Sony HVL-F20M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Observera
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna när du öppnar och stänger batteriluckan.
Oaktsam hantering kan orsaka skada.
Kontrollera batterierna
POWER-lampan på denna enhet lyser rött när batterierna är svaga.
Om varken CHG-lampan eller POWER-lampan lyser när sko POWER- ˎ
omkopplaren ställs på [ON], kontrollera att batterierna isatta på rätt sätt. Om
batterierna är isatta på rätt sätt men lampan ändå inte tänds, ska batterierna bytas
ut.
Sätta fast denna enhet på kameran och slå på den
Ta bort kontaktskyddet och kontrollera att låsringen inte är låst.
Kontrollera att kameran är avstängd.
1 Slå på denna enhet.
r du fäller upp denna enhet tills det klickar till, slås den på och POWER-lampan
tänds.
För att slå av enheten, fäll ner den. (se illustration -1)
Denna enhet kan ligga emot vissa kameramodeller eller utbytbara objektiv när den
är avstängd.
2 Kontrollera att kamerans inbyggda blixt är nedfälld.
Om kameran har en inbyggd blixt och blixten är uppfälld, ska den fällas ner.
3 Skjut in Multi-gränssnittsfoten på denna enhet så långt det går i
kamerans Multi-gränssnittssko i pilens riktning.
4 Vrid låsringen för att låsa fast denna enhet.
Vrid inte för hårt på låsringen.
r denna enhet ska tas bort, utför ovanstående steg omvänt.
Låsringen låses inte fast automatiskt. Om man vrider för hårt på låsringen kan den
låsas upp.
5 Slå på kameran.
Batterisparfunktion
Om du inte använder kameran eller denna enhet på 1 minut eer att kameran har gått
in i batterisparläget, stängs denna enhet av automatiskt för att spara på batterierna, och
POWER-lampan och CHG-lampan släcks.
Denna enhet går även in i batterisparläget när kamerans POWER-omkopplare ställs på
[OFF] (med alla Sony digitala systemkameror utom DSLR-A100).
För att gå ur batterisparläget, slå på denna enhet igen eller använd kameran.
Fotografering
1 Kontrollera att kameran och denna enhet är påslagna.
2 Ställ in önskat tagningsläge på kameran.
Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning för tagningslägen.
r du ställer kameran i läget för slutartidsprioritet (S) eller i läget för
manuell exponering (M), går det inte att välja en slutartid som är snabbare än
blixtsynkroniseringstiden*.
* Blixtsynkroniseringstiden är den maximala slutartid som kan användas med en
blixt.
3 När enheten har laddats, tryck på avtryckaren för att ta en bild av
ett motiv.
r laddningen är klar, lyser CHG-lampan på denna enhet gult.
r korrekt exponering åter kan erhållas eer tagning, blinkar CHG-lampan gult.
Observera
Om du tar en bild innan laddningen är klar, kan det hända att ljuset inte är ˎ
tillräckligt (underexponering).
r blixten används för tagning med självutlösare, kontrollera att laddningen är klar ˎ
innan du trycker på avtryckaren.
r läget automatisk blixt är valt på kameran, är det möjligt att blixten inte avfyras ˎ
beroende på ljusförhållandena.
Överhettningsskydd
Överhettningsskyddet är en funktion för att skydda denna enhet från överhettning.
Om denna enhet blir varm när den används i läget för kontinuerlig blixttagning eller i
en mycket varm miljö, inaktiveras blixtavfyrningen automatiskt.
r blixten blir överhettad, blinkar POWER-lampan rött en gång i sekunden. ˎ
Det går inte avfyra blixten igen förrän enheten har svalnat. ˎ
r denna enhet har blivit överhettad, låt den vila i 10 minuter så att den svalnar. ˎ
BOUNCE-omkopplare
Om du avfyrar en blixt direkt mot ett motiv strax framför en vägg, kommer hårda
skuggor att synas på väggen.
Vid fotografering i ett rum med lågt i tak, kan du mjuka upp skuggorna genom att
ställa BOUNCE-omkopplaren på [BOUNCE] så att blixtröret på denna enhet vänds
uppåt och ljuset skickas mot taket. Ljuset reekteras mot taket och lyser upp motivet.
Resultatet blir en mjukt upplyst bild.
Vid tagning utomhus, kan BOUNCE-omkopplaren ställas på [DIRECT] för att så
kunna belysa ett motiv på ett avstånd som en inbyggd blixt inte kan nå.
BOUNCE: blixtröret är inställt på 75 grader uppåt (studsblixt) ˎ
DIRECT: blixtröret är inställt på 0 grader (direktblixt) ˎ
Skjut BOUNCE-omkopplaren till önskad position.
TELE-omkopplare
Om motivet är för långt bort för att nås av blixten från denna enhet (motivet är
utanför blixtens räckvidd), ställ TELE-omkopplaren på denna enhet på [Teleposition]
(se illustration -B). Blixten från denna enhet får då ökad räckvidd.
Observera
Ställ TELE-omkopplaren på [Standardposition] (se illustration ˎ -A) för vanlig
fotografering.
Om objektivvinkeln är bredare än den valda blixtvinkeln, kan bildens ytterkanter bli ˎ
mörka. Se ”Zoomblixtens täckning” angående blixtens täckning för varje position.
TELE-omkopplaren kan endast användas när BOUNCE-omkopplaren står på ˎ
[DIRECT].
Om denna enhet är monterad på en kamera med en inbyggd blixt som fungerar ˎ
som AF-belysning, kan det påverka AF-precisionen vid fotografering i kvällsljus.
Trådlös styrning
Du kan montera denna enhet på en kompatibel kamera och använda den som en
trådlös styrenhet för en fristående blixt. Med fristående blixt menas en blixt placerad
bort från kameran som används för fotografering.
I denna manual avser en blixt monterad på kameran en styrenhet och en blixt som
används separat från kameran avser en fristående blixt.
1 Anslut denna enhet till kameran, och ställ strömbrytaren på
kameran, den fristående blixten och denna enhet på [ON].
2 Ställ in läget på kameran och den fristående blixten enligt
följande.
Kamera:
Ställ in läget på [Trådlös blixt].
Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning för närmare information.
Fristående blixt:
Ställ in den fristående blixten på [Trådlöst ärrläge] och den trådlösa kanalen
på [CH1]. Vi hänvisar till den fristående blixtens bruksanvisning för närmare
information.
3 Gör lämpliga inställningar på kameran och den fristående blixten.
Vi hänvisar till den fristående blixtens bruksanvisning för information hur den ska
ställas in.
4 Kontrollera att den fristående blixten och denna enhet är
fulladdade.
5 Avfyra en testblixt för att kontrollera den fristående blixten.
Blixttestet varierar beroende på kameran. Vi hänvisar till kamerans ˎ
bruksanvisning.
