LIVARNO 407457 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
1
LJUSKEDJA MED SOLCELL
Bruksanvisning
GIRLIANDA SU SAULĖS
BATERIJA
Naudojimo instrukcija
AR SAULES BATERIJĀM
DARBINĀMA GAISMAS
VIRTENE
Lietošanas norādījumi
GIRLANDA ŚWIETLNA
SOLARNA
Instrukcja użytkowania
SOLAAR-VALGUSKETT
Kasutusjuhend
SOLAR-LICHTERKETTE
Gebrauchsanweisung
SOLAR FLAMING LANTERN STRING LIGHTS
SOLAR FLAMING LANTERN
STRING LIGHTS
Instructions for use
AURINKOKENNOVALOSARJA
Käyttöohje
IAN 407457_2207
2
2
1
1a
A
3GB
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-qual-
ity product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time.
Read the following instruc-
tions for use carefully.
Use the product only as described and
only for the given areas of application.
Store these instructions for use carefully.
When passing the product on to third par-
ties, please also hand over all accompany-
ing documents.
Package contents
1 x string of lights with solar module
incl. LED (1)
1 x ground spike (2)
1 x instructions for use
Technical data
Total length: 3.8m
Rechargeable battery power supply:
1 x 1.2V AA, 600mAh, NiMH
DC symbol
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product
meets the following basic requirements, as
well as other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
UK Conformity Assessed
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that this
product meets the following basic
requirements, as well as other important
regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
2016
The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
11/2022
Intended use
The product is only for private outdoor are-
as and not for commercial use. The prod-
uct can be used for decorative purposes.
Splash-resistant
Not suitable for general
household lighting.
Safety information
Important: read these instructions
for use carefully and keep them in
a safe place!
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with
the packaging materials. There is a risk
of suffocation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if
it is in perfect condition!
No modifications may be made to the
product!
The illuminating elements in these lights
are not replaceable; when they reach
the end of their life, the entire product
must be replaced.
Make sure the solar cell does not get
dirty or covered in snow or ice in winter.
This reduces the performance of the
solar cell.
Note that cold temperatures have a
negative impact on battery life.
Rechargeable battery
warning notice
The rechargeable battery is not re-
placeable! The entire product must be
replaced once the rechargeable battery
has reached the end of its life.
4
Protect the rechargeable battery from
mechanical damage. Fire risk! If elec-
trolyte solution leaks from the recharge-
able battery or the product, avoid
contact with eyes, mucous membranes
and skin. Rinse the affected areas imme-
diately with plenty of clean water and
seek medical attention. The electrolyte
solution can cause irritation.
Never charge or store the product near
large heat sources or open fire, as this
could cause the rechargeable battery
to explode.
The charging contacts on the recharge-
able battery must not be connected to
metal objects.
Never try to manipulate, modify or
repair the rechargeable battery or the
product.
Danger!
Do not throw the rechargeable battery
into fire and do not short circuit it. The
rechargeable battery can overheat and
explode. The rechargeable battery must
not be taken apart.
Assembling the product
Take the individual parts from the packag-
ing and mount the base of the solar mod-
ule (1a) on the ground spike (2) (Fig. A).
Setting up the product
Note: the product can be set up inde-
pendently of a power source.
Only use the product with the ground
spike (2) supplied.
Insert the assembled product far enough
into the ground (lawn, flower bed) to en-
sure its stability. As the product depends
on solar energy, you must remember
and observe the following points before
setting it up:
1. Select a location where the solar
module (1) is exposed to direct sun-
light during the day.
2. Position the product so that the solar
module (1) is not covered or shaded
(by trees, eaves, etc.).
3. Ensure that the solar module (1) is not
influenced by another light source –
e.g. porch or street lighting – as the
product will otherwise fail to come
on at dusk. Remember that many
light sources are movement or timer
activated and only come on in the
middle of the night.
Before using the product
for the first time
Note: the product has an on/off switch.
When fully charged, lighting duration is
approx. 6 to 8 hours.
Before using the product for the first
time, slide the switch to the ‘ON’
position.
Place the product in the sun.
Switching the product
on/off
Slide the on/off switch to the ‘ON’ posi-
tion. The product automatically switches
on at dusk.
The product automatically switches off
when it starts to get light or if the battery
is flat.
Slide the on/off switch to the ‘OFF’
position. The product is permanently
switched off.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room
temperature. Only clean the exterior of the
product with a damp cloth and wipe dry
afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product
with harsh cleaning agents.
GB
5GB
Disposal
The accompanying symbol
indicates that this device complies
with Directive 2012/19/EU. This
directive indicates that you may not
dispose of this device along with basic
household waste at the end of its useful life
and instead must hand it in to specifically
designated collection sites, valuable
substance collection stations, or waste
disposal facilities.
Look after the environment and dispose of
waste properly.
Batteries may not be disposed of with
household waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment. The chemical symbols
of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
For further information about
disposal of the product no longer
needed, contact your local
council. Dispose of the product and the
packaging in an environmentally friendly
manner. Store the packaging materials
(foil bags, for example) out of the reach of
children.
Note the label on the packaging
materials when separating waste,
as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the
following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them sepa-
rately for better treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great
care and under continuous quality control.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
gives private end customers a three-year
guarantee on this product from the date of
purchase (guarantee period) in accord-
ance with the following provisions. The
guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee
does not cover parts subject to normal
wear and tear that are thus considered
wear parts (e.g. batteries) or fragile parts
such as switches, rechargeable batteries,
or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded
if the product has been used incorrectly,
improperly, or contrary to the intended
purpose, or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed, unless
the end customer proves that a material
or manufacturing defect exists that was
not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be
made within the guarantee period by pre-
senting the original sales receipt. Please
therefore keep the original sales receipt.
The guarantee period is not extended by
any repairs carried out under the guaran-
tee, under statutory guarantees, or as a
gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first
contact the service hotline mentioned
below or contact us by e-mail. If there is a
guarantee case, then the product will be
repaired or replaced free of charge to you
or the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee
claims against the respective seller, are not
limited by this guarantee.
6
IAN: 407457_2207
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB
7FI
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäistä
käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
määritellyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin
nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle
osapuolelle, luovuta sen mukana myös
kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x valoketju aurinkokennomoduulilla,
sis. LEDin (1)
1 x maapiikki (2)
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Koko pituus: 3,8 m
Akun energiansyöttö:
1 x 1,2 V AA, 600 mAh, NiMH
Tasajännitteen symboli
Täten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, että tämä tuote
on seuraavien perustavanlaatuisten
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EU – ROHS-direktiivi
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi):
11/2022
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön
ulkotiloissa. Ei kaupalliseen käyttöön. Tuote
on tarkoitettu koristeeksi.
Roiskevesisuojattu
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
Turvallisuusohjeet
Tärkeää: lue tämä käyttöohje huo-
lellisesti läpi ja säilytä se ehdotto-
masti!
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä lapsia vartioimatta
pakkausmateriaalin kanssa. Tukehtumis-
vaara.
Tuote ei ole lelu.
Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen
varalta ennen jokaista käyttökertaa.
Tuotetta saa käyttää vain, jos se on
täysin kunnossa!
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
Tämän lampun valonlähde ei ole
vaihdettavissa, kun se saavuttaa käyttöi-
känsä pään, vaan koko tuote on tällöin
vaihdettava.
Varmista, ettei aurinkokenno ole likaan-
tunut tai ettei se ole talvella lumen ja
jään peitossa. Muutoin aurinkokennon
suorituskyky heikkenee.
Huomioi, että kylmillä lämpötiloilla on
negatiivinen vaikutus akun käyttöaikaan.
Akkua koskevat varoitukset
Akkua ei ole vaihdettavissa! Koko tuote
on vaihdettava, kun akku saavuttaa
käyttöikänsä pään.
Suojaa akku mekaanisilta vahingoil-
ta. Tulipalon vaara! Mikäli akusta ja
tuotteesta vuotaa elektrolyyttiliuosta,
vältä silmä-, limakalvo- ja ihokontaktia.
Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi
runsaalla puhtaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin. Elektrolyyttiliuos voi ärsyttää.
8
Älä lataa tai säilytä tuotetta koskaan
voimakkaiden lämmönlähteiden tai
avotulen läheisyydessä, sillä tämä voisi
johtaa akun räjähtämiseen.
Akun latausliittimiä ei saa yhdistää
metalliesineillä.
Älä koskaan yritä käsitellä, muokata tai
korjata akkua tai tuotetta.
Vaara!
Akkua ei saa heittää tuleen tai oikosul-
kea. Akku voi ylikuumentua ja räjähtää.
Akkua ei saa purkaa osiin.
Tuotteen asennus
Ota tuotteen osat pakkauksesta ja kiinnitä
aurinkokennomoduulin (1a) alusta maapii-
kin (2) päälle (kuva A).
Tuotteen kokoaminen
Ohje: tuote voidaan koota ilman virtaläh-
dettä.
Käytä tuotetta vain mukana toimitetun
maapiikin (2) kanssa.
Paina koottu tuote maahan (nurmikko,
kukkapenkki) niin syvälle, että se pysyy
tukevasti pystyssä. Koska tuote tarvitsee
aurinkoenergiaa, huomioi seuraavat
seikat ennen sen pystyttämistä:
1. Valitse paikka, jossa aurinkoken-
nomoduuli (1) saa päivällä suoraa
auringon valoa.
2. Sijoita tuote siten, ettei aurinkoken-
nomoduuli (1) peity tai ole varjossa
(puut, katonharja jne.).
3. Varmista, ettei toinen valonlähde,
kuten esimerkiksi piha- tai katuva-
laistus, pääse vaikuttamaan aurin-
kokennomoduuliin (1), sillä tällöin
tuote ei kytkeydy hämärässä päälle.
Huomaathan, että monet valonlähteet
kytkeytyvät päälle vasta keskellä yötä
kellonajan ja liikkeen perusteella.
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
Ohje: tuotteessa on virtakytkin. Valais-
tusta riittää täydellä latauksella n. 6–8
tunniksi.
Työnnä virtakytkin ennen ensimmäistä
käyttöönottoa ON-asentoon.
Aseta tuote aurinkoon.
Tuotteen päälle/pois
kytkeminen
Työnnä virtakytkin ON-asentoon. Tuote
kytkeytyy hämärän tullessa automaatti-
sesti päälle.
Tuote kytkeytyy automaattisesti pois
päältä päivän valjetessa tai kun akku
on tyhjä.
Työnnä virtakytkin OFF-asentoon. Tuote
on kytketty nyt pois päältä.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina
sammutettuna, kuivana ja puhtaana huo-
neenlämpötilassa. Puhdista ulkopuolelta
ainoastaan kostealla puhdistusliinalla ja
pyyhi lopuksi kuivaksi.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimak-
kailla puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat
ohjeet
Viereinen symboli osoittaa, että
laite on direktiivin 2012/19/EU
mukainen. Tämä direktiivi määrää,
että käytöstä poistettua laitetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se
on toimitettava erilliskeräykseen keräyspis-
teisiin tai kierrätys- tai jätekeskuksiin.
Säästä ympäristöä ja hävitä laite
asianmukaisesti.
FI
9FI
Paristoja/akkuja ei saa hävittää talous-
jätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja ja kuuluvat ongelmajät-
teeseen. Raskasmetallien kemialliset merkit
ovat seuraavia: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita siksi
käytetyt paristot/akut kunnalliseen keräys-
pisteeseen.
Lisätietoa käytöstä poistetun
laitteen hävittämisestä saat omasta
kunnastasi. Hävitä laite ja pakkaus
ympäristöystävällisesti. Säilytä pakkausma-
teriaalia (kuten muovipusseja) lasten
ulottumattomissa.
Huomioi kierrätyksessä pakkaus-
materiaaleihin merkitty lyhenne (a)
ja numero (b): 1–7 muovit /
20–22: paperi ja pahvi / 80–98: kompo-
siitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne parempaan jätteen
käsittelyä varten erillään.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tuote on valmistettu huolellisesti jatkuvassa
valvonnassa. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH myöntää yksityisille
loppuasiakkaille tälle tuotteelle kolmen
vuoden takuun ostopäivämäärästä lähtien
(takuuaika) seuraavien ehtojen mukaisesti.
Takuu koskee vain materiaali- ja valmis-
tusvirheitä. Takuu ei koske kuluviksi osiksi
luettavia, normaalisti kuluvia osia (esim.
paristot) eikä särkyviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tähän takuuseen liittyviä vaatimuksia
ei voi esittää, jos tuotetta on käytetty
epäasianmukaisesti tai väärin, määrättyjen
ehtojen tai ilmoitetun käyttömäärän vastai-
sesti tai käyttöohjeessa annettuja ohjeita
ei ole noudatettu, ellei loppuasiakas pysty
todistamaan, että kyseessä on materiaa-
li- tai valmistusvirhe, joka ei johdu edellä
mainituista olosuhteista.
Takuuseen liittyvät vaatimukset voidaan
täyttää vain takuuaikana esittämällä
alkuperäisen kassakuitin. Säilytä siksi
alkuperäinen kassakuitti. Takuuaika ei
pitene takuuseen, lainmukaiseen takuuseen
tai harkintatakuuseen liittyvien korjausten
myötä. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Mahdollisissa reklamaatio-
tilanteissa soita alla olevaan palvelunume-
roon tai ota yhteyttä sähköpostitse. Mikäli
takuuehdot täyttyvät, korjaamme tai vaih-
damme tuotteen maksutta tai hyvitämme
ostohinnan – oman valintamme mukaan.
Muita takuuseen liittyviä oikeuksia ei ole.
Tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuk-
siisi, erityisesti lakiin perustuviin takuuoi-
keuksiisi kyseistä myyjää vastaan.
IAN: 407457_2207
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
10
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt.
Bekanta dig med produkten innan du
använder den för första gången.
Läs den medföljande
bruksanvisningen.
Använd produkten endast enligt beskriv-
ningen och för de angivna användningsom-
rådena. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats. Lämna över alla dokument när
du överlämnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x ljusslinga med solarmodul inkl. LED (1)
1 x jordspjut (2)
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Total längd: 3,8 m
Energiförsörjning med batteripaket:
1 x 1,2 V AA, 600 mAh, NiMH
Symbol för likspänning
Delta-Sport Handelskontor GmbH
förklarar härmed att denna
produkt uppfyller följande väsentliga krav
och övriga relevanta bestämmelser:
2014/30/EU – EMV-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Tillverkningsdatum (månad/år):
11/2022
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat
utomhusbruk och inte för kommersiellt
bruk. Produkten lämpar sig endast som
dekoration.
Striltätt
Inte avsedd för allmän
bostadsbelysning.
Säkerhetsanvisningar
Viktigt: Läs igenom bruksanvis-
ningen noga och spara den för
senare bruk!
Livsfara!
Lämna aldrig förpackningsmaterial
inom räckhåll för barn utan uppsikt.
Kvävningsrisk föreligger.
Produkten är inte en leksak.
Kontrollera alltid produkten före använd-
ning avseende skador eller slitage. Pro-
dukten får endast användas i felfritt skick!
Produkten får inte ändras!
Denna ljusslingas ljuskälla går inte att
byta ut. När ljuskällan uppnått sin fulla
livslängd ska hela produkten bytas ut.
Var noga med att solcellerna inte blir
smutsiga eller täcks av snö och is vintertid.
I så fall minskar funktionen hos solcellerna.
Observera att låga temperaturer påver-
kar drifttiden hos batteripaketet negativt.
Varningsanvisningar
avseende batteripaket
Batteripaketet kan inte bytas ut! När
batteripaketet uppnått sin fulla livslängd
ska hela produkten bytas ut.
Skydda batteripaketet mot mekanisk
skada. Risk för eldsvåda! Om elektrolyt-
lösning skulle tränga ut ur batteripaketet
och produkten ska du se till att den inte
kommer i kontakt med ögon, slemhinnor
och hud. Skölj genast det berörda stället
med rikligt med rent vatten och uppsök
en läkare. Elektrolytlösningen kan orsa-
ka irritationer.
Ladda eller förvara inte produkten nära
stora värmekällor eller öppen eld. Det
kan orsaka att batteripaketet exploderar.
Batteripaketet laddkontakter får inte
kopplas ihop med metallföremål.
Försök aldrig att manipulera, modifiera
eller reparera ett batteripaket eller
produkten.
SE
11SE
Fara!
Batteripaketet får inte slängas i eld eller
kortslutas. Batteripaketet kan överhettas
och explodera. Batteripaketet får inte
plockas isär.
Montera produkten
Ta ut enstaka delar ur förpackningen och
montera solarmodulens sockel (1a) på
jordspjutet (2) (bild A).
Placera produkten
Obs! Produkten kan användas oberoende
av en strömkälla.
Använd endast produkten med medföl-
jande jordspjut (2).
Stick ner den monterade produkten så
långt ner i marken (gräsmatta, blom-
rabatt) att den står stadigt. Produkten
drivs av solenergi – ha därför följande i
åtanke vid placering av produkten:
1. Välj en plats där solarmodulen (1) är
utsatt för direkt solljus under dagtid.
2. Positionera produkten på ett sådant
sätt att solarmodulen (1) inte täcks eller
skuggas (t.ex. av träd, taknock etc.).
3. Se till att solarmodulen (1) inte
påverkas av andra ljuskällor som t.ex.
gårds- eller gatubelysning. Produkten
tänds annars inte vid skymning. Tänk
på att många tids- och rörelsestyrda
ljuskällor inte tänds förrän mitt i natten.
Innan första användningen
Obs! Produkten har en PÅ/AV-brytare.
Vid full laddning uppgår lystiden till ca
6–8 timmar.
Skjut PÅ/AV-brytaren till ON innan
första användningen.
Placera produkten i solen.
På- och avstängning av
produkten
Skjut PÅ/AV-brytaren till ON. Vid skym-
ning tänds produkten automatiskt.
Vid urladdat batteripaket och gryning
stängs produkten av automatiskt.
Skjut PÅ/AV-brytaren till OFF. Produkten
är då varaktigt avstängd.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten avstängd i rumstempe-
ratur på en torr och ren plats när den inte
används. Rengör endast utsidan med en
fuktig trasa och torka därefter torr.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengö-
ringsmedel.
Anvisningar för
avfallshantering
Symbolen bredvid visar att denna
apparat uppfyller kraven i
direktivet 2012/19/EU. Detta
direktiv innebär att produkten inte får
slängas i restavfallet när den är förbrukad,
utan måste lämnas in till en återvinnings-
central. Var rädd om miljön och avfallssor-
tera rätt.
Batterier får inte slängas i hushållssopor-
na. De kan innehålla giftiga tungmetaller
och ska behandlas som specialavfall.
Tungmetallernas kemiska symboler är
följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver,
Pb = bly. Lämna därför in förbrukade bat-
terier till en kommunal återvinningscentral.
Kontakta din kommun för mer infor-
mation om avfallshantering av den
uttjänta produkten. Avfallshantera
produkten och dess förpackning på ett
miljövänligt sätt. Förvara förpackningsma-
terial (som t.ex. plastpåsar) otillgängligt
för barn.
12
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen.
Det är märkt med förkortningar (a)
och nummer (b) med följande betydelse:
1–7: plast / 20–22: papper och papp /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet går
att återvinna. Släng dessa separat för en
bättre avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast för Frank-
rike.
Information om garanti
och servicehantering
Produkten har tillverkats med största
noggrannhet och under kontinuerliga
kontroller. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH ger privatkunder tre års
garanti från inköpsdatum (garantifrist) på
denna produkt enligt nedanstående villkor.
Garantin gäller endast material- och till-
verkningsfel. Garantin omfattar inte delar
som utsätts för normalt slitage och därför
anses vara slitdelar (t.ex. batterier) samt
omtåliga delar som brytare, batterier eller
delar som är tillverkade i glas.
Anspråk på denna garanti kan inte göras
om produkten använts på ett felaktigt sätt,
missbrukats eller använts i strid med ända-
målsenlig användning. Anspråk kan heller
inte göras om tillverkarens anvisningar inte
har beaktats eller om produkten uppvisar
skador som tyder på felaktig användning,
eller underlåtelse att beakta tillverkarens
anvisningar. Undantag är material- eller
bearbetningsfel som inte beror på ovan-
stående orsaker och som kan bevisas av
kunden.
Anspråk på garantin kan endast göras
inom garantitiden och mot uppvisande
av kvitto. Spara därför originalkvittot.
Garantitiden kan inte förlängas på grund
av eventuella reparationer, lagstadgad
garanti eller ex gratia. Detta gäller även
för utbytta och reparerade delar.
Vid ärenden kontakta oss via nedanstå-
ende servicetelefon eller via e-post. Om
ett garantifall föreligger kommer vi – efter
egen bedömning – att reparera, byta ut
eller ersätta din produkt kostnadsfritt. Inga
ytterligare rättigheter föreligger i samband
med garantin.
Dina juridiska rättigheter, i synnerhet
garantianspråk gentemot återförsäljaren,
påverkas inte av denna garanti.
IAN: 407457_2207
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
SE
13PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użytko-
wania.
Produkt ten należy użytkować wyłącz-
nie w opisany sposób oraz zgodnie
ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy upewnić się,
że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x łańcuch świetlny z modułem solarnym
z diodą LED (1)
1 x żerdź (2)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość całkowita: 3,8 m
Zasilanie akumulatorem:
1 x 1,2 V AA, 600 mAh, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze wymaga-
nia oraz jest zgodny z podanymi poniżej
wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
11/2022
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko
do prywatnego użytku na zewnątrz, a nie
do użytku komercyjnego. Produkt nadaje
się do celów dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą
rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń
domowych.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję użytkowa-
nia i zachować ją do późniejszego
użytku!
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do opakowania bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić produkt pod kątem uszkodzeń
lub zużycia. Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfi-
kacji produktu!
Źródło światła w niniejszym oświetleniu
nie jest elementem wymiennym. Po upły-
wie okresu jego eksploatacji należy
wymienić cały produkt.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne
nie jest zabrudzone lub pokryte śnie-
giem i lodem w zimie. W przeciwnym
razie wydajność ogniwa słonecznego
będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury
mają negatywny wpływ na żywotność
akumulatora.
Ostrzeżenia dotyczące
akumulatora
Akumulator nie jest wymienny! Po upły-
wie okresu eksploatacji akumulatora
należy wymienić cały produkt.
14
Chronić akumulator przed uszkodzenia-
mi mechanicznymi. Zagrożenie poża-
rowe! Jeżeli z akumulatora i z produktu
będzie wypływał płyn elektrolitowy,
nie wolno dopuścić do kontaktu z ocza-
mi, błonami śluzowymi i skórą. Należy
natychmiast opłukać miejsca, które były
narażone na kontakt, a następnie udać
się do lekarza. Płyn elektrolitowy może
spowodować podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowywać ani
ładować produktu w pobliżu silnych
źródeł ciepła lub otwartego ognia, może
to spowodować wybuch akumulatora.
Styki kontaktowe do ładowania w aku-
mulatorze nie mogą być połączone
ze sobą żadnymi przedmiotami o wła-
ściwościach metalicznych.
Nigdy nie wolno próbować mody-
fikować, przerabiać ani naprawiać
akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać
do ognia ani zwierać jego styków.
Akumulator może się przegrzać
i wybuchnąć. Nie należy demontować
akumulatora.
Montaż produktu
Wyjąć pojedyncze części z opakowania
i zamontować podstawę modułu solarne-
go (1a) na żerdzi (2) (rys. A).
Stawianie produktu
Wskazówka: produkt można postawić
niezależnie od źródła zasilania.
Używać produktu wyłącznie razem
z żerdzią (2) zawartą w zestawie.
Należy włożyć zmontowany produkt
tak głęboko do podłoża (na trawniku,
grządce kwiatowej), aby stał stabilnie.
Ponieważ produkt jest uzależniony
od energii słonecznej, przed jego
ustawieniem należy przeanalizow
następujące punkty i przestrzegać ich:
1. Należy wybrać miejsce, w którym
moduł słoneczny (1) w ciągu dnia
będzie bezpośrednio wystawiony
na promienie słońca.
2. Umieścić produkt w taki sposób,
aby moduł słoneczny (1) nie był
zakryty ani nie znajdował się w cieniu
(przez drzewa, kalenicę dachową itp.).
3. Należy upewnić się, że żadne
inne źródło światła, np. oświetlenie
podwórka lub ulicy, nie będzie wpły-
wać na działanie modułu solarnego
(1), ponieważ w przeciwnym razie
produkt nie włączy się o zmierzchu.
Należy pamiętać, że wiele źródeł
światła włącza się w nocy i tylko
w przypadku wykrycia ruchu.
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: produkt posiada przełącz-
nik wł./wył. Czas świecenia wynosi przy
pełnym naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Przed pierwszym użyciem należy prze-
stawić przełącznik wł./wył w pozycję
„ON” (wł.).
Umieścić produkt na słońcu.
Włączanie i wyłączanie
produktu
Ustawić przełącznik wł./wył w po-
zycji „ON” (wł.). Produkt włącza się
automatycznie po zmierzchu.
Produkt wyłącza się automatycznie
w świetle świtu lub po wyczerpaniu
akumulatora.
Ustawić przełącznik wł./wył w pozy-
cji „OFF” (wył.). Produkt jest trwale
wyłączony.
PL
15PL
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze
przechowywać wyłączony, w suchym
i czystym miejscu, w temperaturze pokojo-
wej. Część zewnętrzną czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie
wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Znajdujący się obok symbol
wskazuje, że niniejsze urządzenie
podlega Dyrektywie 2012/19/
UE. Dyrektywa ta stanowi, że po
zakończeniu okresu użytkowania
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy oddać je do specjalnie utworzo-
nych punktów zbiórki, centrów recyklingu
lub firm zajmujących się utylizacją
odpadów. Należy chronić środowisko i
właściwie usuwać odpady.
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą
zawierać toksyczne metale ciężkie i pod-
legają obróbce odpadów niebezpiecz-
nych. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory
należy oddawać w miejskim punkcie
zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat
sposobów usuwania zużytego
urządzenia uzyskają Państwo u
władz gminnych i miejskich. Urządzenie
oraz opakowanie należy usunąć w
sposób przyjazny dla środowiska.
Materiały opakowaniowe (np. worki
foliowe) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b)
o następującym znaczeniu: 1–7: tworzy-
wa sztuczne / 20–22: papier i karton /
80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno zuty-
lizować w celu lepszego przetwarzania
odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyż-
szą starannością i pod stałą kontrolą.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
przyznaje klientowi końcowemu na niniej-
szy artykuł trzy lata gwarancji od daty
zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeże-
niem poniższych postanowień. Gwarancja
dotyczy wyłącznie wad materiałowych i
wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zuży-
ciu i z tego względu należy je traktow
jako części zużywalne (np. baterie) i nie
obejmuje części kruchych, np. przełącz-
ników, akumulatorów ani części wykona-
nych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej
gwarancji w przypadku użycia artykułu w
sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposób wykracza-
jący poza przewidziane przeznaczenie
lub poza przewidziany zakres użytkowa-
nia lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji
obsługi nie były przestrzegane, chyba że
klient końcowy udowodni istnienie wady
materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
16
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgła-
szać wyłącznie w okresie gwarancyjnym
za okazaniem oryginalnego dowodu za-
kupu. Prosimy zatem zachować oryginalny
dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji
prosimy skontaktować się z nami najpierw
za pośrednictwem podanej poniżej
infolinii serwisowej lub drogą e-mailową.
W przypadku objętym gwarancją artykuł
zostanie – według naszego uznania –
bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub
nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji
nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Pań-
stwa ustawowych praw, w szczególności
roszczeń gwarancyjnych wobec danego
sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 407457_2207
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
17LT
Sveikiname!
Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš
pirmą kartą naudodami, susipažinkite su
gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateik-
tą naudojimo instrukciją.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašy-
ta, ir tik nurodytu tikslu. Išsaugokite šią
naudojimo instrukciją. Perduodami gaminį,
nepamirškite perduoti trečiajai šaliai ir visų
su juo susijusių dokumentų.
Komplektacija
1 x lempučių girlianda su saulės moduliu,
įsk. šviesos diodus (1)
1 x tvirtinimo į žemę smeigė (2)
1 x naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Bendras ilgis: 3,8 m
Energijos tiekimo akumuliatorius:
1 x 1,2 V AA, 600 mAh, NiMH
Nuolatinės įtampos simbolis
„Delta-Sport Handelskontor
GmbH“ pareiškia, kad šis gaminys
atitinka toliau nurodytus pagrindinius
reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas:
2014/30/ES – Elektromagnetinio suderi-
namumo direktyva
2011/65/ES – RoHS direktyva
Pagaminimo data (mėnuo/metai):
11/2022
Naudojimas pagal
paskir
Gaminys skirtas tik asmeniniam naudoji-
mui, jis neskirtas komerciniam naudojimui.
Gaminys skirtas dekoravimui.
Apsaugotas nuo vandens
purslų
Netinka naudoti bendrajam
patalpų apšvietimui namuose.
Saugos instrukcijos
Svarbu: atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir išsaugoki-
te ją ateičiai!
Pavojus gyvybei!
Nepalikite vaikų ir pakavimo medžia-
gos be priežiūros. Kyla pavojus uždusti.
Gaminys nėra žaislas.
Kas kartą prieš naudodami patikrinkite,
ar gaminys nepažeistas arba nesusidė-
vėjęs. Galima eksploatuoti tik neprie-
kaištingos būklės gaminį!
Jokiu būdu negalima keisti gaminio
sudėties ar jo dalių!
Šio šviestuvo šviesos šaltinis nekeičiamas;
pasibaigus šviesos šaltinio eksploatavimo
trukmei, reikia pakeisti visą gaminį.
Prižiūrėkite, kad saulės baterija būtų
švari, o žiemą neuždengta sniegu ir ledu.
Kitaip sumažės saulės baterijos galia.
Įsidėmėkit, kad žema temperatūra nei-
giamai veikia akumuliatoriaus veikimo
trukmę.
Įspėjamieji nurodymai dėl
akumuliatoriaus
Akumuliatorius yra nekeičiamas! Pasi-
baigus akumuliatoriaus eksploatavimo
trukmei, reikia pakeisti visą gaminį.
Saugokite akumuliatorių nuo mechani-
nių pažeidimų. Gaisro pavojus! Jeigu
iš akumuliatoriaus ir iš gaminio išteka
elektrolitų skysčio, saugokitės sąlyčio
su akimis, gleivinėmis ir oda. Paveiktas
vietas nedelsdami plaukite dideliu kiekiu
švaraus vandens ir kreipkitės į gydytoją.
Elektrolitų skystis gali sudirginti.
18
Gaminio niekada neįkraukite ir nelaiky-
kite šalia didelių karščio šaltinių arba
atviros ugnies, nes dėl to akumuliatorius
gali sprogti.
Akumuliatoriaus įkrovimo kontaktai
negali būti sujungti metaliniais daiktais.
Nebandykite akumuliatoriaus arba gami-
nio perdaryti, modifikuoti ar remontuoti.
Pavojus!
Draudžiama išmontuotą akumuliatorių
mesti į ugnį ar jungti trumpuoju jungimu.
Akumuliatorius gali perkaisti ir sprogti.
Akumuliatoriaus negalima išardyti.
Gaminio surinkimas
Išimkite atskiras dalis iš pakuotės ir pritvir-
tinkite saulės modulio (1a) pagrindą ant
tvirtinimo į žemę smeigės (2) (A pav.).
Gaminio pastatymas
Pastaba: gaminį galima pastatyti nepri-
klausomai nuo energijos šaltinio.
Naudokite gaminį tik su komplektacijoje
esančia tvirtinimo į žemę smeige (2).
Surinktą gaminį įsmeikite į žemę (veją,
gėlyną) taip, kad jis stabiliai stovėtų.
Kadangi gaminys priklauso nuo saulės
energijos, prieš pastatydami turite atsi-
žvelgti į šiuos dalykus ir jų laikytis:
1. Pasirinkite vietą, kurioje saulės mo-
dulis (1) dienos metu būtų veikiamas
tiesioginių saulės spindulių.
2. Padėkite gaminį taip, kad saulės
modulis (1) nebūtų uždengtas ar
pavėsyje (medžių, stogo kraigų ir kt.
šešėlyje).
3. Įsitikinkite, kad joks kitas šviesos šalti-
nis, pvz., kiemo arba gatvės apšvieti-
mas, neturės poveikio saulės moduliui
(1), kitaip sutemus gaminys neįsijungs.
Atsižvelkite į tai, kad daugelis šviesos
šaltinių įsijungia tik vidury nakties,
priklausomai nuo laiko ir judėjimo.
Prieš pradedant naudoti
Pastaba: gaminyje yra įjungimo /
išjungimo jungiklis. Kai gaminys visiškai
įkrautas, švietimo trukmė yra apie 6–8 val.
Prieš naudodami gaminį pirmą kartą,
pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį
į padėtį ON.
Pastatykite gaminį saulėje.
Gaminio įjungimas ir
išjungimas
Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį į
padėtį ON. Sutemus gaminys automatiš-
kai įsijungia.
Pradėjus sklisti šviesai arba kai akumu-
liatorius yra tuščias, gaminys automatiš-
kai išsijungia.
Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį
į padėtį OFF. Gaminys neribotam laikui
išjungtas.
Laikymas, valymas
Nenaudojamą gaminį visada išjunkite,
laikykite sausą ir švarų kambario tempera-
tūroje. Iš išorės valykite tik drėgna valymo
šluoste, baigdami nušluostykite sausai.
SVARBU! Niekada nevalykite šiurkščiomis
valymo priemonėmis.
Išmetimo nurodymai
Šalia pateiktas simbolis reiškia,
kad šiam prietaisui taikoma
Direktyva 2012/19/ES. Ši
Direktyva nurodo, kad baigus eksploatuoti
prietaisą, jo negalima mesti į įprastas
buitines atliekas, o privaloma atiduoti į
specialiai įrengtas surinkimo vietas,
antrinių žaliavų įstaigas ar atliekų
tvarkymo įmones. Tausokite aplinką ir
tinkamai tvarkykite atliekas.
LT
19LT
Baterijų / akumuliatorių negalima išmesti
kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Jose / juose gali būti nuodingų sunkiųjų
metalų ir turi būti tvarkomos / tvarkomi
kaip specialiosios atliekos. Sunkiųjų
metalų cheminiai simboliai: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl senas
baterijas / senus akumuliatorius nuneškite į
komunalinius surinkimo punktus.
Daugiau informacijos apie
panaudoto prietaiso atliekų
tvarkymą teiraukitės savo
savivaldybės arba miesto administracijos
įstaigose. Prietaisą ir pakuotės atliekas
tvarkykite tausodami aplinką. Pakuotės
medžiagas (pvz., plastikinius maišelius)
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Atskirdami atliekas, atsižvelkite į
pakavimo medžiagų ženklinimą,
jos pažymėtos su sutrumpinimais
(a) ir numeriais (b), kurių reikšmės:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir
kartonas / 80–98: rišamosios medžiagos.
Gaminys ir pakavimo medžiagos tinkamos
perdirbti, utilizuokite jas atskirai, taip užti-
krinsite geresnį atliekų tvarkymą.
„Trimano“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Gaminys pagamintas kruopščiai, vykdant
nuolatinę kontrolę. Privatiems galutiniams
klientams „DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH“ šiam gaminiui suteikia trejų
metų garantiją nuo pirkimo datos (garan-
tinis laikotarpis) pagal toliau nurodytas
sąlygas. Garantija taikoma tik medžia-
goms ir apdirbimui.
Garantija netaikoma toms dalims, kurios
įprastai dėvisi ir yra laikomos nusidėvin-
čiomis dalimis (pvz., baterijoms), taip pat
dužioms dalimis, pvz., jungikliams, akumu-
liatoriams ar iš stiklo pagamintoms dalims.
Teisė pasinaudoti šia garantija negalioja,
jei gaminys buvo naudojamas netinkamai
ar neteisingai, ne pagal numatytą paskir
arba jei nesilaikoma naudojimo instruk-
cijos nurodymų, išskyrus tuos atvejus, kai
galutinis klientas įrodo, kad buvo medžia-
gų arba apdirbimo klaida, kilusi ne dėl
minėtų aplinkybių.
Teise į garantiją galima pasinaudoti tik
garantiniu laikotarpiu, pateikus originalų
kasos kvitą.
Todėl saugokite originalų kasos kvitą. Atli-
kus bet kokį remontą, grindžiamą įmonės
garantija, įstatymuose numatyta garantija
ar gamintojo gera valia, garantinis laiko-
tarpis nėra pratęsiamas. Ši nuostata taip
pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms
dalims.
Kilus nusiskundimų, pirmiausiai kreipki-
tės toliau nurodytu techninės pagalbos
telefono numeriu arba susisiekite su mumis
elektroniniu paštu. Jei taikoma garantija,
mes Jums nemokamai gaminį pataisysime
ar pakeisime arba grąžinsime pinigus, su-
mokėtus už gaminį (savo nuožiūra). Jokių
kitų teisių garantija nesuteikia.
Ši garantija neriboja Jūsų teisių, numatytų
įstatymuose, ypač garantinių teisių parda-
vėjo atžvilgiu.
IAN: 407457_2207
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 8 800 33144
E-Mail: deltaspor[email protected]
20
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks.
Enne esmakordset kasutamist tutvuge
tootega.
Selleks lugege tähelepaneli-
kult järgmist kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste
kohaselt ja ainult ettenähtud kasutusvald-
kondades. Hoidke seda kasutusjuhendit
kindlas kohas. Toote edasiandmisel andke
üle ka kõik tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x päikesemooduliga valguskett koos
LEDiga (1)
1 x maasse kinnitamise vai (2)
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Kogupikkus: 3,8 m
Aku voolutoide:
1 x 1,2 V AA, 600 mAh, NiMH
Alalisvoolu sümbol
Käesolevaga kinnitab ettevõte
Delta-Sport Handelskontor GmbH,
et antud toode vastab järgmistele
peamistele nõuetele ja kohalduvatele mää-
rustele:
2014/30/EL – Elektromagnetilise ühildu-
vuse direktiiv
2011/65/EL – Ohtlike ainete kasutamise
piiramise direktiiv
Tootmiskuupäev (kuu/aasta):
11/2022
Otstarbekohane
kasutamine
Toode on mõeldud ainult isiklikuks otstar-
beks välitingimustes kasutamiseks ja see
pole mõeldud äriotstarbel kasutamiseks.
Toode sobib dekoreerimiseks.
Pritsmekindel
Ei sobi üldiseks valgustamiseks
majapidamises.
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend hoo-
likalt läbi ja hoidke see tingimata
alles!
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkema-
terjaliga mängida. Valitseb lämmata-
misoht.
See toode ei ole mänguasi.
Kontrollige toodet enne iga kasutus-
korda kahjustuste või kulumise suhtes.
Toodet tohib kasutada ainult siis, kui see
on laitmatus seisukorras!
Tootel ei tohi teha mingeid modifikat-
sioone!
Selle valgusti valgusallikas ei ole väljava-
hetatav. Kui valgusallika kasutusaeg on
läbi, peab välja vahetama kogu toote.
Jälgige, et päikeseelement poleks
määrdunud ega talvel lume või jääga
kaetud. Vastasel juhul väheneb päike-
seelemendi jõudlus.
Jälgige, et külm temperatuur ei mõjutaks
negatiivselt aku tööiga.
Akut puudutavad hoiatused
Akut ei saa välja vahetada! Kui aku ka-
sutusaeg on läbi, peab välja vahetama
kogu toote.
Hoidke akut mehaaniliste kahjustuste
eest. Tuleoht! Kui akust või tootest
lekib elektrolüüdilahust, vältige selle
kokkupuudet silmade, limaskestade ja
nahaga. Peske kokkupuutunud kohad
kohe rohke puhta veega puhtaks ja
pöörduge arsti poole. Elektrolüüdilahus
võib tekitada ärritusi.
EE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LIVARNO 407457 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning