Flex LD 18-7 150 R Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
102
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 102
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . 110
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 110
-Försäkran om överensstämmelse . . 111
Ansvar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Använda symboler
s^okfkd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~K=
oáëâ Ñê=äáî=çÅÜ=äÉã=ÉääÉê=ëî™ê~=éÉêëçåëâ~Ççê=
çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK
s^o=c£opfhqfd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=ãàäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK=
î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê=
ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K
l_p
e®åîáë~ê=íáää=~åî®åÇåáåÖëíáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=
áåÑçêã~íáçåK
Symboler på maskinen
i®ë=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~å=
ã~ëâáåÉå=í~ë=Äêìâ>
^åî®åÇ=ÖçåëâóÇÇ>
^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF=
EëÉ ëáÇ~=NNMF>
För din säkerhet
s^okfkd>
i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=
áÖÉåçã=çÅÜ=Ñäà
ÓÑêÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI
Ó Ò^ääã®åå~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ=
Ñê ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí=
EëâêáÑíJåêK PNRKVNRFI
ÓêÉÖäÉê=çÅÜ=ÑêÉëâêáÑíÉê=Ñê=çäóÅâëÑêÉJ
ÄóÖÖ~åÇÉ=ëçã=Ö®ääÉê=é™=çêíÉåI=Ç®ê=
ã~ëâáåÉå=~åî®åÇëK
aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå=
íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Öå~=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâ~=
êÉÖäÉêK=qêçíë=ÇÉí=â~å=Ñ~ê~=Ñê=äáî=çÅÜ=äÉã=
ìééëí™=Ä™ÇÉ=Ñê=~åî®åÇ~êÉå=çÅÜ=~åÇê~=êÉëé=
ëâ~Ççê=é™=ã~ëâáåÉå=ÉääÉê=~åÇê~=ÑêÉã™äK=
bäîÉêâíóÖÉí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë
ÓÑê=~îëÉíí=®åÇ~ã™äI
Ó á=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™åÇK
êåáåÖ~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉíÉå=
ã™ëíÉ=çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK
Avsedd användning
Saneringsslipmaskinen
LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R
är avsedd
för yrkesmässig användning inom industri
och hantverk,
för torr slipning och glättning av betong,
puts, golvmassa, sandsten, chamotte
och asfalt,
för avslipning av färg och limrester
betong eller golvmassa,
för insats med diamantverktyg som
FLEX erbjuder för denna maskin och
som är godkända för ett varvtal på
minst 7.000 rpm.
Användning av kap-, skrubb- och
lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
Vid användning av saneringsslipmaskinen
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R ska en
dammsug av typ M anslutas.
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
103
Säkerhetsanvisningar
s^okfkd>
i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ
~åîáëåáåÖ~ê å~=ç ÅÜ= îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~êå~K=
ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=îêáÖ~=
~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëíí~êI=
Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=éÉêëçåëâ~Ççê
K=
cêî~ê~ ~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=
îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=Ñê=Ñê~ãíáÇ~=ÄêìâK
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin. Beakta alla säkerhets-
anvisningar, anvisningar, bilder och
data som erhålls med maskinen.
Om följande anvisningar ej beaktas kan
elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för
slipning med sandpapper, arbete med
trådborstar, polering och kapning.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till faror och personskador.
Använd aldrig tillbehör som inte är
speciellt avsett och rekommenderat av
tillverkaren för detta elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan monteras på
elverktyget garanteras ingen säker
användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och
tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått.
Felaktigt uppmätta insatsverktyg kan inte
skärmas eller kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, sliptallrikar eller annat
tillbehör måste passa exakt på
elverktygets slipspindel.
Insatsverktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att
kontrollen förloras.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera insatsverktygen före varje
användning rörande splitterskador och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
insatsverktyget
ej tagit skada om det
fallit ner eller använd ett oskadat
insatsverktyg. När insatsverktyget
kontrollerats och monterats, måste du
hålla dig och andra personer utanför
det roterande insatsverktygets plan
och låta maskinen gå en minut med
högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg bryts oftast redan
under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas mot kringflygande
främmande partiklar, som uppstår vid olika
tillämpningar. Vid användning måste
damm- eller andningsskyddsmask filtrera
uppstående damm. Om du utsätter dig
länge för starkt buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning.
Brottstycken från arbetsstycket eller
avbrutna insatsverktyg kan flyga omkring
och förorsaka personskador även utanför
det direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om insatsverktyget
kan träffa dolda strömledningar eller
den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning kan
även sätta maskinens metalldelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll nätsladden på avstånd från
roterande insatsverktyg.
Om du tappar kontrollen över maskinen,
kan nätsladden kapas eller gripas och din
hand eller arm kan dras mot det roterande
insatsverktyget.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla.
Det roterande insatsverktyget kan komma
i kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över elverktyget.
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
104
Låt aldrig elverktyget vara igång när
den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt
gripas av det roterande insatsverktyget
och insatsverktyget kan borra in sig i din
kropp.
Rengör elverktygets luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm i huset och en
större mängd metalldamm kan förorsaka
elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten av
brännbart material.
Gnistor kan tända dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel.
Användning av vatten eller andra flytande
kylmedel kan leda till elektriska stötar.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
slipning:
Slipverktygen får endast användas för
därför rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en diamant-
sliptallriks sidyta. Diamantsliptallrikar är
avsedda för materialavverkning med
sliptallrikens undersida. Kraftinverkan från
sidan kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för valt
insatsverktyg.
Lämpliga flänsar stöder insatsverktygen
och minskar därmed risken för brott.
Använd ej nötta insatsverktyg från
större elverktyg.
Insatsverktygen för större elverktyg är inte
konstruerade för mindre elverktygs högre
varvtal och kan brytas.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när
ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt. Därigenom
accelererar ett okontrollerat elverktyg vid det
blockerande stället i motsatt riktning till
insatsverktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts ut eller ett
backslag uppstår.
Slipskivan rör sig då mot
eller från operatören beroende på skivans
rotationsriktning vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett backslag är följden av missbruk eller
felaktig användning av elverktyget. Det kan
förhindras genom lämpliga försiktighets-
åtgärder enligt nedanstående beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och
håll kroppen och armarna i ett läge
som är lämpligt för att fånga upp
backslagskrafter. Använd alltid ett
extra stödhandtag, om sådant finns,
för att ha största möjliga kontroll av
backslagskrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder behärska backslags-
och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg.
Insatsverktyget kan vid ett backslag röra
sig över din hand.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
backslag.
Bakslaget trycker elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv. Se till att
insatsverktygen ej hoppar tillbaka
från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar till
att fastna vid hörn och vassa kanter eller
om det studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedje- eller en
tandad sågklinga.
Sådana insatsverktyg förorsakar ofta ett
backslag eller att man förlorar kontrollen
över elverktyget.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk
godkända förlängningssladdar.
Avslipning av blyfärg rekommenderas inte.
Blyfärger bör endast avlägsnas av specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
105
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm kan bildas.
Använd dammskyddsmask. Använd
suganläggningar.
p^hph^alo>
Nätspänning och spänningsangivelsen på
typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta bullernivå under
typiska förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 91,8 dB(A);
Ljudeffektsnivå: 102,8 dB(A);
Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde
(vid slipning av betongytor):
Emissionsvärde: a
h
= 7,4 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
s^okfkd>
aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñê=åó~=
ã~ëâáåÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉêJ=
çÅÜ ëî®åÖåáåÖëî®êÇÉå~K
l_p
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 60745 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg med
varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av
svängningsbelastningen. Den angivna
svängningsnivån gäller för elverktygets
huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika. Detta
kan avsevärt höja svängningsbelastningen
över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen
bör även den tid som maskinen
är frånslagen eller visserligen är igång men ej
arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för
operatörens skydd mot svängningar som
till exempel: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, att händerna hålls varma
och organisering av arbetsförloppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ=å®ê=äàìÇíêóÅâÉí=
îÉêëâêáÇÉê=UR=Ç_E^FK
Tekniska data
Maskintyp Saneringsslipmaskin LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Nätspänning V/Hz 230/50
Skyddsklass
/II
Upptagen effekt W 1.800
Varvtal rpm 7.000
Verktygshållare M14
Max skivdiameter mm 125 150
Vikt enligt ”EPTA-Procedure 01/2003”
(utan sladd)
kg 4,2 4,3
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
106
Översikt
1 Spindel med gängad fläns
a Spännfläns
b Spännmutter
2 Svängbart kantsegment
3 Sprängskydd med borstkrans
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Anslutningsstuts för utsugning
5 Växelhuvud
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
6 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
7 Inställbart handtag
8
Ratt för handtagsinställning
9 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp
Förhindrar oavsiktlig start av maskinen
och arreterar strömbrytaren (1) vid
kontinuerlig drift.
10 Strömställare
för till- och frånslagning.
11 Sladdhållare (3x)
För säker sladdmontering på
sugslangen
12 Anslutningssladd 4,0 m med
nätkontakt
13 Typskylt
14 Spännmutternyckel
15 Insexnyckel (nyckelvidd 4)
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
107
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och tillbehör och
kontrollera att leveransen är fullständig
och om transportskador uppstått.
Handtagsinställning
Lossa ratten för handtagsinställning genom
att vrida den ca 2 varv moturs.
Ställ handtaget i önskat läge (15° delning).
Se till att det låser riktigt!
Dra åt ratten för handtagsinställning medurs.
l_p
sáÇ=ÄÉÜçî=â~å=Ü~åÇí~ÖÉí=®îÉå=Ñäóíí~ë=íáää=
ÉäîÉêâíóÖÉíë=~åÇê~=ëáÇ~K
Montering och byte av slipskivor
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=~êÄÉíÉå=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
Tryck spindelspärren och håll den
intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln moturs
med hållnyckeln och ta av den (2.).
Montera diamantsliptallriken (A) i rätt läge.
Skruva fast spännmuttern (B) på spindeln
med flänsen riktad uppåt.
Håll spindellåsen intryckt.
Dra åt spännmuttern med hållnyckeln.
Kontrollera sprängskyddets läge.
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
108
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm
över sliptallriken. Korrigera vid behov
(se ”Inställning av sprängskyddet”).
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan spärr) och låt det
gå ca 30 sekunder. Beakta eventuell
obalans och vibration.
Koppla från elverktyget.
Inställning av sprängskyddet
l_p
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över
sliptallriken. För att jämna ut diamant-
sliptallrikens slitage kan sprängskyddet
ställas in i höjd.
Lossa spännspaken på sprängskyddet.
Ställ in sprängskyddet på önskad höjd.
Dra åt spännspaken.
l_p
sáÇ=~îí~Ö~åÇÉ=ëé®ååâê~Ñí=â~å=ÇÉå=àìëíÉê~ë=
ÖÉåçã=~íí=Çê~=™í=áåëÉñëâêìîÉå=é™=
ëé®ååëé~âÉåK
Anslutning av en suganläggning
l_p
Användning av en FLEX specialsug av typ M
rekommenderas.
Koppla sugslangen på sprängskyddets
anslutningsstuts.
Fäst anslutningssladden på sugslangen med
hjälp av de medföljande sladdhållarna (3x).
Anslut sugslangen till suganläggningen.
Beakta suganläggningens bruksanvisning!
Kontrollera anslutningen! Använd
passande adapter vid behov.
l_p
hçåí~âí~=Ç~ããëìÖ~êäÉîÉê~åíêÉå=çã=
Ç~ããëìÖ~êÉå=ÄÉÜîÉê=Éå=ë®êëâáäÇ=
~åëäìíåáåÖëëíìíë=EÇîë=Éå=~åå~å=
~åëäìíåáåÖëëíìíë=®å=ÇÉå=PO=ããLPS=ãã=
ëí~åÇ~êÇ~åëäìíåáåÖëëíìíëÉå=ëçã=áåÖ™ê=
îáÇ ÉäîÉêâíóÖÉíë=äÉîÉê~åë=Ñê=~íí=ÉêÜ™ää~=
Éå ä®ãéäáÖ=~Ç~éíÉêK
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
109
Elverktygets till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr:
Tryck först på tillkopplingsspärren. Tryck
därefter på strömställaren och håll fast den.