Om den fristående blixten inte avfyras, ändra positionen för kameran, den ˎ
fristående blixten och motivet och försök att avfyra en testblixt igen.
6 Kontrollera att denna enhet och den fristående blixten är laddade,
och tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
Observera
Denna enhet kan inte användas som en fristående blixt. ˎ
Inställning för styrning av ljusvärde (RATIO) inte tillgängligt. ˎ
Underhåll
Ta av denna enhet från kameran och torka av den med en torr mjuk torkduk. Blås
försiktigt bort sand från enheten. Om du torkar hårt med torkduken innan du blåst
bort sanden, kan det bli repor på ytan på denna enhet. Torka bort äckar med en
torkduk som fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning, och torka sedan rent
med en torr mjuk torkduk. Använd aldrig starka lösningsmedel som thinner eller
rengöringsbensin, eersom det kan skada ytbehandlingen.
Kompatibilitet
För information om kompatibla modeller hänvisar vi till Sony-webbplatser, kataloger
med mera.
Att tänka på vid användning
Vid fotografering
Avfyra inte blixten direkt framför ögonen på någon. Den avger ett starkt ljus. ˎ
Avfyra inte blixten mer än 20 gånger i rad. Den kan leda till överhettning och slitage ˎ
av denna enhet och batterierna.
Om blixten avfyras ett ertal gånger i rad, bör man låta den få svalna i minst 10
minuter.
Bär inte kameran genom att hålla i denna enhet när den är påsatt. Håll alltid i själva ˎ
kameran.
r sko POWER-omkopplaren ställs i [OFF]-position, var försiktig så att du inte ˎ
fastnar med ngrarna i gångjärnet. Du kan skada dig.
Batterier
Den visade batterinivån kan vara lägre än verklig batterikapacitet beroende på ˎ
temperatur och förvaringsförhållanden. Den visade batterinivån blir vanligtvis
tillförlitlig när enheten har använts några gånger.
Kraen i nickelmetallhydridbatterier sjunker plötsligt när batterierna blir svaga. Det ˎ
är möjligt att enheten inte kan användas strax eer att POWER-lampan börjat lysa
rött.
Frekvensen och antalet blixtar för denna enhet kan skilja sig från vad som visas ˎ
i specikationstabellen även när nya batterier används, beroende på batteriernas
tillverkningsdatum.
Slå av strömmen och vänta några minuter innan batterierna tas ur. Var försiktig när ˎ
du tar i batterierna eersom de kan vara mycket varma, beroende på batteritypen
och hur de har använts.
Ta ur och förvara batterierna om du inte har för avsikt att använda denna enhet ˎ
under en längre tid.
Temperatur
Arbetstemperaturen för denna enhet är mellan 0 °C och 40 °C. ˎ
Utsätt inte denna enhet för extremt höga temperaturer (t.ex. i direkt solljus i ett ˎ
fordon) eller hög lufuktighet.
En kraig temperaturförändring kan orsaka kondens inuti denna enhet. När ˎ
denna enhet tas in i rumsvärmen eer att ha varit ute i kylan, ska man först lägga
den i en plastpåse, pressa ur luen ur påsen och tillsluta den. När den tagits in i
rumsvärmen, ska den ligga en stund tills den når rumstemperatur. Däreer kan
den tas ut ur påsen.
Batterikraen sjunker allteersom temperaturen sjunker. När du använder enheten ˎ
då det är kallt ute, bör du använda nya batterier, eller ha extra batterier till hands
som hålls varma och används omväxlande med en annan uppsättning batterier.
Det är möjligt att POWER-lampan tillfälligt börjar lysa rött då det är kallt även
om det nns ström kvar i batterierna. Om batterikraen sjunker på grund av låg
temperatur, låt batterierna ligga inomhus tills de når rumstemperatur. Batterikraen
återgår till normal nivå.
Denna enhet är inte vattentät. När denna enhet används på stranden, se till att hålla ˎ
den borta från vatten och sand. Vatten, sand, damm eller salt som nns kvar i denna
enhet kan orsaka funktionsfel.
Specikationer
Zoomblixtens täckning
Standardposition
APS-C-format: motsvarande 18 mm brännvidd
35 mm-format: motsvarande 27 mm brännvidd
Teleposition
APS-C-format: motsvarande 35 mm brännvidd
35 mm-format: motsvarande 50 mm brännvidd
Blixtens räckvidd
Ledtal
Standardposition: 14
Teleposition: 20
*ISO100
Standardposition
Bländare (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* När BOUNCE-omkopplaren står på [DIRECT] (enhet: m)
Teleposition
Bländare (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* När BOUNCE-omkopplaren står på [DIRECT] (enhet: m)
Blixtintervall/Antal blixtar
Alkaliska batterier Ni-MH-batterier (930 mAH)
Blixtintervall (sek) Ca. 0,1-5 Ca. 0,1-4
Antal blixtar (gånger) Ca. 90 eller mer Ca. 150 eller mer
Antalet blixtar syar på hur många gånger denna enhet kan avfyra en blixt med nya ˎ
batterier tills de är slut.
Blixtkontroll
Ljusmätning med förblixt (P-TTL/ADI blixtmätning)
Storlek (Ca.)
62 mm × 114 mm × 24 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 105 g (utan batterier)
Rekommenderade
batterier
alkaliska batterier storlek AAA, Ni-MH-batterier storlek
AAA
Inkluderade artiklar
Blixt (1), Kontaktskydd (sitter på huvudenheten) (1),
Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Uppmätta värden för funktioner i denna bruksanvisning grundar sig på tester utförda
av Sony.
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Lunità HVL-F20M è un ash destinato all’uso con una videocamera Sony o una
fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di slitta multi interfaccia (di
seguito chiamate "apparecchio video/fotograco").
Prima di usare il prodotto si raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale
e di conservarlo quindi per ogni futura necessità.
Si raccomanda di non trasportare la fotocamera in una borsa, o in altro modo, con
il ash installato. Così facendo, infatti, li si potrebbe danneggiare.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre lapparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Tenere l’unità lontana dalla portata dei bambini per evitare che la ingoino.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Prima di procedere allo smaltimento, applicare del nastro adesivo sui contatti delle pile
al litio per evitare eventuali cortocircuiti e assicurarsi di rispettare le norme locali per
lo smaltimento delle pile.
Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla portata dei
bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, consultare immediatamente un
medico.
Rimuovere immediatamente le pile e non utilizzarle nei seguenti casi:
se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti interne. ˎ
se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali. ˎ
Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo interno viene
toccato, potrebbero vericarsi scosse elettriche.
Se utilizzate in modo improprio, le pile potrebbero surriscaldarsi
o esplodere.
Utilizzare solo i tipi di pila specicati in questo manuale delle
istruzioni.
Assicurarsi di non installare le pile con la polarità (+/-) invertita.
Non esporre le pile al fuoco o a temperature elevate.
Non tentare di ricaricare (ad eccezione delle pile ricaricabili),
cortocircuitare o smontare le pile.
Non utilizzare contemporaneamente pile usate e nuove né tipi o
marche di pila diversi.
ATTENZIONE
Durante l’uso, assicurarsi di non toccare il lampeggiatore a scarica poiché potrebbe
surriscaldarsi all’attivazione del ash.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lucio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti oppure il negozio dove lavete acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia)
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformi
del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si
prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certicati di garanzia.
Prima dell’uso
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per luso fornite
con la fotocamera.
Questo ash non è resistente né alla polvere né agli spruzzi d’acqua, né è ad
essa impermeabile.
Non si deve usare né conservare il ash nelle condizioni qui oltre riportate.
Che lo si usi o no, il ash non deve essere esposto alle seguenti situazioni
potenzialmente dannose. In caso contrario potrebbe cessare di funzionare
regolarmente:
In luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di un veicolo, ˎ
oppure nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, come un termosifone, ove
potrebbe deformarsi o guastarsi.
In presenza di forti vibrazioni. ˎ
In presenza di forti campi elettromagnetici. ˎ
Vicino alla sabbia. ˎ
Il ash deve essere protetto dalla sabbia e dalla polvere, in particolare nelle zone
marine o in altre zone sabbiose, oppure ove si potrebbero formare accumuli di polvere.
Queste condizioni potrebbero infatti divenire causa di malfunzionamenti.
Caratteristiche
Flash di tipo esterno semplice da usare e compatto, spesso solo 24 mm. ˎ
Funzione di bilanciamento automatico del bianco. ˎ
Riduzione delleetto "occhi rossi". ˎ
Identicazione delle parti
1 Tubo del ash
2 Selettore BOUNCE
3 Anello di bloccaggio
4 Piedino multi interfaccia
Note
Non toccare con le mani.
5 Cappuccio di protezione del connettore
6 Selettore TELE (impostazione predenita: posizione standard)
7 Coperchio del vano portabatterie
8 Spia CHG
9 Spia POWER
10 Interruttore POWER sulla base di montaggio
Lo stato delle spie CHG e POWER cambia in base alle seguenti condizioni del ash:
Condizione del ash Spia CHG Spia POWER
Durante la ricarica Spenta Luce verde
Al completamento della
ricarica
Accesa Luce verde
Raggiungimento della corretta
esposizione dopo lo scatto
Lampeggiante Luce verde
Batterie scariche Spenta Luce rossa
Surriscaldamento Spenta Luce rossa lampeggiante
Quando la fotocamera è
impostata su
[Flash
disattivato]
Spenta Luce verde
Preparazione
Inserimento delle batterie
Prima di montare il ash sulla fotocamera occorre inserirvi le batterie.
Si possono usare i seguenti tipi di batteria:
Due batterie alcaline AAA ˎ
Due batterie al nichel-metallo idruro (Ni-MH) AAA ˎ
Le batterie non sono fornite in dotazione.
1 Impostare l’interruttore POWER della slitta su OFF.
Predenito: Accesa (ON)
2 Aprire il coperchio del vano portabatterie premendolo nella
direzione mostrata in gura.
3 Inserire le batterie rispettando le polarità indicate all’interno del
vano.
È necessario accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.
4 Richiudere il coperchio.
Per richiuderlo si deve procedere in modo contrario allapertura.
Note
Quando si apre e si chiude il coperchio del vano portabatterie occorre fare attenzione
a non lasciarsi intrappolare le dita. Se maneggiato in modo non appropriato esso
potrebbe infatti divenire causa di lesioni.
Controllo di carica delle batterie
Quando le batterie sono scariche la spia POWER del ash si accende di luce rossa.
Se quando s’imposta l’interruttore POWER della base di montaggio su [ON] né la ˎ
spia CHG né la spia POWER si accendono si suggerisce di vericare che le batterie
siano correttamente inserite. Se non lo sono e, dopo averle correttamente inserite, le
due spie ancora non si accendono, occorre sostituirle.
Montaggio del ash sulla fotocamera e accensione.
Rimuovere il cappuccio di protezione del connettore e accertarsi che lanello di
bloccaggio non sia chiuso.
Accertarsi che l’apparecchio video/fotograco sia spento.
1 Accendere il ash.
Quando si apre completamente il ash ruotandolo sino a udirne lo scatto esso si
accende insieme alla spia POWER.
Per spegnerlo è suciente richiuderlo. (Vedere l’illustrazione -1)
Lunità potrebbe toccare alcuni modelli di apparecchio fotograco o obiettivo
intercambiabile quando viene spenta.
2 Accertarsi che il ash integrato della fotocamera sia abbassato.
Se la fotocamera è provvista di ash integrato e questo è rialzato lo si deve
abbassare.
3 Inserire il piedino multi interfaccia dell’unità a fondo nella
slitta multi interfaccia dell’apparecchio video/fotograco nella
direzione della freccia.
4 Ruotare l’anello di bloccaggio per bloccare l’unità in sede.
Non girare lanello di bloccaggio con eccessiva forza.
Per rimuovere lunità, eseguire la procedura precedente nell’ordine inverso.
Lanello di bloccaggio non si blocca automaticamente. Se si ruota l’anello di
bloccaggio con forza, può sbloccarsi.
5 Accendere la fotocamera.
Risparmio energetico
Se non si usa il ash entro 1 minuto dall’istante in cui la fotocamera accede alla
condizione di risparmio energetico, esso si spegne automaticamente insieme alle spie
CHG e POWER in modo da risparmiare energia.
Il ash accede alla condizione di risparmio energetico anche quando s’imposta su
[OFF] l’interruttore POWER della fotocamera (con tutte le fotocamere reex digitali
Sony ad eccezione del modello DSLR-A100).
Per uscire da questa condizione è suciente riaccendere il ash o utilizzare in qualche
modo la fotocamera.
Riprese
1 Accendere la fotocamera e il ash.
2 Impostare la fotocamera nella modalità di ripresa desiderata.
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso della fotocamera.
Quando s’imposta la fotocamera nella modalità priorità otturatore (S) o
esposizione manuale (M) non è possibile selezionare una velocità di scatto
superiore a quella di sincronizzazione del ash*.
* La velocità di sincronizzazione del ash è la velocità di scatto massima con esso
utilizzabile.
3 Non appena il ash si è caricato premere il pulsante di scatto.
La condizione di carica completa del ash è indicata dall’accensione di colore
ambra della spia CHG.
Quando subito dopo lo scatto di una foto il ash ottiene nuovamente la corretta
esposizione la spia CHG inizia a lampeggiare di colore ambra.
