “Musikval, och dess lagring i
minnet (musikval RMS)” på sid. 9). I detta fall sker
inspelning vid bandkopiering med normal fart.
1 Sätt i önskad musikkassett i däck A och kassetten
för inspelning i däck B.
Kontrollera att de små tungorna finns kvar på
kassetten i däck B.
2 Lagra önskade musikstycken på däck A i ett
musikval (vi hänvisar till punkterna 1 - 5 på sid.
9).
3 Tryck på HIGH/NORMAL en gång för att koppla
om däcket till beredskap för bandkopieringsstart.
4 Välj på däck B sidan för inspelningsstart.
1 Sätt i tomma kassetter i båda däcken.
Kontrollera att raderingsskyddstungorna på
kassetterna inte är bortbrutna.
2 Välj Dolby-läge (se sidan 7).
3 Välj inspelningssida (-sidor).
För att spela in på Ställ DIRECTION MODE på
Båda sidorna
a.
A.Bara den ena sidan
4 Tryck på A+B REC.
Båda däcken ställs i inspelningspausläge.
5 Sätt igång ljudkällan.
6 Ställ in inspelningsnivån för hand om det behövs
(se sidan 7).
7 Ställ in vilken sida du vill börja spela in på på
båda däcken.
8 Tryck på PAUSE P på däck B.
Inspelningen startar samtidigt på båda däcken.
Hur den samtidiga inspelningen avbryts
Tryck på p på båda däcken.
z Knapparna PAUSE P och REC MUTING R (se sidan
16) på däck B styr båda däcken samtidigt
Under samtidig inspelning styr knapparna PAUSE P
och REC MUTING R på däck B båda däcken samtidigt,
men inte PAUSE P och REC MUTING R på däck A.
Framsidan
Baksidan
·.
ª.
För att börja spela in på Tryck på
·.
ª.
Inspelningsstart på tryck på
kassettens framsida:
kassettens motsatta sida:
5 Tryck på RMS/START eller PAUSE P på däck B
för att sätta igång kopiering i önskad följd.
Hur kopiering i önskad följd avbryts
Tryck på p på däck B. Musikvalet kvarhålls i minnet efter
att kopiering i önskad följd avbrutits.
z Hur bandet före kopieringsstart förses med ett tyst
avsnitt
Det är möjligt att förse bandet i däck B med ett fyra
sekunders, eller längre, tyst avsnitt genom att trycka på
REC MUTING R efter att anvisningen enligt punkt 4
utförts.
Vi hänvisar till “Inspelningsblockering under pågående
inspelning” på sidan 16.
z Bandet förses automatiskt med ett tio sekunder
långt, tyst avsnitt vid inspelningsstart, förutsatt att:
en ny kassett satts i däck B,
bandet i däck B snabbspolats till bandbörjan och
stannat automatiskt.
7/15-17_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM15
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
3-862-713-41(1)/CED
16
S
DIRECTION MODE SYNCHRO
ª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
PAUSE P
REC MUTING R
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Synkroniserad inspelning från
en CD-spelare via en A1-
kontrollkabel
Genom att trycka på SYNCHRO går det att
synkronisera inspelningsstarten på kassettdäcket med
en Sony CD-spelare som är ansluten via en A1-
kontrollkabel till uttaget CONTROL A1 (se sidan 4).
A1-kontrollkabeln möjliggör avancerade funktioner
som inte var möjliga med de fjärrkontrollbaserade
funktionerna för synkroniserad CD-inspelning på
tidigare modeller. Ytterligare information om de olika
funktioner som blir möjliga tack vare en A1-
kontrollkabel finns i tillägget som medföljer denna
bruksanvisning.
1 Ställ förstärkarens ingångsväljare på CD-spelaren.
2 Lägg i en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Välj spelsätt på CD-spelaren (vanlig spelning
(CONTINUE), slumpspelning (SHUFFLE), eller
programmerad spelning (PROGRAM)).
4 Sätt i en kassett i däck B.
5 Välj inspelningssida (-sidor).
Inspelningsblockering under
pågående inspelning
Det går att spela in tysta mellanrum på 4 sekunder
mellan varje låt på bandet. Sedan går det att leta upp
början på de låtar du vill höra med hjälp av den
avancerade musiksökningsautomatiken (se sidan 8).
Det går även att använda mellanrumsfunktionen för
att radera oönskade avsnitt på bandet.
För att spela in på Ställ DIRECTION MODE på
A.Bara den ena sidan
Båda sidorna
a eller RELAY.
6 Ställ in vilken sida du vill börja spela in på på
däck B.
För att börja spela in på Tryck på
Framsidan ·.
Baksidan ª.
1 Starta inspelningen.
2 Tryck på REC MUTING R vid det bandläge som
ska förses med ett tyst avsnitt.
“REC” blinkar i teckenfönstret. Bandet förses med
ett tyst avsnitt.
Efter fyra sekunder visas P utan att blinka.
Däcket kopplas om till paus vid inspelning.
3 Tryck på PAUSE P för att fortsätta med
inspelning.
z Inmatning av tysta mellanrum på mer än 4 sekunden
Håll REC MUTING R intryckt så länge som behövs.
Efter 4 sekunder börjar “REC” blinka snabbare.
När du släpper upp REC MUTING R tänds P och
kassettdäcket går över i inspelningspausläge.
Tryck på PAUSE P för att fortsätta spela in.
7/15-17_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM16
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
3-862-713-41(1)/CED
17
S
7 Tryck på SYNCHRO.
Om CD-spelaren är försedd med en
toppnivåsökningsfunktion (Peak Search):
Indikatorn på SYNCHRO-knappen tänds och CD-
spelaren söker upp den högsta signalnivån i spåren som
ska spelas in medan kassettdäcket ställer in
inspelningsnivån. När inspelningsnivåinställningen är
färdig startar den synkroniserade CD-inspelningen.
Om CD-spelaren inte har någon
toppnivåsökningsfunktion:
CD-spelaren ställs i pausläge och däck B i
inspelningspausläge. Tryck på PAUSE P på däck B för
att starta den synkroniserade inspelningen.
Hur den synkroniserade CD-inspelningen avbryts
Tryck på p på däck B eller på CD-spelaren.
z Det går att styra CD-spelaren med fjärrkontroll (säljs
separat)
Tryck två gånger på P för att börja spela en CD-skiva;
tryck en gång på P för att pausa CD-skivan; tryck på
= eller + för att hoppa mellan spåren på CD-
skivan.
z Om indikatorn på SYNCHRO-knappen blinkar tre
gånger och sedan slocknar
Det går inte att spela in på den kassetten eftersom en av
raderingsskyddstungorna (eller båda) är bortbruten
(bortbrutna).
z Bandlängd vid inspelning
Spåren på en CD-skiva är olika långa. På CD-skivor
med t.ex. klassisk musik förekommer det ofta spår som
är längre än inspelningstiden för en kassettsida. Spela i
så fall in bandet för hand.
z När du börjar spela in mitt på ett band
Om du sätter i ett band och inte spelar det eller spelar in
på det, antar däcket att det är ett helt nytt band, oavsett
om det faktiskt är framspolat till ett ställe mitt på
bandet. Däcket spolar då fram bandet i 10 sekunder
innan den synkroniserade CD-inspelningen startar för
att spola förbi den del som motsvarar ingångsbandet.
Om du vill börja med den synkroniserade CD-
inspelningen utan någon 10-sekundersfördröjning så
spela upp bandet eller spela in på det i ett par sekunder
innan du börjar med den synkroniserade CD-
inspelningsproceduren.
z Om framsidan på bandet tar slut under
synkroniserad CD-inspelning (· tänds) och
DIRECTION MODE är inställd på a eller RELAY
Inspelningen av det spåret avbryts omedelbart, bandet
vänder, och sedan börjar inspelningen av det spåret om
från början. Om baksidan på bandet tar slut (ª tänds)
avbryts den synkroniserade CD-inspelningen och CD-
spelaren stannar.
Observera
Tryck inte på några styrknappar på CD-spelaren under
synkroniserad CD-inspelning. Det kan orsaka avbrott i
inspelningen.
Vissa av styrknapparna på kassettdäcket fungerar inte
under synkroniserad CD-inspelning.
7/15-17_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM17
3-862-713-41(1)/CED
18
S
Övrigt
Att observera angående
kassettband
Hur inspelningarna på sida A eller B skyddas mot
radering
Bryt av den lilla tungan för sida A eller B:
Inspelning av nytt material på bandet i en kassett som
inte längre har de små tungorna kvar
Vidhäfta tejp över hålen:
Var noga med att inte blockera detektorhålen på typ II- eller
IV-kassetter, beroende av att bandtypsväljarautomatiken
använder sig av dessa hål för att avkänna bandtypen:
Typ II Typ IV
Detektorhål Detektorhål
Angående kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90
minuter
Vi rekommenderar inte användandet av kassetter, vilkas
bandlängder överstiger 90 minuter, utom i undantagsfall vid
inspelning eller bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
Längre kassettband är mycket tunna band som töjs lätt.
Angående kassetters hantering
Vidrör inte bandytan för att skydda bandhuvudena och
bandbanan mot smuts.
Förvara kassetterna på längre avstånd från apparater med
magneter, som t. ex. högtalare och förstärkare, som kan bli
orsak till distorsion eller bandens radering.
Utsätt inte kassetterna för solsken, kyla, värme eller fukt.
Att observera
Angående säkerhet
Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka
tappa någonting eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga däcket innan det tas i bruk
igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera, innan däcket tas i bruk, att däckets
märkspänning stämmer överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på namnplåten på däckets
baksida.
Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur nätuttaget när
däcket inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i
kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätkabelbytet får endast utföras av en reparatör/verkstad
som Sonys representant har godkänt.
Angående manövrering
Däcket har en säkerhetsmekanism, som gör att
tangenterna för bandgång inte kan användas för styrning
av bandgång när kassettfacket står på glänt, kassettfacket
är tomt eller efter att en kassett satts i på fel sätt.
Var noga med att stanna bandet innan du stänger av
kassettdäcket. Annars kan bandet skadas.
Angående placering
Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för
att undvika överhettning.
Placera inte däcket:
— på ett mjukt underlag, som t. ex. en rya, som kan
blockera ventilationsöppningarna på däckets
undersida,
— på en plats, där det utsätts för värme,
— på en plats, där det utsätts för solsken,
— i lutande ställning,
— på en plats, där det utsätts för damm och/eller
mekaniska stötar.
Angående rengöring
Torka däcket och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller kemiska lösningar, som t. ex.
spritlösningar eller bensin.
Rådfråga affären där däcket köptes, eller Sonys
representant, när det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Övrigt
Sida A
Tunga för sida B Tunga för sida A
8/18-21_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM18
3-862-713-41(1)/CED
19
S
Övrigt
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
)
CLEAR BACK FRONT
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
B
C
S
+
Aa
RELAY
2
§
Bandhuvudenas avmagnetisering
Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till 30
timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart
bandbrus alternativt märkbar diskantförlust, med en
avmagnetiserare (tillval). Vi hänvisar till
avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer.
Rengöring
Motrullar
In/avspelningshuvud
Raderhuvud
Bandhuvuden
Bandhuvudenas och bandbanans rengöring
Rengör bandhuvudena och bandbanan efter var tio
timmars bruk för att undvika:
försämrad ljudkvalitet,
sänkning av volymnivå,
märkbart svaj,
ljudbortfall,
ofullständig radering,
misslyckade inspelningar.
Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan
rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade
inspelningar.
1 Tryck på § för att öppna kassettfacket. Håll i
lockets vardera sida och dra försiktigt locket
uppåt för att ta loss det.
2 Slå av strömmen. Torka bandhuvudena, mot- och
drivrullarna med en bomullspinne, vars huvud
fuktats i rengöringssprit eller rengöringsvätska
(tillval) avsedd för bandhuvudenas och
bandbanans rengöring.
3 Sätt locket på plats.
Drivrullar
8/18-21_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM19
3-862-713-41(1)/CED
20
S
Övrigt
Felsökning
Läs igenom och följ de råd, som ges enligt
nedanstående felsökning om det skulle uppstå fel på
däcket, för att reparera felet. Kontakta affären där
däcket köptes, eller Sonys representant, när felet inte
går att reparera.
Ingenting alls händer när en tangent för styrning av
bandgång trycks in.
/ Tangenten trycktes in strax efter strömpåslag.
Det tar ca. tre sekunder innan däcket kan
manövreras. Vänta tills P slutar blinka.
/ Kontrollera att kassetten har satts i på korrekt
sätt och att kassettfacket har stängts.
Varken bandavspelning eller inspelning kan sättas igång.
/ Tomt kassettfack.
/ Bandet har stannat vid bandslutet.
/ Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet.
/ Tungan, som skyddar bandsidan för
inspelningsstart mot radering, finns inte längre
kvar på kassetten (sid. 18).
/ Kontrollera att bandavspelning (eller korrekt
ljudkälla för inspelning) valts på förstärkaren.
/ Kontrollera att anslutningarna gjorts på korrekt
sätt.
/ Smutsiga bandhuvuden och smutsig bandbana.
Rengör (sid. 19).
/ Magnetiserat in/avspelningshuvud.
Avmagnetisera (sid. 19).
Märkbart svaj eller ljudbortfall.
/ Smutsiga mot- och drivrullar. Rengör (sid. 19).
Volymnivån sänks, ljudbortfall, bristfällig
diskantåtergivning, misslyckad radering, märkbara
störningar.
/ In/avspelningshuvudet, raderhuvudet och
bandbanan är smutsiga. Rengör dem (sid. 19).
/ In/avspelningshuvudet eller raderhuvudet har
blivit magnetiskt. Avmagnetisera bandhuvudena
(sid. 19).
Märkbart brum och märkbara störningar.
/ Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket
på längre avstånd från störkällan.
/ Däcket står ovanpå eller under förstärkaren.
Flytta på däcket.
Obalanserat ljud.
/ Kontrollera att valet av den Dolby
brusreducering, som användes vid bandets
inspelning, gjorts på korrekt sätt. Kontrollera att
DOLBY NR är inställd på samma läge som
bandet är inspelat med. Om bandet är inspelat
med Dolby S kan det uppstå obalans i ljudet om
det spelas upp med Dolby B eller C. På samma
sätt kan det uppstå obalans i ljudet om ett band
som är inspelat med Dolby B eller C spelas upp
med Dolby S. (gäller endast TC-WE825S)
/ Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket
på längre avstånd från störkällan.
Bandet stannar innan hela bandet lindats upp på
bandspolen.
/ Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet.
/ Om “M” lyser i teckenfönstret så tryck
upprepade gånger på MEMORY tills “M”
försvinner.
/ Skadad kassett. Byt kassett.
Den avancerade musiksökningsautomatiken fungerar
inte ordentligt.
/ Ett av musikstyckena innehåller en lång paus, ett
avsnitt med låga frekvenser eller på väldigt låg
volym, eller en gradvis höjning eller sänkning av
volymen.
/ Mellanrummet före ett musikstycke är kortare än
4 sekunder. Spela in ett mellanrum på 4
sekunder med hjälp av REC MUTING R.
/ Signalstyrkan skiljer sig kraftigt mellan vänster
och höger kanal.
/ Det finns brus i mellanrummet före ett
musikstycke.
/ Du tryckte på ) (eller 0) precis före början
på nästa musikstycke eller precis efter början på
det musikstycke som håller på att spelas.
Brusreduceringen (Dolby) fungerar inte ordentligt vid
avspelning.
/ Hastighetskontrollfunktionen är inkopplad
vilket gör att ljudets frekvensegenskaper ändras.
Tryck en gång till på PITCH CONTROL-
knappen för att stänga av funktionen (gäller
endast TC-WE825S/WE725).
Snabbspolningen framåt och bakåt på hög hastighet
fungerar inte (gäller endast TC-WE825S/WE725).
/ Du tryckte på ) (eller 0) när det bara fanns
lite kvar på bandet i den riktningen. Det är för att
skydda bandet.
/ För att skydda bandet kan det hända att
höghastighetssnabbspolningsfunktionen bara
fungerar en kort stund eller inte alls när den
aktiveras mitt i ett band.
Det uppstår högt störljud vid bandets snabbspolning åt
höger eller vänster.
/ Detta störljud orsakas av kassetten och anger
inte ett mekaniskt fel.
Kassettfacket öppnas inte när § trycks in.
/ Avspelning eller inspelning pågår på
kassettdäcket. Tryck på p eller PAUSE P för att
avbryta avspelningen eller inspelningen innan
du trycker på §.
/ Det har blivit strömavbrott, kassettdäcket har
stängts av, eller nätsladden dragits ut ur
vägguttaget medan bandet var i rörelse. Slå på
strömmen igen, eller stäng först av kassettdäcket
en gång och slå sedan på det igen.
8/18-21_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM20
3-862-713-41(1)/CED
21
S
Övrigt
Bandtyp
Tekniska data
Kretsanordning/mekanism
Inspelningsmekanism
4-spårs, 2-kanalers stereo
Snabbspolningstid (ca.)
90 sek. (med Sonys kassett C-60)
Snabbspolningstid på hög hastighet (ca.) (gäller endast TC-WE825S
och TC-WE725)
45 sek. (med Sonys kassett C-60)
Förmagnetisering
Växelströms förmagnetisering
Signalbrusförhållande (på toppnivå, vägt värde, Dolby brusreducering
urkopplad)
Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 55 dB
Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 57 dB
Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 58 dB
Förbättring av signalbrusförhållande (ca. värden)
Efter inkoppling av Dolby B: 5 dB vid 1 kHz, 10 dB
vid 5 kHz
Efter inkoppling av Dolby C: 15 dB vid 500 Hz, 20 dB
vid 1 kHz
Efter inkoppling av Dolby S (gäller endast
TC-WE825S): 10 dB vid 100 Hz, 24 dB vid 1 kHz
Övertonsdistorsion
0,4% [med typ I-band, Sonys typ I-kassett
(NORMAL)]: 160 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D.
1,8% [med typ IV-band, Sonys typ IV-kassett
(METAL)]: 250 nWb/m, 315 Hz, 3:e H.D.
Kassett av typ I, Sony typ I
(NORMAL)
30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 17.000 Hz (±6 dB)
Frekvensomfång (med Dolby brusreducering urkopplad)
Kassett av typ II, Sony typ II
(HIGH)
30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 18.000 Hz (±6 dB)
30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 20.000 Hz (±6 dB),
30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB vid
inspelning)
Kassett av typ IV, Sony typ IV
(METAL)
Svaj
±0,13% vägt toppvärde (IEC)
0,07% vägt RMS-värde (NAB)
±0,18% vägt toppvärde (DIN)
Variabelt hastighetsomfång (ca.)
–30 till +30%
Ingångar
Linjeingångar (phonojack)
Inkänslighet: 0,16 V
Inimpedans: 47 kohm
Utgångar
Linjeutgångar (phonojack)
Märkutnivå: 0,5 V vid 47 kohms belastningsimpedans
Belastningsimpedans: över 10 kohm
Hörlursuttag (stereohörtelefonjack)
Utnivå: 0,25 mW vid 32 ohms belastningsimpedans
NätspänningFörsäljningsländer
Allmänt
Strömförsörjning
Europeiska kontinenten
220 – 230 V nätspänning,
50/60 Hz
120/220/230 – 240 V nätspänning,
50/60 Hz
Effektförbrukning
30 W
Yttermått (ca.) (b/h/d)
430 × 120 × 290 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar och reglage
Vikt (ca.)
4,3 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2 phonokontakter - 2 phonokontakter) (2)
Valfritt tillbehör
Fjärrkontroll RM-J910
Kontakta närmaste Sony-handlare för mer information
om var och när det går att köpa fjärrkontrollen.
Rätt till ändringar förbehålles.
Övriga länder
8/18-21_TC-WE825S.41(1)S 8/19/98, 5:11 PM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony TC-WE825S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för