CYBEX SOLUTION M Användarmanual

Kategori
Bilsäten
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
CYBEX GmbH
www.cybex-online.com
www.facebook.com/cybex.online
C233_041-2_01A
ECE R44/04, Gr. 1 | 9-18 kg
CYBEX PALLAS M
ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg
CYBEX SOLUTION M
USER GUIDE
PALLAS M
SEFI NOSI DKHR EN
2
1
4
8 9
5
6
2
7
!
CLICK!
2
1
3
> 24 M
3
PT
ATENÇÃO! Sem expressa autorização , a cadeira infantil não poderá ser modificada de nenhuma maneira As reparações deverão ser efectuadas por pessoal autorizado. Só poderão
ser utilizadas peças originais e acessórios da marca nas reparações ou trocas. Em caso de que não se cumpram com as especificações descritas em cima, não se poderá assegurar a
total proteção da cadeira.
ATENÇÃO! A cadeira só poderá oferecer a máxima proteção em caso de que siga expressamente as instruções deste manual.
ES
¡ATENCIÓN! La silla no se debe modificar ni se le debe añádir ningún componente sin la aprobación de la homologación. Sólo debe ser reparada por el personal autorizado para
hacerlo. Únicamente se deben usar recambios y accesorios originales. El incumplimiento de lo expuesto anteriormente puede implicar que no se garantice la función protectora de la
silla.
¡ATENCIÓN! La silla de auto sólo ofrecerá una protección óptima al niño si sigue atentamente las instrucciones de este manual.
WARNING! Without the approval of the certification office, the child car seat may not be modified or added to in any way. Repairs may only be performed by person authorised to this
effect. Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car seat no longer being guaranteed.
WARNING! The child car seat only offers optimum protection for your child if you follow the usage instructions precisely.
EN
VARNING! Utan godkännande av certifieringsorgan, kan bilbarnstolen inte ändras eller modifieras på något sätt. Reparationer får endast utföras av person som är auktoriserad för detta
ändamål. Endast originaldelar och tillbehör får användas för reparationer. Om du inte följer ovanstående kommer bilbarnstolens skyddsfunktion inte längre att kunna garanteras.
VARNING! Bilbarnstolen erbjuder bara optimalt skydd för ditt barn om du följer instruktionerna.
SE
Brief instructions Group 1 (9-18 kg) Instruções abreviadas Gr. 1 (9-18 kg) Brief instructions Group 1 (9-18 kg)ES – | PT – | EN –
Lyhyt käyttöohje Ryhmä 1 (9-18 kg) Kratka navodila skupina 1 (9-18 kg) Kratke upute, skupina 1 (9-18 kg)FI – | SI – | HR –
Kort vejledning gruppe 1 (9-18 kg)Kort vejledning gruppe 2/3 (9-18 kg) | DK –| NO –Korta instruktioner grupp 1 (9-18 kg)SE –
3
5
66
109
CLICK!
2
1
3
7
8
3 4
ADVARSEL! Der må ikke foretages nogen form for ændringer eller modifikationer på autostolens konstruktion. Reparationer må kun foretages af personale autoriseret til formålet. Der må
kun anvendes originale reservedele og komponenter til reparationer. Hvis ovenstående ikke overholdes bortfalder garantien for autostolens beskyttende funktioner.
ADVARSEL! Autostolen giver kun optimal beskyttelse til dit barn, hvis du følger brugervejledningen nøje.
DK
ADVARSEL! Der må ikke foretages nogen form for ændringer eller modifikationer på autostolens konstruktion. Reparationer må kun foretages af personale autoriseret til formålet. Der må
kun anvendes originale reservedele og komponenter til reparationer. Hvis ovenstående ikke overholdes bortfalder garantien for autostolens beskyttende
funktioner.
ADVARSEL! Autostolen giver kun optimal beskyttelse til dit barn, hvis du følger brugervejledningen nøje.
NO
VAROITUS! Ilman viranomaishyväksynnän myöntäjän lupaa, ei turvaistuimeen saa tehdä mitään muutoksia tai lisäyksiä. Tuotteen korjauksia saa tehdä vain siihen valtuutettu henkilö.
Tuotteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos edellämainittuja määräyksiä rikotaan, ei tuotteen valmistaja vastaa sen turvallisuudesta, eikä takuusta.