Note
Se si scatta la foto prima che il ash si sia completamente caricato la quantità ˎ
d’illuminazione ottenuta potrebbe essere insuciente (condizione di
sottoesposizione).
Prima di usare il ash con l’autoscatto occorre accertarsi che si sia completamente ˎ
caricato.
Quando la fotocamera è impostata anché usi automaticamente il ash, a seconda ˎ
delle eettive condizioni di luce esso potrebbe non generare il lampo
d’illuminazione.
Protezione da surriscaldamento
Questa funzione impedisce che il ash si surriscaldi. Se esso si scalda eccessivamente a
causa delluso continuo oppure quando lo si sta usando in un ambiente molto caldo la
funzione d’illuminazione si disabilita.
Non appena il ash rileva questa condizione la spia POWER inizia a lampeggiare di ˎ
colore rosso a intervalli di un secondo.
L’uso del ash rimane disabilitato sino a quando si raredda. ˎ
Quando il ash si surriscalda lo si deve lasciar rareddare senza usarlo per 10 ˎ
minuti.
Selettore BOUNCE
Quando si usa il ash su un soggetto posto direttamente davanti a una parete, su di
essa appare unombra molto netta.
Negli ambienti chiusi e con sotto basso si può riuscire ad ammorbidire
questombra facendo scorrere il selettore BOUNCE nella posizione [BOUNCE ] in
modo da orientare il tubo del ash, e quindi la luce, verso l’alto. La luce si riette
quindi sul sotto illuminando di rimbalzo il soggetto che apparirà così più morbido.
Negli esterni si dovrà invece selezionare la posizione [DIRECT] per illuminare il
soggetto a una distanza che il ash integrato non può raggiungere.
BOUNCE: il tubo del ash è orientato a 75° verso lalto (ash a rimbalzo). ˎ
DIRECT: il tubo del ash è orientato a 0° (ash diretto). ˎ
Fare scorrere il selettore BOUNCE nella posizione desiderata.
Selettore TELE
Se il soggetto è troppo distante dalla fotocamera e non può essere raggiunto dalla luce
del ash (soggetto fuori portata), portare il selettore TELE nella [posizione tele] (come
mostra la gura -B). In tal modo la luce del ash può raggiungere una distanza
maggiore.
Note
Nelle normali riprese si suggerisce di regolare il selettore TELE nella [Posizione ˎ
standard] (come mostra la gura -A).
Se l’angolo dellobbiettivo è maggiore di quello d’illuminazione del ash le zone ˎ
periferiche dell’immagine potrebbero apparire scure. Per informazioni sulla portata
del ash in ciascuna delle due posizioni si prega di vedere la sezione “Portata del
ash con lo zoom.
Il selettore TELE opera soltanto quando il selettore BOUNCE è impostato su ˎ
[DIRECT].
Quando si usa questo ash con una fotocamera provvista di ash integrato che ˎ
opera come illuminatore AF, nelle riprese notturne la precisione della funzione di
messa a fuoco automatica potrebbe ridursi considerevolmente.
Telecomando senza lo
Si può montare questo ash su una fotocamera compatibile e usarlo come
telecomando senza lo per un ash remoto. Un ash remoto è un ash posto lontano
dalla fotocamera usata per scattare.
Nel corso di questo manuale il ash montato sulla fotocamera è lunità di telecomando,
mentre quello usato separatamente da essa è quello posto a distanza.
1 Collegare questo ash alla fotocamera e impostare quindi su [ON]
l’interruttore di accensione sia di questi due apparecchi sia del
ash remoto.
2 Impostare così fotocamera e ash remoto:
Fotocamera:
impostare su [Senza cavo].
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso della fotocamera.
Flash remoto:
impostare questo su [Modalità telecomando senza cavo] e il canale di telecomando
senza cavo su [CH1]. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega
di consultare le istruzioni per luso del ash remoto.
3 Impostare la fotocamera e il ash remoto.
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso del ash remoto.
4 Accertarsi che entrambi i ash siano completamente carichi.
5 Scattare una foto di prova per vericare il corretto funzionamento
del ash remoto.
La prova del ash varia secondo la fotocamera in uso. Per informazioni ˎ
particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le istruzioni per l’uso
della fotocamera.
Se il ash remoto non lampeggia, prima di eseguire una nuova prova si ˎ
suggerisce di cambiarne la posizione insieme a quella della fotocamera nonché,
eventualmente, quella del soggetto.
6 Accertarsi che entrambi i ash si siano caricati e scattare una
nuova foto di prova premendo completamente il pulsante di
scatto.
Note
Questo ash non è utilizzabile come ash remoto. ˎ
La funzione d’impostazione dell’intensità luminosa (RATIO) non è disponibile. ˎ
Manutenzione
Rimuovere il ash dalla fotocamera e stronarlo con un panno morbido e asciutto.
Con un soatore rimuovere delicatamente qualsiasi traccia di sabbia. Se lo si
strona prima ancora di aver rimosso qualsiasi traccia di sabbia se ne potrebbe
graare la supercie. Per rimuovere la macchie è suciente stronarlo con
un panno leggermente inumidito con un detergente blando e, quindi, con uno
morbido e asciutto. Non si devono usare né solventi né diluenti o benzina, i quali ne
danneggerebbero la nitura superciale.
Compatibilità
Per i modelli compatibili, far riferimento ai siti web, ai cataloghi Sony, ecc.
Note sull’uso
Quando si scattano foto
Non usare il ash direttamente negli occhi delle persone. La luce emessa è infatti ˎ
molto intensa.
Non usare il ash 20 volte o più in successione. Si potrebbe infatti surriscaldare e ˎ
deteriorare, comprese le batterie.
Qualora sia necessario usarlo un certo numero di volte in successione si
raccomanda di lasciarlo poi rareddare in modo naturale per almeno 10 minuti.
Non trasportare la fotocamera aerrandola per il ash mentre vi è montato. La si ˎ
deve sempre aerrare direttamente per il corpo principale.
Quando s’imposta l’interruttore POWER nella posizione [OFF] si raccomanda ˎ
di fare attenzione a non lasciarsi intrappolare il dito nella cerniera. Ci si potrebbe
infatti ferire.
Batterie
A seconda delle condizione di conservazione delle batterie il livello di carica ˎ
visualizzato potrebbe essere inferiore a quello eettivo. Quello indicato
normalmente diviene più preciso dopo alcuni minuti d’uso del ash.
Quando le batterie al nichel-metallo idruro si scaricano considerevolmente lenergia ˎ
fornita si riduce improvvisamente. Non appena la spia POWER diviene rossa il ash
potrebbe quindi non essere più utilizzabile.
A seconda della data di produzione delle batterie, anche se sono nuove la frequenza ˎ
e il numero di lampi prodotti dal ash potrebbero dierire da quelli mostrati nella
tabella delle caratteristiche tecniche.
Prima di rimuovere le batterie si deve spegnere il ash e attendere alcuni minuti. ˎ
Una volta rimosse, a seconda del tipo in uso e delle condizioni duso vi si deve fare
attenzione perché potrebbero essere molto calde.
Qualora non s’intenda usare il ash per lungo tempo si raccomanda di rimuovere le ˎ
batterie.
Temperatura
La temperatura d’uso del ash è compresa tra 0 e 40°C. ˎ
Non si deve conservare il ash né all’alta temperatura (ad esempio lasciandolo ˎ
esposto alla luce solare diretta in un veicolo) né allalta umidità.
Le variazioni repentine di temperatura potrebbero determinare la formazione di ˎ
condensa nel ash. In caso di passaggio da un luogo freddo a uno più caldo, ad
esempio durante una discesa con gli sci, si raccomanda innanzi tutto d’inserire il
ash in un sacchetto di plastica rimuovendovi quindi laria e sigillandolo. Una volta
giunto nel luogo più caldo lo si deve quindi lasciare per un certo tempo alla nuova
temperatura ambiente, e solo dopo lo si può estrarre dal sacchetto.
Lenergia fornita dalle batterie diminuisce al diminuire della temperatura. Se ˎ
s’intende usare il ash in un luogo freddo si suggerisce d’installarvi batterie nuove,
oppure di predisporre almeno due gruppi di batterie di riserva che dovranno
tuttavia essere conservate al caldo ed usate alternatamente. Al freddo la spia
POWER potrebbe provvisoriamente accendersi di rosso anche se la batterie
dispongono di una certa capacità residua. Qualora questa si riduca notevolmente
a causa della bassa temperatura si suggerisce di lasciarle in un ambiente caldo
sino a quando raggiungono la medesima temperatura. La loro capacità quindi si
ripristinerà.
Questo ash non è impermeabile. Se lo si usa sulla spiaggia non lo si deve avvicinare ˎ
all’acqua né alla sabbia. Tracce di acqua, sabbia, polvere o sale che rimanessero sulle
sue superci potrebbero causarne il malfunzionamento.
Caratteristiche tecniche
Portata del ash con lo zoom
Posizione standard
Formato APS-C: equivalente alla focale di 18 mm
Formato 35 mm: equivalente alla focale di 27 mm
Posizione tele
Formato APS-C: equivalente alla focale di 35 mm
Formato 35 mm: equivalente alla focale di 50 mm
Portata del ash
Numero guida
Posizione standard: 14
Posizione tele: 20
*ISO100
Posizione standard
Apertura (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* Con selettore BOUNCE impostato su [DIRECT] (unità: m)
Posizione tele
Opening (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* Con selettore BOUNCE impostato su [DIRECT] (unità: m)
Intervallo tra i lampi/numero di lampi
Con batterie alcaline Con batterie Ni-MH (930 mAH)
Intervallo tra i lampi
(sec)
Circa 0,1-5 Circa 0,1-4
Numero di lampi Circa 90 o più Circa 150 o più
Il numero di lampi indica quante volte il ash è utilizzabile prima che batterie nuove ˎ
si scarichino completamente.
Controllo del ash
Misura pre-ash dellesposizione (misura ash P-TTL/ADI)
Dimensioni (Circa)
62 mm × 114 mm × 24 mm (l/a/p)
Peso
Circa 105 g (batterie escluse)
Tipi di batterie
raccomandati
Alcaline AAA o Ni-MH AAA
Accessori inclusi
Flash (1), Cappuccio di protezione del connettore (montato
sull’unità principale) (1), Custodia di trasporto (1), Corredo di
documentazione stampata
I valori delle funzioni indicati in queste istruzioni per l’uso sono il risultato delle prove
condotte da Sony.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
O HVL-F20M é um ash para ser utilizado com uma câmara de vídeo ou câmara
digital de objetivas intercambiáveis da Sony que tenha uma sapata multi-interface
(referida abaixo como a “câmara”).
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao m e guarde-o para consultas
futuras.
Não transporte a máquina numa mala, etc. com esta unidade xa. Se o zer, pode
danicar a máquina ou esta unidade.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
2) não coloque objetos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho.
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar uma ingestão acidental.
Nao exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
Quando deitar fora as pilhas, coloque ta adesiva nos terminais das pilhas de lítio para
evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais aplicáveis.
Não deixe as pilhas ou objetos que possam ser engolidos ao alcance das crianças.
Em caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.
Retire imediatamente as pilhas e deixe de utilizar a unidade se...
o ash cair ou for submetido a um choque que deixe a descoberto os componentes ˎ
internos.
o ash deitar um cheiro estranho, fumo ou aquecer demais. ˎ
Não desmonte. Pode receber uma descarga elétrica se tocar num dos circuitos de alta
tensão do interior do aparelho.
As pilhas podem aquecer ou explodir se forem utilizadas
incorretamente.
Utilize apenas as pilhas especicadas neste manual de instruções.
Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida.
Não queime nem exponha as pilhas a temperaturas muito altas.
Não tente recarregá-las (exceto se forem pilhas recarregáveis), pô-
las em curto-circuito ou desmontá-las.
Não misture pilhas de tipos, marcas ou antiguidades diferentes.
ATENÇÃO
Não toque no tubo do ash durante a utilização pois pode estar quente quando o ash
disparar.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no nal da
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto
é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas
da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos
com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços
fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Antes de utilizar
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a sua máquina.
Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
Não coloque esta unidade nos seguintes locais
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada, não a
coloque nos seguintes locais. Se o zer, pode dar origem a uma avaria.
Se colocar esta unidade em locais sujeitos à luz direta do sol, por exemplo, nos ˎ
tabliers dos carros ou próximo de um aparelho de aquecimento, pode causar uma
deformação ou avaria na unidade.
Locais com vibração excessiva ˎ
Locais com forte eletromagnetismo ˎ
Locais com areia excessiva ˎ
Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó,
proteja esta unidade contra areia e pó. Se não o zer, pode dar origem a uma avaria.
Características
Flash externo compacto e simples, com uma espessura de 24 mm. ˎ
Tem uma função de ajuste automático do equilíbrio de brancos. ˎ
Capacidade de redução dos olhos vermelhos do ash. ˎ
Identicação das peças
1 Elemento emissor do ash
2 Interruptor BOUNCE
3 Anel de bloqueio
4 Pé multi-interface
Notas
Não toque com a sua mão.
5 Tampa de proteção do conector
6 Interruptor TELE (predenição: posição normal)
7 Tampa do compartimento das pilhas
8 Luz CHG
9 Luz POWER
10 Interruptor POWER da sapata
O estado da luz CHG e da luz POWER muda do seguinte modo, consoante o estado
desta unidade:
Estado da unidade Luz CHG Luz POWER
Durante o carregamento Apagada Luz verde
Terminado o carregamento Acesa Luz verde
Quando atingir a exposição adequada
após o disparo
Pisca Luz verde
Quando as pilhas estão com pouca carga Apagada Luz vermelha
Quando a unidade está sobreaquecida Apagada Luz vermelha a piscar
Quando a denição da câmara for
[Flash Desligado]
Apagada Luz verde
Preparão
Introduzir pilhas
Instale as pilhas nesta unidade e depois xe a unidade na máquina.
Utilize um dos seguintes pares de pilhas:
Duas pilhas alcalinas AAA ˎ
Duas pilhas de níquel-hidreto metálico (Ni-MH) AAA ˎ
Pilhas não incluídas.
1 Coloque o interruptor de corrente da sapata na posição OFF
(desligada).
Predenição: ON
2 Pressione a tampa do compartimento das pilhas no sentido
ilustrado para abrir a tampa.
3 Introduza as pilhas no compartimento, conforme as marcações no
interior do mesmo.
Certique-se de que as pilhas estão corretamente instaladas.
4 Feche a tampa.
Para abrir a tampa, faça o procedimento inverso.
Notas
Tenha cuidado para não entalar os dedos quando abrir e fechar a tampa do
compartimento das pilhas. Um manuseamento desatento pode causar ferimentos.
Vericar as pilhas
A luz POWER desta unidade acende-se a vermelho quando a carga das pilhas estiver
fraca.
Se nenhuma das luzes CHG ou POWER se acender quando o interruptor POWER ˎ
da sapata for colocado na posição [ON], verique se as pilhas estão corretamente
instaladas. Se as pilhas estiverem corretamente instaladas, mas as luzes continuam a
não se acender, substitua as pilhas.
Fixar esta unidade na máquina e ligá-la
Retire a tampa de proteção do conector e certique-se de que o anel de bloqueio não
está bloqueado.
Certique-se de que a câmara está desligada.
1 Ligue esta unidade.
Quando levantar esta unidade até fazer um estalido, ela ca ligada e a luz POWER
acende-se.
Para desligar esta unidade, baixe-a (veja a Ilustração -1).
Esta unidade poderá tocar nalguns modelos de câmara ou objetiva intercambiável
quando for desligada.
2 Certique-se de que o ash incorporado da máquina está na
posição para baixo.
Se a máquina tiver um ash incorporado e o ash estiver na posição para cima,
coloque-o na posição para baixo.
3 Introduza o pé multi-interface desta unidade na sapata multi-
interface da câmara até ao máximo, no sentido da seta.
4 Rode o anel de bloqueio para bloquear esta unidade no devido
lugar.
Não utilize força excessiva para rodar o anel de bloqueio.
Para retirar esta unidade, execute os passos acima pela ordem inversa.
O anel de bloqueio não bloqueia automaticamente. Se rodar o anel de bloqueio
com força, poderá desbloqueá-lo.
5 Ligue a máquina.
Poupança de energia
Se não utilizar a máquina ou esta unidade durante mais de 1 minuto depois de a
máquina ter entrado no estado de poupança de energia, esta unidade desliga-se
automaticamente para poupar energia e a luz POWER e a luz CHG apagam-se.
Esta unidade também entra no estado de poupança de energia quando se coloca o
interruptor POWER da máquina na posição [OFF] (com todas as câmaras digitais SLR
da Sony, exceto a DSLR-A100).
Para sair do estado de poupança de energia, volte a ligar esta unidade ou utilize a
máquina.
Tirar fotograas
1 Certique-se de que a máquina e esta unidade estão ligadas.
2 Dena a máquina com o modo de disparo pretendido.
Consulte o manual de instruções da máquina para os modos de disparo.
Quando denir a máquina com o modo de prioridade da velocidade do obturador
(S) ou com o modo de exposição manual (M), não pode selecionar uma velocidade
do obturador mais rápida do que a velocidade de sincronização do ash*.
* A velocidade de sincronização do ash corresponde à máxima velocidade do
obturador que é possível utilizar com um ash.
3 Terminado o carregamento desta unidade, prima o botão do
obturador para tirar uma fotograa de um motivo.
Quando o carregamento estiver concluído, a luz CHG desta unidade ca da cor
âmbar.
Quando for possível voltar a obter a exposição adequada depois do disparo, a luz
CHG pisca da cor âmbar.
Notas
Se disparar antes de o carregamento estar concluído, poderá não conseguir ter ˎ
suciente iluminação (subexposição).
Quando utilizar o ash no modo de disparo com autotemporizador, certique-se de ˎ
que o carregamento está concluído antes de premir o botão do obturador.
Quando a máquina estiver no modo de ash automático, o ash poderá não ˎ
disparar, consoante as condições de iluminação.
Proteção contra sobreaquecimento
A proteção contra sobreaquecimento é uma função que protege esta unidade
contra o sobreaquecimento. Se esta unidade aquecer quando utilizada no modo de
ash contínuo ou num ambiente quente, o disparo do ash ca automaticamente
desativado.
Quando for detetado um sobreaquecimento, a luz POWER pisca a vermelho com ˎ
intervalos de um segundo.
Só é possível voltar a ativar o disparo do ash quando a unidade tiver arrefecido. ˎ
Quando esta unidade estiver num estado de sobreaquecimento, deixe-a totalmente ˎ
desativada durante 10 minutos para arrefecer.
Interruptor BOUNCE
Se disparar um ash diretamente sobre um motivo junto a uma parede, aparecem
sombras acentuadas na parede.
Quando disparar numa sala com um teto baixo, pode suavizar estas sombras
colocando o interruptor BOUNCE na posição [BOUNCE], de modo a que o elemento
emissor do ash desta unidade que inclinado para cima e emita luz para o teto. A
luz reete-se no teto e ilumina o motivo para produzir uma imagem suavemente
iluminada.
Ao fotografar no exterior, se colocar o interruptor BOUNCE na posição [DIRECT],
pode iluminar um motivo a uma distância a que o ash incorporado não consegue
chegar.
BOUNCE: O elemento emissor do ash está denido 75 graus para cima (ash ˎ
reetido)
DIRECT: O elemento emissor do ash está denido nos 0 graus (ash direto) ˎ
Faça deslizar o interruptor BOUNCE até à posição pretendida.
Interruptor TELE
Se um motivo estiver demasiado longe para ser alcançado pelo ash desta unidade (o
motivo está fora do alcance do ash), coloque o interruptor TELE desta unidade na
[posição Tele] (veja a Ilustração -B). Deste modo, o ash desta unidade pode chegar
mais longe.
Notas
Coloque o interruptor TELE na [Posição normal] (veja a Ilustração ˎ -A) para
disparar normalmente.
Se o ângulo da objetiva for maior do que o ângulo do ash selecionado, as áreas ˎ
externas da imagem podem car escuras. Consulte “Alcance do ash em zoom” para
o alcance do ash em cada posição.
O interruptor TELE só está ativado quando o interruptor BOUNCE estiver na ˎ
posição [DIRECT].
Se esta unidade for xa numa máquina com ash incorporado que funciona como ˎ
iluminador AF, a exatidão AF pode ser grandemente reduzida no modo de disparo
noturno.
Controlo sem os
Pode xar esta unidade numa máquina compatível e utilizá-la como controlador sem
os para um ash separado da máquina. Um ash separado da máquina signica um
ash que está afastado da máquina a ser utilizada.
Neste manual, um ash xo na máquina é referido como um controlador e um ash
utilizado separadamente da máquina é referido como um ash separado da máquina.
1 Ligue esta unidade à sua máquina e coloque os interruptores
de corrente da máquina, do ash separado da máquina e desta
unidade na posição [ON].
2 Dena o modo da máquina e do ash separado da máquina do
seguinte modo.
Máquina:
Dena o modo como [Sem os].
Consulte o manual de instruções da máquina para obter mais detalhes.
Flash separado da máquina:
Dena o ash separado da máquina com o [modo remoto sem os] e o canal sem
os como [CH1]. Consulte o manual de instruções do ash separado da máquina
para obter mais detalhes.
3 Dena a máquina e o ash separado da máquina.
Consulte o manual de instruções do ash separado da máquina para saber como
deni-lo.
4 Certique-se de que o ash separado da máquina e esta unidade
estão totalmente carregados.
5 Faça disparar um ash de teste para vericar o ash separado da
máquina.
O teste do ash difere consoante a máquina. Consulte o manual de instruções da ˎ
máquina.
Se o ash separado da máquina não disparar, mude a posição da máquina, do ˎ
ash separado da máquina e do motivo e repita o teste do ash.
6 Certique-se de que esta unidade e o ash separado da máquina
estão carregados e prima o botão do obturador até ao máximo
para tirar uma foto.
Notas
Esta unidade não pode ser utilizada como ash separado da máquina. ˎ
A denição de controlo da relação da iluminação (RATIO) não está disponível. ˎ
Manutenção
Retire esta unidade da máquina e limpe-a com um pano macio seco. Sopre levemente
qualquer areia que esteja na unidade. Se esfregar esta unidade antes de soprar a areia,
pode riscar a superfície da unidade. Para remover manchas, limpe-as com um pano
ligeiramente humedecido com um detergente suave e depois passe um pano macio
seco pela unidade. Nunca utilize solventes fortes, por exemplo, diluente ou benzina,
pois o acabamento da superfície pode car danicado.
Compatibilidade
Para os modelos compatíveis, consulte os Web sites, catálogos, etc. da Sony.
Notas de utilização
Durante o disparo de fotos
Não dispare o ash diretamente diante dos olhos de uma pessoa. O ash produz ˎ
uma luz forte.
Não dispare o ash 20 ou mais vezes consecutivamente. Se o zer, pode provocar o ˎ
sobreaquecimento e deterioração desta unidade e respetivas pilhas.
Se disparar o ash um determinado número de vezes consecutivamente, deixe-o
arrefecer naturalmente durante pelo menos 10 minutos.
Não transporte a máquina segurando nesta unidade quando ela estiver xa. Segure ˎ
sempre na máquina propriamente dita.
Quando passar o interruptor POWER da sapata para a posição [OFF], tenha ˎ
cuidado para não entalar o dedo na dobradiça. Pode magoar-se.
Pilhas
O nível de carga das pilhas indicado pode ser inferior à capacidade real das pilhas, ˎ
dependendo da temperatura e das condições de armazenamento. Normalmente, o
nível indicado torna-se exato depois de ter utilizado esta unidade algumas vezes.
A capacidade das pilhas de níquel-hidreto metálico baixa abruptamente quando a ˎ
carga estiver reduzida. Poderá não ser capaz de utilizar esta unidade pouco tempo
depois de a luz POWER car vermelha.
A frequência e o número de ashes desta unidade podem ser diferentes dos valores ˎ
indicados na tabela das características técnicas, mesmo quando instalar pilhas
novas, dependendo da data de produção das mesmas.
Desligue a corrente e aguarde alguns minutos antes de retirar as pilhas. Tenha ˎ
cuidado quando tocar nas pilhas porque podem estar quentes, dependendo do tipo
de pilha e das condições de utilização.
Retire e guarde as pilhas, se não pretender utilizar esta unidade a curto prazo. ˎ
Temperatura
O intervalo da temperatura de funcionamento desta unidade situa-se entre 0 °C e ˎ
40 °C.
Não exponha esta unidade a temperaturas extremamente elevadas (p. ex., à luz ˎ
direta do sol no interior de um veículo) nem a humidade elevada.
Uma mudança de temperatura drástica pode provocar condensação no interior ˎ
desta unidade. Quando trouxer esta unidade de um local frio, como uma encosta de
esqui, para um local quente, coloque-a primeiro num saco de plástico, retire o ar do
saco e depois vede o saco. Depois de a ter trazido para um local quente, deixe-a um
pouco até atingir a temperatura ambiente e depois retire-a do saco.
A capacidade das pilhas diminui à medida que a temperatura vai baixando. Quando ˎ
utilizar a unidade num ambiente frio, utilize pilhas novas ou prepare pilhas
sobresselentes mantidas quentes e utilize-as alternadamente com outro conjunto.
A luz POWER pode car vermelha temporariamente num ambiente frio, mesmo
que as pilhas ainda tenham capacidade. Se a capacidade das pilhas car reduzida
devida a baixas temperaturas, deixe as pilhas num local interior até atingirem a
temperatura ambiente. A capacidade das pilhas volta ao normal.
Esta unidade não é à prova de água. Quando utilizar esta unidade numa praia, ˎ
certique-se de que a mantém longe da água e da areia. Qualquer água, areia, poeira
ou sal que se instale nesta unidade pode causar uma avaria.