Släpp tillkopplingsspärren.
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
Kontinuerlig drift med spärr:
Tryck först på tillkopplingsspärren. Tryck
därefter på strömställaren och håll fast den.
För arretering: Håll spärrknappen intryckt
och släpp strömställaren. Släpp
tillkopplingsspärren.
OBS
bÑíÉê=ëíêã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ=
ã~ëâáåÉå=áåíÉ=áÖÉåK
Maskinens frånkoppling:
För frånkoppling: Tryck kort på
strömställaren och släpp den.
Arbeta med elverktyget
s^okfkd>
aÉå=êçíÉê~åÇÉ=ëäáéí~ääêáâÉå=Ñ™ê=Éà=âçãã~=
á âçåí~âí=ãÉÇ=î~ëë~=ìíëí™ÉåÇÉ=ÑêÉã™äK=
oáëâ Ñê=Ä~Åâëä~Ö>=pâ~Ççê=é™=ëäáéí~ääêáâÉåK=
sáÇ=ëâ~Ççê=ÉääÉê=ëí~êâ=~îåíåáåÖ=~î=ëäáéí~ääêáâÉå=
ã™ëíÉ=ÇÉå=~Äëçäìí=Äóí~ë=ìíK
s^o=c£opfhqfd>
e™ää=Ñ~ëí=ÉäîÉêâíóÖÉí=ãÉÇ=Ä™Ç~=Ü®åÇÉêå~>=
1. Montera slipsmedel.
2. Anslut suganläggningen.
3. Stick in nätkontakten.
4. Koppla till suganläggningen.
5. Koppla till maskinen.
6.
Sätt saneringsslipmaskinen på arbetsytan.
Borstkransen måste ligga jämnt på
arbetsytan.
7. Höj trycket för att sliptallriken ska få
kontakt med arbetsytan. Sväng därvid
slipmaskinen med överlappande rörelser.
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
110
8. För hörnslipning:
Stäng av maskinen och vänta tills
slipverktyget står stilla.
Dra ut det svängbara kantsegmentet
och sväng det åt vänster.
Koppla till maskinen igen.
9. Koppla efter arbetet från elverktyget och
dra ut nätkontakten.
Borstkrans
Sprängskyddet är utrustat med en
borstkrans. Denna krans har två funktioner:
Eftersom kransen sticker ut över
sliptallrikens yta kommer den först
i kontakt med arbetsytan. Därigenom
ställs sliptallriken parallellt mot arbetsytan
innan slipmedlet kommer i kontakt med
arbetsytan. På så sätt undviks en
skärformig fördjupning genom
sliptallrikens kant.
Kransen håller tillbaka dammet tills det
sugs ut av dammsugaren.
Om borstkransen skadas eller är mycket
sliten måste den bytas ut. En reservborstsats
kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe.
Underhåll och skötsel
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=~êÄÉíÉå=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK=
Rengöring
s^okfkd>
^åî®åÇ=î~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=Ñäóí~åÇÉ=
êÉåÖêáåÖëãÉÇÉäK
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör sprängskyddet och det svängbara
kantsegmentet med torr tryckluft.
Reparation
Reparation får endast utföras av en
kundtjänstverkstad som är auktoriserad av
tillverkaren.
l_p
içëë~=Éà=ëâêìî~êå~=é™=ãçíçêâ™é~å=ìåÇÉê=
Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜê=íáääîÉêâ~êÉåë=
Ö~ê~åíáÑêéäáâíÉäëÉê=~íí=Ö®ää~K
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg,
se tillverkarens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
s^okfkd>
dê=ÑêÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=
~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/
19/EG om avfall av elektrisk och elektronisk
utrustning och omsättningen i nationell rätt
ska förbrukade elverktyg samlas separat och
lämnas in till miljövänlig återvinning.
l_p
cê™Ö~=Ñ~ÅâÜ~åÇä~êÉå=êê~åÇÉ=
~îÑ~ääëÄÉëí®ããÉäëÉê>
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
111
-Försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 60745 enligt kraven i direktiven
2004/108/EG (till 19.04.2016),
2014/30/EU (fom 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst som
uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Flex LD 18-7 150 R Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för