FI
VAROITUS! Turvaistuin antaa optimaalisen turvallisuuden lapsellesi vain, jos noudatat käyttöohjetta tarkasti.
OPOZORILO! Otroškega avto sedeža ne smete spreminjati ali mu karkoli dodajati brez odobritve Urada za certificiranje. Popravila lahko izvajajo le pooblaščene osebe. Za popravila se
lahko uporabljajo le originalni deli in dodatki. Neupoštevanje navedenega ima lahko za posledico, da zaščitna funkcija otroškega avto sedeža ne bo več zagotovljena.
OPOZORILO! Otroški avto sedež zagotavlja maksimalno zaščito vašemu otroku le v primeru, če natančno upoštevate navodila za uporabo.
SI
UPOZORENJE! Bez odobrenja ovlaštenog ureda, dječju sjedalicu nije dozvoljeno dorađivati, niti stavljati bilo kakve dodatke na nju. Popravke može vršiti samo za to ovlaštena osoba.
Samo originalni dijelovi i dodaci mogu se koristiti za popravke. Ukoliko se gore navedenog ne budete pridržavali, zaštitna funkcija dječje sjedalice više neće biti zajamčena.
UPOZORENJE! Samo ako se budete točno pridržavali uputa za korištenje, dječja sjedalica će vašem djetetu pružiti najbolju moguću zaštitu.
HR
Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) Instruções abreviadas Gr. 2/3 (15-36 kg) Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg)ES – | PT – | EN –
Lyhyt käyttöohje Ryhmä 2/3 (15-36 kg) Kratka navodil skupina 2/3 (15-36 kg) Kratke upute, skupuna 2/3 (15-36 kg)FI – | SI – | HR –
Kort vejledning gruppe 2/3 (15-36 kg)Kort vejledning gruppe 2/3 (15-36 kg) | DK –| NO –Korta instruktioner grupp 2/3 (15-36 kg)SE –
Thank you for choosing the CYBEX PALLAS M child car seat. Safety, comfort and ease of use were the foremost principles
applied to the development of the CYBEX PALLAS M child car seat. This product is manufactured subject to special quality
assurance measures and satisfies the most stringent of safety requirements.
Dear customer,
6
SOLUTION M
ECE-R44-04
UNIVERSAL
SEMI-UNIVERSAL
15 – 36 kg
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
Germany
04301314
PALLAS M
ECE-R44-04
UNIVERSAL
SEMI-UNIVERSAL
9 – 18 kg
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
Germany
04301315
11/2014
EN
Brief instructions Group 1 (9-18 kg) .............................................................................. 2
Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg) ......................................................................... 3
Certification ....................................................................................................................6
Positioning the seat correctly in the vehicle .................................................................7
Activating the L.S.P. ....................................................................................................... 8
Placing the seat in the vehicle ......................................................................................8
Adapting to body size ...................................................................................................9
Removing the additional seat insert ..............................................................................9
Adjusting the safety cushion – ECE group 1 (9-18 kg) ................................................9
Seated and lying position – ECE group 1 (9-18 kg) ................................................... 10
Reclining headrest ...................................................................................................... 10
Securing the child with the safety cushion – ECE group 1 (9-18 kg) ........................ 11
Switching from PALLAS M to SOLUTION M (ECE group 1 to ECE group 2/3) ....... 11
Securing the child without the safety cushion – ECE group 2/3 (15-36 kg) ..............12
Is your child correctly secured? ...................................................................................13
Care & maintenance ....................................................................................................13
Removing the seat cover ............................................................................................14
Removing the cover from the headrest flap ...............................................................14
Removing the cover from the head support ...............................................................14
Removing the cover from the shoulder part ...............................................................14
Removing the cover from the booster ........................................................................15
Removing the cover from the safety cushion .............................................................15
Cleaning ....................................................................................................................... 15
How to act following an accident .................................................................................16
Product service life ......................................................................................................16
Disposal .......................................................................................................................16
Warranty conditions ..................................................................................................... 17
Contents
Certication
CYBEX PALLAS M
Seat elevator with backrest and headrest on an
adjustable base frame with height-adjustable safety
cushions.
Recommended for:
Age: Approx. 9 months to 4 years
Weight: 9-18 kg
Only suitable for vehicle seats with automatic three-point
belts approved in accordance with ECE regulation R16
or a comparable standard
ECE R-44/04,
CYBEX PALLAS M - group 1, 9 to 18 kg
CYBEX SOLUTION M - group 2/3, 15 to 36 kg
WARNING! To ensure optimum protection for your child, the CYBEX PALLAS
M must be used as described in these instructions.
Note! Country-specic regulations (e.g. regarding colour-coding on child car seats)
may mean that product features may vary in appearance. This will, however, not
affect the product in its correct function.
Note! Always keep these instructions to hand (e.g. in the designated compartment
on the rear of the backrest).
7
f
POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE
The CYBEX PALLAS M / PALLAS M-FIX with retracted ISOFIX Connect
system can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety
belts approved for the transport of adult persons.
In cars with airbags, you should push the passenger seat back as far as possible.
When doing so, however, ensure that the upper pivot point of the safety belt is
behind the belt feed point of the child car seat.
Always comply with the recommendations of the vehicle manufacturer.
WARNING! The seat is not suitable for use with a two-point or lap belt. If the
seat is secured using a two-point belt, an accident may result in severe or
even fatal injuries to the child.
WARNING! The diagonal belt (f) must run back at a recline and must never run
forward to the upper belt point in your vehicle. If it is not possible to adjust the
seat in this way, e.g. by pushing the car seat forward or using it on another
seat, this child car seat is not suitable for your vehicle.
Luggage or other objects present in the vehicle that may cause injury in the event of
an accident must always be rmly secured. Otherwise, they may be thrown, causing
fatal injuries.
Note! Never leave your child unattended in the vehicle.
WARNING! The child car seat may not be used on car seats facing to the
side of the direction of travel. Use of the child car seat is permitted on rear-
facing seats, e.g. in a van or minibus, provided that the seat is permitted
for transporting an adult. Please note that the vehicle headrest must not be
removed when fitting on a rear-facing seat! Even if not in use, the child car
seat must always be secured with the safety belt. This applies even if the child
set has already been secured to the vehicle using the ISOFIX Connect system.
An unsecured child car seat can injure other passengers and yourself even
when just performing an emergency brake or in the event of a minor collision.
8
PRESS!
L.S.P.
2
1
3
A
w
a
ACTIVATING THE L.S.P.
The “Linear Side-impact Protection” system (L.S.P.) can be extended in two steps by
pressing the L.S.P. button(s).Together with the initial position, this provides a total of
three different L.S.P. settings.
To push the L.S.P. back into the housing, press the L.S.P. button again and push the
L.S.P. back into the starting position.
Note! Always activate the L.S.P. on the side of the seat facing the car door.
PLACING THE SEAT IN THE VEHICLE
Note! On some car seats made of sensitive materials (e.g. suede, leather etc.), the
use of child car seats may leave marks and/or cause discolouration. To prevent this,
you can place a blanket or towel underneath it, for example. Please also refer in
this connection to our cleaning advises in these usage instructions; these cleaning
instructions must be observed prior to using the seat for the rst time.
Place the child car seat on the appropriate seat in the car.
Always ensure that the entire surface of the backrest (a) of the CYBEX PALLAS
M is placed fully against the backrest of the vehicle seat. The child car seat must
never be in a lying position.
If the headrest of the vehicle is in the way, pull it out all the way, turn it away
or remove it completely (for exceptions to this, please refer to the section
“POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE”) The backrest (a) will
perfectly adapt to practically any recline of the vehicle seat.
WARNING! The full surface of the backrest of the CYBEX child car seat must
be against the backrest of the vehicle. To ensure maximum protection for your
child, the seat must be in a normal upright position!
9
EN
z
p
w
d
d
i
h
e
In order to optimally adapt the CYBEX PALLAS M to your child’s body size, a seat
insert (i) has been provided as standard and is already inserted under the seat cover.
Note! Only an optimally adjusted headrest (e) can offer your child maximum
protection and comfort while ensuring that the diagonal belt can be tted smoothly (f).
The height of the CYBEX PALLAS M can be adjusted to one of twelve positions.
ADAPTING TO BODY SIZE
REMOVING THE ADDITIONAL SEAT INSERT
We recommend using this additional seat insert (i) for children aged 9 to 24
months.
From the age of 25 month, the seat insert (i) is no longer necessary.
The seat can then be adjusted to your child’s body simply by using the adjustable
headrest (e). To do this, pull the adjustment level (h) upwards to unlock the
headrest (e).
Adjust it so that there is space for two ngers between the lower edge of the
headrest (e) and the shoulder of the child.
1. Release the front push buttons of the seat cover from the seat cushion (d).
2. Pull the fabric cover from the cover guides up and forward until you can pull out
the seat insert.
3. The seat insert must be removed in accordance with the age specifications stated
above.
4. Restore the seat insert to its original state and fix it in place again.
By pushing the central adjustment button (z), you can adapt the safety cushion to
your child. Hold down the central adjustment button (z) while you adapt the safety
cushion to your child.
The side aps of the safety cushion (p) t exactly between the arm rests and booster
(d) and are used to support the safety cushion (p) on the seat.
Adjust the safety cushion (p) so that it rests against the child without pushing against
the child’s body.
WARNING! The safety cushion (p) may only be used in conjunction with the
frame (w) up to a maximum of 18 kg!
ADJUSTING THE SAFETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG)
10
w
p
v
v
t
r
d
To bring the CYBEX PALLAS M to a lying position, the vehicle’s own belt system
does not need to be opened.
The reclining headrest helps to prevent the child’s head from dangerously tipping
forward during sleep. In the event of a collision, the headrest will follow the
movement of your child’s head forwards, lock into place and absorb the subsequent
backwards motion of your child’s head.
The recline angle of the headrest can be set to one of three positions. It can be
moved forward without moving the lever to the second or third position until the rest
locks into position. To return it to the original position, the lever must be operated and
the headrest pulled back.
Note! Ensure that your child’s head is always in contact with the reclining headrest
(r), as this is the only way that the headrest can provide optimum protection in case
of side collisions.
Note! Ensure that the lap belt (n) and diagonal belt (f) are always tight.
WARNING! An adjustment of the lying position by the driver is prohibited while
travelling!
WARNING! Always ensure that the adjustment button (v) gives an audible
click when locking into the lying or seated position. The lying position is only
available for group 1 (9-18 kg) in the Pallas configuration with safety cushion
(p) and base frame (w).
WARNING! Never block the locking mechanism (t) ! In the event of an accident,
the recline adjustment mechanism must move smoothly, or else your child
may be injured!
SEATED AND LYING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG)
RECLINING HEADREST
If your child falls asleep during travel, simply press the adjustment button (v) on the
underside of the seat cushion (d), and the CYBEX PALLAS M will slide downwards
using your child’s weight.
To restore the upright seat position from the lying position once the child is out of
the seat, press the adjustment button (v) again and apply light pressure against the
seat cushion (d) to guide the child car seat back up.
11
EN
f
f
x
x
x
n
n
n
p
p
m
w
d
l
q
q
CLICK!
v
SECURING THE CHILD WITH THE SAFETY CUSHION – ECE
GROUP 1 (9-18 KG)
SWITCHING FROM PALLAS M TO SOLUTION M (ECE GROUP 1 TO
ECE GROUP 2/3)
1. Now insert the previously adjusted safety cushion (p) (refer to the section
“ADJUSTING THE SAFETY CUSHION”).
2. Pull out the entire length of the vehicle’s three-point belt. Take the lap belt (n) and
place it in the designated belt guide (x) in the safety cushion (p).
3. Insert the belt tongue (m) into the belt buckle (l). It must lock into place with an
audible “CLICK”.
4. Tighten the lap belt (n) by pulling the diagonal belt (f).
5. Now feed the diagonal belt (f) in parallel with the lap belt (n) back into the belt
guide (x).
6. Pull the diagonal belt (f) tight and ensure that both parts of the belt cover the entire
width of the safety cushion (p) in the belt guide (x).
7. Now feed the diagonal belt (f) tightly through the belt guide (x) of the safety
cushion (p) until it is clamped inside the belt guide. Then put the diagonal belt
between headrest (e) and shoulder rest. The diagonal belt does not need to be
guided through the headrest belt guide for group 2/3.
WARNING! Never twist the belt!
1. Remove the safety cushion (p).
2. Press the two release buttons (q) on the underside of the seat cushion (d) and pull
it away from the frame until there is some resistance.
3. Press the adjustment button (v) and pull the seat away from the frame (w)
completely.
WARNING! The three-point belt may only be inserted into the guides
designated for that purpose. The belt guides are described precisely in this
manual and are also marked red on the child car seat.
f
e
WARNING! When reassembling the seat, proceed in precisely the reverse
order. Use the instructions to check beforehand if all parts are present.
Note! Keep removed parts together in a safe and secure place.
12
l
l
m
f
k
n
f
l
k
n
g
f
s
e
f
SECURING THE CHILD WITHOUT THE SAFETY CUSHION – ECE
GROUP 2/3 (15-36 KG)
1. Place your child in the child car seat. Pull the three-point belt right out and feed it
along the belt buckle (l) in front of your child.
WARNING! Never twist the belt.
2. Insert the belt tongue (m) into the belt buckle (l). It must lock into place with an
audible “CLICK”.
3. Next, place the lap belt (n) in the lower belt guides (k) of the child car seat.
4. Now pull the diagonal belt (f) firmly to tighten the lap belt (n). The tighter the belt
sits, the better it provides protection from injury. On the side of the belt buckle (l),
the diagonal belt (f) and the lap belt (n) must be inserted together in the lower belt
guide (k).
WARNING! The lap belt (n) must run as low as possible on both sides along
your child’s groin to have optimum effect in the event of an accident.
6. Now feed the diagonal belt (f) through the upper belt guide (g) in the headrest (e)
until it is inside the belt guide.
Ensure that the diagonal belt (f) runs between the outside of the shoulder and the
neck of your child. If necessary, adjust the height of the headrest to change the
position of the belt. The height of the headrest (e) can still be adjusted while in the
car.
WARNING! The vehicle belt buckle (l) must never cross the arm rest. If the belt
system is too long, the child car seat is not suitable for use in this position in
the vehicle. In case of doubt, please consult the manufacturer of your vehicle.
5. The lap belt (n) should have been fed through the lower belt guides (k) on both
sides of the seat cushion (d).
Note! Teach your child from the start to always ensure that the belt is tight and, if
necessary, how to tighten the belt themselves.
13
EN
k
f
n
To ensure optimum safety for your child, please always check before commencing
travel that
the lap belt (n) has been fed through the lower belt guides (k) on both sides of the
seat cushion (d).
the diagonal belt (f) on the belt buckle side has also been fed through the lower belt
guide (k) of the seat.
the diagonal belt (f) has been fed through the belt guide (g) marked red in the
shoulder rest (e).
the diagonal belt (f) is at a recline backwards.
the entire belt is tightly against your child’s body and is not twisted.
IS YOUR CHILD CORRECTLY SECURED?
To ensure that your child car seat provides maximum protection, it is imperative that
you note the following:
CARE & MAINTENANCE
All major parts of the child car seat should be checked regularly for damage. The
mechanical components must be free of defects.
It is absolutely necessary to ensure that the child car seat is not jammed between
hard elements such as the vehicle door or seat rail, which could potentially damage
it.
When exposed to extreme shock, e.g. after a crash, the child car seat must be
checked by the manufacturer.
Ensure that only an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element
of the seat’s function. Spare covers can be obtained from a specialist retailer.
14
e e
h
REMOVING THE SEAT COVER
REMOVING THE COVER FROM THE HEADREST FLAP
REMOVING THE COVER FROM THE HEAD SUPPORT
The cover of the infant seat consists of four parts (Headrest ap, headrest, shoulder
part cover, booster cover and/or seat surface cover).This is complemented by the
safety cushion cover.
The four covers of the seat are tted into the cover attachment channels on the
edge of the infant seat and are held in position at several places by press-studs (see
image).
Once all studs have been released, the single parts of the cover can be removed
from the cover attachment channels.
Pull the opening of the cover over the adjustment lever so that the cover does not get
jammed on the lever when pulling it up to remove it.
Release the two press-studs at each side of the rear of the shoulder area. Pull the
cover out of the cover attachment channel.
In order to put the covers back on the seat, proceed in the reversed order as
removing them.
WARNING! The child car seat must never be used without the cover.
REMOVING THE COVER FROM THE SHOULDER PART
Pull the cover out of the cover attachment channel.
15
EN
Note! The cover may only be washed at 30°C with a delicate wash program.
Washing at more than 30°C may result in discolouration of the cover fabric. Please
wash the cover separately from other laundry and do not dry in the dryer! Never dry
the cover in direct sunlight! The plastic parts can be cleaned with a mild cleaning
agent and warm water.
WARNING! Never use harsh cleaning agents or bleaches!
CLEANING
REMOVING THE COVER FROM THE BOOSTER
REMOVING THE COVER FROM THE SAFETY CUSHION
Release the four press-studs of the seat cover at the front and the back. Now, pull off
the cover over the armrests and along the seat surface.
First, release the two press-studs of the safety cushion cover. Then pull off the cover
around the cushion towards the third attachment around the central adjustment
button and release the cover at the rubber eyelet of the adjustment button.
16
If the vehicle is directly exposed to sunlight for a longer time, the child car seat must
be removed from the vehicle or covered with a light cloth.
Regularly check all plastic and metal parts of the seat for damage, deformation or
change of colour. If you discover any changes, the child car seat must be disposed
or checked and possibly replaced by the manufacturer.
Changes to fabric, especially bleaching, are perfectly normal when used in a
vehicle and do not impair the seat’s function.
PRODUCT SERVICE LIFE
WARNING! An accident may cause damage to the child car seat that is not
identifiable with the naked eye. Please replace the seat after an accident. In
case of doubt, please consult your dealer or the manufacturer.
HOW TO ACT FOLLOWING AN ACCIDENT
At the end of the child car seat’s service life, it must be disposed of correctly. The
separation of waste may be handled differently from place to place. To ensure that
the child car seat is disposed of in accordance with regulations, please contact your
local waste disposal institution or local council. Always observe the waste disposal
regulations of your country.
DISPOSAL
The CYBEX PALLAS M is designed to meet its specications for the entire service
life of approximately 11 years. However, as there can be very large temperature
uctuations and unpredictable strains in vehicles, the following points must be
observed:
17
EN
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany
Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888
The following warranty conditions only apply to the country in which this product
was rst sold through retail channels to a consumer. This warranty covers all
manufacturing and material defects that existed at the time of purchase or which
manifest themselves within three (3) years of rst sale of this product via retail
channels to a consumer (manufacturer warranty). If a manufacturing or material
defect arises during the warranty period, the product will be repaired at no charge
or – at our discretion – may be replaced by a new one. In order to make a claim on
this warranty, the product must be returned to the retailer that rst sold it and the
original proof of purchase (receipt or invoice), containing the date of purchase, name
and address of the retailer, and the product name, must be presented. No claims
may be made on this warranty if the product is sent to the manufacturer or any other
person than the retailer having rst sold it for the purpose of making a claim on the
warranty. The warranty only applies is the product was checked for completeness,
manufacturing defects and material defects immediately upon purchase. If the
product was purchase by way of a mail order outlet, it must be checked for
completeness, manufacturing defects and material defects immediately upon receipt.
If damage arises, the product may no longer be used and must be returned to the
retailer that original sold it. When claiming on the warranty, the product must be
returned in a complete and clean state. Please read the usage instructions carefully
before contacting the retailer. The warranty does not cover damage caused by
misuse, external inuences (water, re, trafc accidents etc.) or normal wear and
tear. Claims on the warranty will only be honoured if the product is treated and
used in accordance with the usage instructions, repairs and modications are only
performed by persons authorised to do so, and only original parts and accessories
are used. This warranty does not nullify or limit in any way any consumer rights or
rights against the seller based on infringement of the purchase agreement granted
by applicable legislation.
WARRANTY CONDITIONS
Tak for at du valgte CYBEX Pallas M! Sikkerhed, komfort og brugervenlighed var de vigtigste principper i udviklingen af
CYBEX Pallas M. Produktet er produceret under særlig kvalitetsovervågning og opfylder de strengeste sikkerhedskrav.
Kjære kunde,
Tack för att du valde CYBEX Pallas M bilbarnstol. Säkerhet, komfort och användarvänlighet var de främsta principerna
som tillämpats för utvecklingen av CYBEX Pallas M bilbarnstolen. Denna produkt är tillverkad under särskilda
kvalitetssäkringsåtgärder och uppfyller de strängaste säkerhetskrav.
Bästa kund,
Tak for at du valgte CYBEX Pallas M! Sikkerhed, komfort og brugervenlighed var de vigtigste principper i udviklingen af
CYBEX Pallas M. Produktet er produceret under særlig kvalitetsovervågning og opfylder de strengeste sikkerhedskrav.
Kære kunde,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

CYBEX SOLUTION M Användarmanual

Kategori
Bilsäten
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för