Características técnicas
Alcance do ash em zoom
Posição normal
Formato APS-C: equivalente à distância focal de 18 mm
Formato de 35 mm: equivalente à distância focal de 27 mm
Posição Tele
Formato APS-C: equivalente à distância focal de 35 mm
Formato de 35 mm: equivalente à distância focal de 50 mm
Distância de alcance do ash
Número-guia
Posição normal: 14
Posição Tele: 20
* ISO100
Posição normal
Abertura (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-5 1-7 1-10 1-14
4 1-3,5 1-5 1-7 1-10
5,6 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
8 1-1,5 1-2,5 1-3,5 1-5
* Quando o interruptor BOUNCE estiver na posição [DIRECT] (unidade: m)
Posição Tele
Abertura (F) ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
2,8 1-7 1-10 1-14 1-20
4 1-5 1-7 1-10 1-14
5,6 1-3,5 1-5 1-7 1-10
8 1-2,5 1-3,5 1-5 1-7
* Quando o interruptor BOUNCE estiver na posição [DIRECT] (unidade: m)
Intervalo do ash/número de ashes
Pilhas alcalinas Pilhas de Ni-MH (930 mAH)
Intervalo do ash (s) Aprox. 0,1-5 Aprox. 0,1-4
Número de ashes (vezes) Aprox. 90 ou mais Aprox. 150 ou mais
O número de ashes refere-se à quantidade de vezes que esta unidade consegue ˎ
disparar o ash com novas pilhas até estas carem sem carga.
Controlo do ash
Medição de luz pré-ash (medição do ash P-TTL/ADI)
Dimensões (Aprox.)
62 mm × 114 mm × 24 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 105 g (sem pilhas)
Pilhas recomendadas
Pilhas alcalinas AAA, pilhas de Ni-MH AAA
Itens incluídos
Flash (1), Tampa de proteção do conector (instalada
na unidade principal) (1), Estojo de transporte (1),
Documentos impressos
Os valores das funções indicados neste manual de instruções baseiam-se nas
experiências realizadas pela Sony.
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Flitsinterval/Aantal itsen
Alkaline batterijen Ni-MH batterijen (930 mAH)
Flitsinterval (sec) Ongeveer 0,1-5 Ongeveer 0,1-4
Aantal itsen (keren) Ongeveer 90 of meer Ongeveer 150 of meer
Het aantal itsen verwijst naar het aantal keren dat dit apparaat met volle batterijen ˎ
kan itsen totdat deze leeg raken.
Flitsbediening
itslichtmeting vooraf (P-TTL/ADI itsmeting)
Afmetingen (Ongeveer)
62 mm × 114 mm × 24 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 105 g (zonder batterijen)
Aanbevolen batterijen
AAA alkaline batterijen, AAA Ni-MH batterijen
Bijgeleverde toebehoren
Flitser (1), Beschermkap van de connector (aangesloten
op dit apparaat) (1), Draagtas (1), handleiding en
documentatie
De waarden van de functies in deze bedieningsinstructies zijn gebaseerd op testen die
zijn uitgevoerd door Sony.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation.
HVL-F20M är en blixt avsedd att användas med en Sony videokamera eller
digitalkamera med utbytbart objektiv som har en Multi-gränssnittssko (nedan kallad
”kamera”).
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
r du bär med dig kameran i en väska etc. ska denna enhet inte vara monterad på
kameran. Det kan skada kameran eller denna enhet.
VARNING!
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Förvaras oåtkomligt för små barn för att förhindra oavsiktlig förtäring.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Tejpa över kontakterna på litiumbatterier för att undvika kortslutning när du kastar
dem, var dessutom noga med att följa de regler som gäller för kassering av batterier.
Håll batterier och andra delar, som kan sväljas borta från småbarn. Om någon råkar
svälja ett föremål måste läkare omedelbart kontaktas.
Ta genast ut batterierna och avbryt användandet om...
du tappar produkten eller om den utsätts för en mekanisk stöt som gör att höljet ˎ
öppnas.
produkten avger en egendomlig lukt, värme eller rök. ˎ
Plocka inte isär. Det nns risk att du får en elstöt om du vidrör en högspänningskrets
inne i produkten.
Batterierna kan bli varma eller explodera om de används på fel
sätt.
Använd bara de batterier som anges i den härbruksanvisningen.
Sätt inte i batterierna med omvänd polaritet (+/-).
Utsätt inte batterierna för eld eller höga temperaturer.
rsök inte att ladda upp (gäller ej uppladdningsbara batterier),
kortsluta eller öppna batterierna.
Blanda inte olika batterityper, batterier från olika tillverkare eller
batterier som är olika gamla.
VARNING!
Vidrör inte blixtlampan under användning, eersom den kan bli het när blixten
utlöses.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse,
grundar sig på Europeiska unionens lagstining skall ställas till den auktoriserade
representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som nns i de
separata service och garantihandlingarna.
Före användning
Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare information.
Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät.
Placera inte enheten på någon av följande platser
Oavsett om denna enhet används eller ligger i fodralet, ska den inte placeras på någon
av följande platser. Det kan leda till funktionsfel.
Om denna enhet läggs på platser utsatta för direkt solljus, som t.ex. på ˎ
instrumentbrädan, eller nära ett värmeelement, kan det orsaka att enheten
deformeras eller får funktionsfel.
Platser med kraiga vibrationer ˎ
Platser med stark elektromagnetism ˎ
Platser med mycket sand ˎ
Skydda enheten från sand och damm, t.ex. på en sandstrand eller på platser där
dammoln bildas. Det kan leda till funktionsfel.
Egenskaper
Enkel, kompakt extern blixt med slimmad design 24 mm tjock. ˎ
Har en funktion för automatisk vitbalansjustering. ˎ
Kan användas som blixt för reducering av röda ögon. ˎ
Delarnas namn
1 Blixtrör
2 BOUNCE-omkopplare
3 Låsring
4 Multi-gränssnittsfot
Observera
Vidrör inte med ngrarna.
5 Kontaktskydd
6 TELE-omkopplare (grundinställning: Standardposition)
7 Batterilucka
8 CHG-lampa
9 POWER-lampa
10 Sko POWER-omkopplare
Status för CHG-lampan och POWER-lampan ändras såsom följer i enlighet med
enhetens tillstånd:
Enhetens tillstånd CHG-lampa POWER-lampa
Under laddning Av Lyser grönt
r laddning är klar Lyser grönt
r korrekt exponering har uppnåtts eer
tagning
Blinkar Lyser grönt
r batterierna är svaga Av Lyser rött
r denna enhet är överhettad Av Blinkar rött
r kamerainställningen är
[Blixten av]
Av Lyser grönt
Förberedelser
Sätta i batterier
Sätt i batterier i denna enhet och montera sedan denna enhet på kameran.
Använd endera av följande par batterier:
Två alkaliska batterier av storlek AAA ˎ
Två nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH) av storlek AAA ˎ
1 Ställ sko POWER-omkopplaren på OFF.
Grundinställning: ON
2 Tryck på batteriluckan i riktningen som visas för att öppna den.
3 Sätt i batterierna i batterifacket enligt markeringarna på insidan.
Kontrollera att batterierna är isatta på rätt sätt.
4 Stäng luckan.
Tillvägagångssättet som användes för att öppna luckan kastas om.
(Vervolg van de voorzijde)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HVL-F20M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning