Tristar FR-6937 Användarmanual

Typ
Användarmanual
FR-6937
FR-6935
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
DK | Brugervejledning
FI |Ohjekirja
NO| Bruksanvisningen
3
4
3
4
1 2
1 2
5
5
6
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
3
4
1
1
1
1
2
2
2
2
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
Children shall not play with the appliance.
The lid is only intended to protect the deep
fryer from dust during storage. Remove the lid
when the deep fryer is in operation
Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Power lamp (red)
2. Thermostat
3. Safety switch
4. Restart button
5. Frying grease container
6. Frying basket
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not
for solid fat.
Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which will
cause it to spatter violently when heated up.
Ensure that the oil/fat is not contaminated with water, for example from
frozen products, this will cause excessive spattering.
Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance.
Never pour any liquid, such as water, in the pan.
Considerations for using the fryer - DO
Only use the fryer for household appliance.
Only use the fryer for frying food.
Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if
the fat or oil is suitable for this fryer.
Ensure the level of the fat or oil is higher than the minimum and less
than the maximum, so between the minimum and maximum lines. If
there is too much fat or oil in the fryer, it may be overflow the fryer.
Be careful when frying, make sure the fryer is used safely by keeping
enough distance between the user and the device. Make sure that
people who needs extra help or supervision can’t reach the fryer.
Change the oil or fat when it is brown, dirty smell or smoke in the
beginning.
Change the oil or fat when too much water is in it. You can recognize
the high concentration of water in the oil or fat by large bubbles and
water droplets, water vapor or rapid rise in oil or fat. If the oil
concentration in the fryer is too high, there will be a chance, that the fat
or oil will come out with an explosion, which can be very dangerous for
those who use the fryer and those which are near the fryer.
Change the oil or fat after 8 to maximum 10 times use.
Remove all ice (molecules) on frozen foods. Make sure that fried foods
will be thawed first, by laying the food in a dry clean towel. Dab the food
with the towel when the majority of ice is melted.
Make sure there is enough space around the fryer when you use it.
Let the fryer cool down uncovered in order to prevent condensation.
Keep the fryer in a dry, safe place.
The fryer may not be exposed to rain and moisture.
Be patient and wait until the fryer reaches the correct temperature.
Considerations for using the fryer - DON'T
Never store or place the bowl outside or in a damp place. Keep your
fryer away from rain or moisture.
Do not place food in the fryer when it is warming. Have patience and wait
until the fryer have reached the right temperature.
Do not fry too much food at once.
Never cover the bowl and the filter.
Do not add water to the fat or oil.
USE
Wash the basket in warm soapy water and dry it well before use. Clean
the inside of the pan with a damp cloth and wipe it dry thoroughly.
Ensure that all electrical parts remain completely dry.
Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the
appliance is filled at least to the minimum level and not higher than the
maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For optimal results
we advice to avoid mixing different types of oil.
Select the temperature with the temperature switch on the control panel
for the food you wish to fry. Put the plug of the device into the outlet.
Use the handle to lift the basket from the fryer.
Place the food to be fried in the basket. For the best results the food
should be dry before being placed in the basket. Immerse the basket into
the oil or fat slowly to prevent the oil from bubbling up too strongly. To
ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch
on and off.
Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook
in the pan so the oil can drip off.
Frying Tips
Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the
oil cools off rapidly. Shake frozen products above the sink to remove
excess ice.
When fresh chips are used, dry the chips after washing them to ensure
no water gets into the oil. Fry the chips in two turns. First time (blanch) 5
to 5 minutes at 170 degrees. Second time (finishing) 2 to 4 minutes at
175 degrees. Allow the oil to drip off.
Changing the oil
Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing
the oil or fat (remove the plug of the device from the socket). Change the
oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes dark
or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying
sessions. Change the oil in one go. Never mix old and new oil.
Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with your
normal rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
Extra information
The heating element is equipped with a safety switch, if the element is
not placed in the correct position the element will not function.
In the case of overheating, the pan will switch off automatically. This
safety mechanism can be found on the bottom of the electrical part. If its
switches off, it can be reactivated by pressing in the button with a long
pointed object. The button is situated deep behind the hole and so you
will need a long object such as a thin screwdriver. First remove the plug
from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
All parts, except the heating element are dishwasher-proof. Never
immerse the heating element under water.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het deksel is uitsluitend bedoeld om de friteuse
tijdens opslag tegen stof te beschermen.
Verwijder het deksel tijdens gebruik van de
friteuse.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Voedingslamp (rood)
2. Thermostaat
3. Veiligheidsschakelaar
4. Herstartknop
5. Frituurvetcontainer
6. Frituurmand
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaar vet en niet
voor gebruik met vast vet.
Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten raken en daardoor
kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten.
Zorg er voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water,
bijvoorbeeld afkomstig van diepvriesproducten, want dat zal overmatig
spatten veroorzaken.
Schakel de friteuse nooit in zonder olie, anders gaat het apparaat kapot.
Doe ook geen andere (vloei) stoffen in de pan zoals water.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - WEL
Gebruik de frituurpan alleen als huishoudelijk apparaat.
Gebruik de frituurpan alleen voor het frituren van etenswaren.
Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Controleer op de
verpakking of het vet/de olie geschikt is voor de frituurpan.
Zorg ervoor dat het niveau van het vet/de olie hoger ligt dat het minimum
en lager dan het maximum, dus tussen de minimum en maximumlijnen.
Als er te veel vet/olie in de pan zit, dan kan het zijn dat het vet/de olie uit
de pan komt.
Wees voorzichtig tijdens het frituren, zorg ervoor dat u de frituurpan
veilig gebruikt door genoeg afstand te houden tussen de gebruiker en de
frituurpan. Zorg ervoor dat er niemand bij de frituurpan staat die extra
hulp of supervisie nodig heeft.
Ververs de olie of het vet wanneer het bruin is, vies ruikt of in het begin
rookt.
Ververs de olie of het vet als er te veel water inzit. U kunt de hoge
concentratie water in de olie of het vet herkennen door grote bellen,
waterdruppels, waterdamp of het snel stijgen van de olie of het vet.
Indien de olieconcentratie in de pan te hoog is, dan bestaat de kans dat
het vet of de olie eruit zal komen met een explosie, wat erg gevaarlijk
kan zijn voor degene die de frituurpan gebruikt of die erbij in de buurt
staat.
Ververs de olie of het vet nadat u het 8 tot maximaal 10 keer hebt
gebruikt.
Verwijder al het ijs (moleculen) op bevroren etenswaren. Zorg ervoor dat
etenswaren die gefrituurd zullen worden eerst ontdooid zijn door deze op
een droge, schone handdoek te leggen. Dep wanneer het meeste ijs
gesmolten is de etenswaren met de handdoek.
Zorg ervoor dat er genoeg ruimte om de frituurpan is wanneer u deze
gebruikt.
Laat te frituurpan zonder deksel afkoelen om zo condensatie te
voorkomen. Bewaar de frituurpan op een droge, veilige plaats.
De frituurpan mag niet bloot worden gesteld aan regen en vocht.
Wees geduldig en wacht totdat de frituurpan de juiste temperatuur heeft
bereikt.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - NIET
Bewaar of plaats de frituurpan nooit buiten of op een vochtige plek. Houd
uw frituurpan uit de buurt van regen of vocht.
Plaats geen etenswaren in de frituurpan wanneer deze aan het
opwarmen is. Heb geduld en wacht totdat de frituurpan de juiste
temperatuur heeft bereikt.
Frituur niet te veel etenswaren in één keer.
Bedek de frituurpan en het filter nooit.
Voeg geen water toe aan het vet/de olie.
GEBRUIK
Reinig de mand in warm sop en droog het goed voor gebruik. Reinig de
binnenkant van de pan met een vochtige doek en droog hem goed voor
gebruik. Zorg ervoor dat de elektrische delen volledig droog blijven.
Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Zorg ervoor
dat het apparaat minstens gevuld is tot het minimumniveau en niet hoger
dan het maximumniveau, zoals aangegeven aan de binnenzijde van de
pan. Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie
door elkaar te gebruiken.
Kies de geschikte temperatuur met de temperatuurschakelaar op het
bedieningspaneel voor het voedsel dat u wilt frituren. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
Haal het mandje met de handgreep uit de friteuse.
Plaats het te frituren voedsel in het mandje. Voor het beste resultaat
dient u het voedsel droog in het mandje te doen. Dompel het mandje
langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen. Om de olie op de
ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat aan en uit.
Als de frituurtijd is verstreken, haal dan het mandje omhoog en hang het
aan de haak in de pan zodat de olie eruit kan lekken.
Frituurtips
Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke
afkoeling. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om
overtollig ijs te verwijderen.
Indien u verse aardappelen gebruikt, droog dan de frites na het wassen
zodat er geen water in de olie komt. Bak de verse frites in twee beurten.
Eerste bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Tweede
bakbeurt (afbakken) 2 tot 4 minuten op 175 graden. Goed laten
uitdruipen.
Verversen van de olie
Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voordat u de
olie ververst (haal de stekker uit het stopcontact). Ververs de olie
regelmatig. Dit is met name noodzakelijk als de olie donker wordt of de
geur verandert. Ververs de olie in ieder geval na 10 frituursessies.
Ververs de olie in één keer. Meng nooit oude en nieuwe olie.
Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi het daarom niet zomaar bij het
huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in
uw woonplaats op.
Extra informatie
Bij oververhitting zal de thermische beveiliging de pan uitschakelen.
Deze beveiliging vindt u aan de achterzijde van het elektrisch deel.
Indien deze uitgeschakeld is kan deze weer hersteld worden door het
knopje met een lang puntig voorwerp weer in te drukken. Het knopje zit
diep achter het gaatje, er is dus een lang voorwerp zoals bij¬voorbeeld
een dunne schroevendraaier nodig. Haal hierbij eerst de stekker uit het
stopcontact!
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Alle onderdelen, behalve het verwarmingselement, zijn
vaatwasserbestendig. Dompel het verwarmingselement nooit onder in
water.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance séparé.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
le démontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le couvercle sert uniquement à protéger la
friteuse de la poussière durant son stockage.
Retirez le couvercle dès que la friteuse est en
marche.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Témoin d'alimentation (rouge)
2. Thermostat
3. Interrupteur de sécurité
4. Bouton de redémarrage
5. Conteneur de graisse de friture
6. Panier à friture
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
Ce type de friteuse ne convient qu’à une utilisation avec de l’huile ou de
la graisse liquide, et non pas avec de la graisse solide.
L’utilisation de graisse solide risque de piéger l’eau dans la graisse, ce
qui causerait de fortes éblaboussures en chauffant.
Vérifiez également que l’huile ou la graisse ne contient pas d’eau, par
exemple de l’eau provenant de produits congelés, car cela causerait
d’importantes éclaboussures.
N’utilisez jamais la friteuse sans huile ou graisse car cela
endommagerait l’appareil.
Ne versez pas de liquide, comme de l’eau, dans la cuve.
Considérations d'usage de la friteuse - À FAIRE
N’utilisez cette friteuse qu’en tant qu'appareil électroménager.
N’utilisez cette friteuse que pour frire des aliments.
N’utilisez que de l’huile ou de la graisse qui convient à la friture. Vérifiez
sur l'emballage si la graisse ou l'huile convient à cette friteuse.
Vérifiez si le niveau de graisse ou d’huile se situe entre la ligne du
minimum et la ligne du maximum. S’il y a trop de graisse ou d’huile dans
la friteuse, elle peut déborder.
Soyez prudent en utilisant la friteuse, assurez-vous d’être à une distance
suffisante. Assurez-vous que les personnes qui ont besoin d’aide ou de
surveillance ne puissent pas accéder à la friteuse.
Changez l’huile ou la graisse si elle est brune, si elle sent mauvais ou si
de la fumée se dégage à l’allumage.
Changez l’huile ou la graisse quand elle contient trop d’eau. Si l’huile ou
la graisse fait de grandes bulles, des gouttelettes d’eau, de la vapeur
d’eau ou si elle augmente rapidement, cela signifie qu’elle contient
beaucoup d’eau. Si la concentration d’huile dans la friteuse est trop
élevée, alors il y a un risque que la graisse ou l’huile explose, ce qui peut
être très dangereux pour les utilisateurs de la friteuse et les personnes à
proximité.
Changez l’huile ou la graisse toutes les 8 à 10utilisations.
Retirez toute la glace (agrégats) sur les aliments congelés. Vérifiez que
les aliments sont bien décongelés avant de les frire, en les étalant sur un
torchon sec et propre. Tamponnez les aliments avec le torchon quand le
gros de la glace a fondu.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace autour de la friteuse quand vous
l’utilisez.
Laissez la friteuse refroidir sans le couvercle afin d’éviter la
condensation. Rangez la friteuse dans un endroit sec et sûr.
La friteuse ne doit pas être exposée à la pluie et à l’humidité.
Soyez patient et attendez que la friteuse atteigne la bonne température.
Considérations d'usage de la friteuse - À ÉVITER
Ne rangez et ne posez jamais la cuve à l'extérieur ou dans un endroit
humide.
Ne mettez pas d’aliment dans la friteuse pendant qu’elle chauffe.
Ne faites pas frire trop d’aliments à la fois.
Ne couvrez jamais la cuve et le filtre.
N’ajoutez pas d’eau dans la graisse ou dans l’huile
UTILISATION
Lavez le panier à l’eau chaude savoneuse puis séchez-la bien avant
utilisation. Nettoyez l’intérieur avec un torchon humide puis essuyez
complètement l’intérieur. Assurez-vous que toutes les pièces électriques
restent entièrement sèches.
Remplissez l'appareil avec la quantité nécessaire d'huile ou de graisse.
Vérifiez que le niveau d’huile ou de graisse dans l’appareil est entre le
minimum et le maximum, comme indiqué à l’intérieur de la friteuse. Pour
obtenir la meilleure performance, nous recommandons d’éviter de
mélanger différents types d’huile.
Sélectionnez la température avec le thermostat du panneau de
commande pour l’aliment à frire. Branchez la fiche de l’appareil dans
une prise électrique.
Utilisez la poignée pour soulever le panier de la friteuse.
Placez les aliments à frire dans le panier. Pour obtenir la meilleure
performance, les aliments doivent être secs avant d’être mis dans le
panier. Immergez doucement le panier dans l’huile ou la graisse pour
éviter que l’huile ne fasse trop de bulles. Pour que l’huile reste à la
bonne température, le thermostat s’activera et se désactivera.
Soulevez le panier quand la durée de friture est écoulée et accrochez-le
par la fixation sur la cuve pour que l’huile puisse s’égoutter.
Astuces
Utilisez un maximum de 200grammes d’aliments en morceaux par litre
d’huile.
Avec des produits congelés, utilisez un maximum de 100grammes car
l’huile refroidira rapidement. Secouez les produits congelés au-dessus
de l’évier pour faire tomber l’excès de glace.
Quand vous utilisez des aliments frais en morceaux, séchez-les après
lavage pour qu’ils n’ajoutent pas d’eau dans l’huile. Faites fire les
aliments en morceaux en deux bains. Le premier bain (pour blanchir)
entre 5 et 5minutes à 170degrés. Le deuxième bain (finition) entre 2 et
4minutes à 175degrés. Laissez égoutter l’huile.
Changer l’huile
Assurez-vous que la friteuse et l’huile ou la graisse ont refroidi avant de
changer l’huile ou la graisse (débranchez la fiche d’alimentation de la
prise électrique). Changez l’huile régulièrement. Cela est
particulièrement nécessaire quand l'huile ou la graisse devient foncée
ou quand elle sent mauvais. Changez systématiquement l’huile toutes
les 10utilisations. Changez toute l’huile à la fois. Ne mélangez jamais
de l'huile propre avec de l'huile usée.
L’huile usagée est nuisible à l’environnement. Ne la jetez pas avec les
déchets ménagers, suivez les directives des autorités locales.
Informations supplémentaires
En cas de surchauffe, la protection thermique permet de déconnecter la
friteuse.
En cas de surchauffe, la casserole s'éteindra automatiquement. Ce
mécanisme de sécurité se trouve au bas de la partie électrique. S'il
s'éteint, il peut être réactivé en appuyant sur le bouton avec un objet
long et pointu. Le bouton est situé profondément derrière le trou et vous
aurez donc besoin d'un objet long comme un tournevis fin. Débranchez
toujours l'appareil de la prise avant!
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Toutes les pièces, à l'exception de l'élément chauffant, sont lavables en
lave-vaisselle. Ne plongez jamais l'élément chauffant dans l'eau.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Kabel.
Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass alles vor der Wiederverwendung
komplett trocken ist.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Pflege.
Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so
positioniert werden, dass ein Verschütten von
heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Die Abdeckung dient nur dazu, die Fritteuse
während der Aufbewahrung gegen Staub zu
schützen. Entfernen Sie die Abdeckung, wenn
Sie die Fritteuse benutzen möchten.
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Betriebsanzeigelampe (rot)
2. Thermostat
3. Sicherheitsschalter
4. Neustarttaste
5. Frittierfettbehälter
6. Frittierkorb
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Dieser Fritteusetyp ist nur für die Verwendung von Öl oder Flüssigfett,
nicht aber von festem Fett geeignet.
Bei der Verwendung von festem Fett besteht das Risiko von
Wassereinschlüssen im Fett, was bei der Erhitzung zu übermäßigem
Spritzen führt.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das Öl/Fett nicht mit Wasser, z.B. aus
Gefrierprodukten versetzt ist, da dies ebenfalls zu übermäßigem
Spritzen führen kann.
Verwenden Sie die Fritteuse niemals ohne Öl oder Fett, da dies zu
Geräteschäden führt.
Gießen Sie niemals irgendeine Flüssigkeit, z.B. Wasser, in die Wanne.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU TUN IST
Verwenden Sie die Fritteuse nur als Haushaltsgerät.
Verwenden Sie die Fritteuse nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das zum Frittieren geeignet ist.
Überprüfen Sie die Verpackung, ob das Fett oder Öl für diese Fritteuse
geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass der Öl- oder Fettstand über dem Minimum und
unter dem Maximum liegt, also zwischen den Minimum- und
Maximumanzeigen. Falls sich der in der Fritteuse zu viel Öl oder Fett
befindet, kann das zum Überlaufen der Fritteuse führen.
Lassen Sie beim Frittieren Vorsicht walten und stellen Sie sicher, sich
zwischen dem Gerät und dem Nutzer ein ausreichender
Sicherheitsabstand befindet. Stellen Sie sicher, dass Personen, die
Aufsicht oder Hilfe benötigen, außer Reichweite der Fritteuse bleiben.
Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es braun oder schmutzig ist oder
unangenehm riecht oder beim Frittierbeginn Rauch absondert.
Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn sich zu viel Wasser darin befindet.
Die zu hohe Wasserkonzentration im Öl oder Fett können Sie daran
erkennen, dass große Blasen oder Wassertröpfchen aufsteigen,
Wasserdampf entweicht oder der Öl- oder Fettstand sich sehr schnell
erhöht. Falls die Wasserkonzentration in der Fritteuse zu hoch ist,
besteht das Risiko, dass das Fett oder Öl explosionsartig herausschießt,
was für den Nutzer und die umstehenden Personen sehr gefährlich ist.
Wechseln Sie nach 8 bis maximal 10 Einsätzen das Öl oder Fett.
Entfernen Sie von gefrorenen Lebensmitteln alle Eisreste. Stellen Sie
sicher, dass gefrorene Lebensmittel zuerst aufgetaut werden, indem Sie
diese in ein trockenes, sauberes Tuch legen. Tupfen Sie die
Lebensmittel mit dem Tuch ab, wenn ein großer Teil des Eises
geschmolzen ist.
Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung der Fritteuse um diese ein
ausreichender Abstand zu anderen Gegenständen gewährleistet ist.
Lassen Sie die Fritteuse ohne Abdeckung abkühlen, um Kondensation
zu verhindern. Lagern Sie die Fritteuse an einem trockenen, sicheren
Ort.
Halten Sie Ihre Fritteuse von Regen oder Feuchtigkeit fern.
Warten Sie immer, bis die Fritteuse die korrekte Temperatur erreicht hat.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU UNTERLASSEN IST
Lagern Sie die Wanne niemals im Freien oder an einem feuchten Ort.
Legen Sie beim Aufwärmen der Fritteuse keine Lebensmittel in die
Wanne.
Frittieren Sie niemals eine zu große Menge auf einmal.
Decken Sie niemals die Wanne oder den Filter ab.
Geben Sie kein Wasser zum Öl oder Fett.
GEBRAUCH
Reinigen Sie den Korb in warmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn
gut vor der Verwendung. Reinigen Sie das Innere der Pfanne mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab. Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Teile vollständig trocken bleiben.
Befüllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens bis zum Minimum und
nicht höher als bis zum Maximum befüllt ist, was Sie an der Innenseite
der Fritteuse ablesen können. Wir empfehlen für optimale Ergebnisse,
dass keine verschiedenen Öltypen gemischt werden.
Wählen Sie mit dem Temperaturschalter am Bedienfeld die Temperatur
für die Speisen aus, die Sie frittieren möchten. Stecken Sie den
Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose.
Verwenden Sie den Griff, um den Korb aus der Fritteuse zu heben.
Legen Sie das Frittiergut in den Korb. Für die besten Ergebnisse sollten
die Lebensmittel trocken in den Korb gelegt werden. Tauchen Sie den
Korb langsam in das Öl oder Fett, um ein zu starkes Sprudeln zu
vermeiden. Der Thermostat wird sich ein- und ausschalten, um die
korrekte Temperatur zu gewährleisten.
Heben Sie den Korb aus der Wanne, wenn die Frittierzeit erreicht ist,
und hängen Sie ihn auf den Haken über die Wanne, damit das Öl
abtropfen kann.
Frittiertipps
Verwenden Sie pro Liter Öl nur 200 g Pommes Frites.
Falls Sie gefrorene Produkte frittieren möchten, verwenden Sie nur 100
g, da sich das Öl sehr schnell abkühlt. Schütteln Sie gefrorene Produkte
über der Spüle, um überschüssiges Eis zu entfernen.
Falls Sie frische Pommes Frites verwenden, trocken Sie diese nach dem
Waschen ab, um zu vermeiden, dass Wasser in das Öl gelangt.
Frittieren Sie die Pommes Frites in zwei Durchgängen. Blanchieren Sie
diese zuerst 5 bis 7 Minuten bei 170 °C. Anschließend 2 bis 4 Minuten
bei 175 °C fertig frittieren. Warten Sie, bis das Öl abgetropft ist.
Austaschen des Öls
Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse und das Öl oder Fett
abgekühlt haben, bevor Sie das Öl oder Fett austauschen (Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose). Wechseln Sie das Öl
regelmäßig. Das ist besonders wichtig, wenn das Öl oder Fett dunkel
geworden ist oder sich der Geruch geändert hat. Tauschen Sie das Öl
immer nach 10 Frittierdurchgängen aus. Tauschen Sie das Öl immer
vollständig aus. Mischen Sie niemals altes mit neuem Öl.
Gebrauchtes Öl ist umweltschädlich. Geben Sie es niemals in den
normalen Hausmüll, sondern folgen Sie den Richtlinien der
Ortsbehörden.
Zusatzinformation
Das elektrische Teil ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet.
Dadurch funktioniert das Heizelement nur, wenn es ordnungsgemäß auf
dem Topf steht.
Bei Überhitzung schaltet die thermische Sicherung den Topf aus. Diese
Sicherung befindet sich auf der Rückseite des elektrischen Teils. Wenn
die Sicherung ausgeschaltet ist, lässt sie sich durch das Eindrücken des
Knopfes mit einem langen spitzen Gegenstand wieder einschalten. Der
Knopf befindet sich ganz hinten im Loch. Man benötigt also einen
langen Gegenstand, beispielsweise einen dünnen Schraubenzieher.
Zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen!
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Alle Teile, außer dem Heizelement, sind spülmaschinengeeignet.
Tauchen Sie das Heizelement niemals in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Use exclusivamente el conector adecuado.
El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
Los aparatos de cocción deben colocarse en
una posición estable con las asas (si las tiene)
colocadas para evitar el derrame de líquidos
calientes.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
La tapa solo sirve para proteger la freidora del
polvo durante el almacenamiento. Retire la
tapa cuando la freidora esté funcionando
La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Piloto de encendido (rojo)
2. Termostato
3. Interruptor de seguridad
4. Botón de reinicio
5. Contenedor de grasa de fritura
6. Cesta de fritura
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
En este tipo de freidora sólo se puede utilizar aceite o grasa líquida, no
admite grasa sólida.
El uso de este tipo de grasa presenta el riesgo de que se atrape agua
en la misma y al calentarse salpique violentamente.
Asegúrese también de que el aceite o la grasa no estén contaminados
con agua proveniente, por ejemplo, de productos congelados, ya que
salpicará demasiado.
No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa ya que esto dañará el
aparato.
No vierta ningún líquido, como por ejemplo agua, en la máquina.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE HACER
Utilice la freidora sólo para el uso doméstico.
Utilice la freidora sólo para el freír alimentos.
Utilice sólo aceite o grasa que sean apropiados para freír. Compruebe si
el aceite o la grasa son apropiados para esta freidora en su embalaje
correspondiente.
Asegúrese de que el nivel de aceite o grasa es superior al mínimo e
inferior al máximo, o sea, que está entre las líneas de máximo y mínimo.
Si hay demasiado aceite o grasa en la freidora, puede que rebose el
aparato.
Tenga cuidado al freír, asegúrese de que la freidora se utiliza de
manera segura y se mantiene la suficiente distancia entre el usuario y el
aparato. Asegúrese de que las personas que necesiten ayuda o
supervisión no pueden alcanzar la freidora.
Cambie el aceite o la grasa cuando se vuelvan marrones, huelan mal o
produzcan humo al principio.
Cambie el aceite o la grasa cuando contengan demasiada agua. La alta
concentración de agua en el aceite o en la grasa se puede reconocer
por la presencia de grandes burbujas y gotas de agua, vapor de agua o
el ascenso rápido del aceite o la grasa. Si la concentración de agua en
la freidora es demasiado elevada, existirá la posibilidad de que el aceite
o la grasa sean expulsados de la freidora por una explosión y esto
puede ser muy peligroso para los usuarios y cualquier persona que se
encuentre cerca del aparato.
Cambie el aceite o la grasa después de 8 o un máximo de 10 usos.
Elimine todo el hielo (moléculas) de los alimentos congelados.
Asegúrese de que los alimentos se han descongelado bien antes de
freírlos, y colóquelos sobre un palo limpio y seco. Golpee suavemente
los alimentos con el paño cuando la mayor parte del hielo se haya
derretido.
Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor de la freidora
cuando vaya a utilizarla.
Deje la freidora destapada para que se enfríe y así evitar la
condensación. Mantenga la freidora en un lugar seco y seguro.
Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
Tenga paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE NO HAY QUE
HACER
No guarde ni coloque el depósito nunca en el exterior o en un lugar
húmedo. Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
No ponga comida en la freidora mientras se está calentando. Tenga
paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
No fría demasiada comida a la vez.
No cubra nunca el depósito ni el filtro.
No añada agua al aceite o la grasa.
USO
Limpie la cesta en agua templada con jabón y séquela bien ante de
utilizarla. Limpie el interior de la freidora con un paño húmedo y séquelo
completamente. Asegúrese de que las partes eléctricas estén
completamente secas.
Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese
de que el aparato se llena al menos hasta el nivel mínimo y por debajo
del nivel máximo, tal y como se indica en el interior de la freidora.
Recomendamos evitar la mezcla de diferentes tipos de aceites para
obtener resultados óptimos.
Seleccione la temperatura con el interruptor de temperatura del panel
de control según el alimento que vaya a freir. Conecte el enchufe del
aparato a la red de suministro.
Utilice el asa para sacar la cesta de la freidora.
Coloque la comida que desea freír en la cesta. Los alimentos deberán
estar secos antes de colocarlos en la cesta para obtener resultados
óptimos. Sumerja la cesta lentamente en el aceite o la grasa para evitar
que burbujeen con demasiada fuerza. Para asegurarse de que el aceite
permanece a la temperatura correcta, el termostato se encenderá y se
apagará.
Alce la cesta cuando haya transcurrido el tiempo necesario y cuélguela
del gancho de la freidora de manera que se pueda escurrir el aceite.
Consejos para freír
Utilice un máximo de 200 gramos de patatas por litro de aceite.
Al freír productos congelados, utilice un máximo de 100 gramos porque
el aceite se enfría rápidamente. Sacuda los productos congelados sobre
el fregadero para eliminar el exceso de hielo.
Cuando se utilicen patatas frescas, séquelas después de lavarlas para
asegurarse de que no se introduce agua en el aceite. Fría las patatas
en dos pasos. En el primero escáldelas de 5 a 5 minutos a 170 grados.
En el segundo (acabado), de 2 a 4 minutos a 175 grados. Deje que se
escurra el aceite.
Cambio del aceite
Asegúrese de que la freidora y el aceite o la grasa se han enfriado
antes de cambiar el aceite o la grasa (desenchufe el aparato de la red).
Cambie el aceite con regularidad. Esto es particularmente importante
cuando el aceite se vuelve más oscuro o cambia de olor. No utilice el
aceite nunca más de 10 veces. Cambie todo el aceite a la vez. No
mezcle nunca aceite nuevo con el ya usado.
El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. No se deshaga
de él junto con su basura normal, sino que debe seguir las normas
indicadas por las autoridades locales.
Información extra
En caso de sobrecalentamiento, la freidora se apaga automáticamente.
Este dispositivo de seguridad se encuentra en la parte inferior del
componente eléctrico. Si la conexión se interrumpe, se puede volver a
conectar presionando el botón con un objeto puntiagudo. El botón se
encuentra en la parte inferior del orificio, por lo que necesita un artículo
largo, como un destornillador fino. Primero desconecte el cable de
alimentación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
Todas las piezas, excepto el elemento calefactor, pueden lavarse en
lavavajillas. Nunca sumerja el elemento calefactor en agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Utilize o aparelho apenas com o conector
adequado.
Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder à
manutenção.
Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
numa situação estável com as pegas (se
existirem) posicionadas para evitar
derramamentos de líquidos quentes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A tampa destina-se apenas a proteger a
fritadeira contra poeiras durante o
armazenamento. Retire a tampa durante a
utilização da fritadeira.
A superfície pode aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Luz indicadora de alimentação (vermelha)
2. Termóstato
3. Interruptor de segurança
4. Botão para reiniciar
5. Recipiente da gordura para fritar
6. Cesto de fritar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Este tipo de fritadeira só está adaptada para ser utilizada com óleo ou
gordura líquida, e não com gordura sólida.
Ao utilizar gordura sólida há o risco da água se infiltrar na gordura o que
a fará salpicar com força quando aquecida.
Assegure-se também de que o óleo ou a gordura não está contaminado
com água, como acontece, por exemplo, com produtos congelados, o
que causará salpicos excessivos.
Nunca utilize a fritadeira sem óleo ou gordura pois danificará o
aparelho.
Nunca verta nenhum líquido, como por exemplo, água, na panela.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - SIM
Utilizar só a fritadeira como um electrodoméstico.
Utilizar só a fritadeira para fritar alimentos.
Utilizar só óleo ou gordura adequado para fritar. Verificar no rótulo da
embalagem se o óleo ou o produto à base de gordura é adequado para
esta fritadeira.
Assegurar-se que o nível do óleo ou da gordura está acima do nível
mínimo ou se está abaixo do nível máximo, entre as linhas dos níveis
mínimo e máximo. Se há demasiado óleo ou gordura na fritadeira, pode
transbordar.
Ter cuidado ao fritar, certificar-se de que a fritadeira é utilizada de modo
seguro mantendo uma distância suficiente entre o utilizador e o
aparelho. Certificar-se de que a fritadeira se encontra fora do alcance
de pessoas com necessidades especiais ou de supervisão.
Mudar o óleo ou a gordura quando começar a ficar com cor
acastanhada, mau cheiro ou fumo ao começar a fritar.
Mudar o óleo ou a gordura quando contiver demasiada água. Poder
reconhecer o alto teor de água no óleo ou na gordura pela formação de
bolhas grandes e gotas de água, vapor de água ou aumento rápido do
óleo ou da gordura. Se o teor do óleo na fritadeira é demasiado alto, é
possível ocorrer risco de explosão se o óleo ou a gordura verter, o que
pode ser bastante perigoso para os utilizadores da fritadeira e para as
pessoas que estejam perto dela.
Mudar o óleo ou a gordura após 8 ou 10 utilizações no máximo.
Retirar todo o gelo (camadas de gelo) sobre os alimentos congelados.
Certificar-se de que os alimentos fritos escorrem antes, dispondo-os em
camadas sobre um pano de cozinha limpo. Absorver os alimentos com
um pano de cozinha quando a maioria do gelo estiver derretido.
Certificar-se de que tem espaço suficiente à volta da fritadeira enquanto
a estiver a utilizar.
Deixar a fritadeira arrefecer sem a tampa colocada a fim de evitar
condensação. Manter a fritadeira num local seco e seguro.
Manter a frigideira afastada de locais húmidos ou chuva.
Ser paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - NÃO
Guardar ou colocar nunca as cubas fora dos seus lugares ou num local
húmido. Manter a fritadeira em locais húmidos ou à chuva.
Colocar os alimentos na fritadeira quando estiver a aquecer. Ser
paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
FR-6937
FR-6935
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
DK | Brugervejledning
FI |Ohjekirja
NO| Bruksanvisningen
3
4
3
4
1 2
1 2
5
5
6
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
3
4
1
1
1
1
2
2
2
2
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Fritar demasiados alimentos de uma vez só.
Nunca cobrir as cubas e o filtro.
Adicionar água ao óleo ou à gordura.
UTILIZAÇÃO
Lave os cestos em água quente e seque-os bem antes de os utilizar.
Limpe o interior da panela com um pano húmido e seque-o
completamente. Assegure-se de que todas as peças eléctricas estão
completamente secas.
Encha o aparelho com a quantidade de óleo ou gordura necessária.
Assegure-se de que o aparelho é cheio, pelo menos, até ao nível
mínimo e de que não ultrapassa o nível máximo, como indicado no
interior da fritadeira. Para obter melhores resultados, aconselha-se a
que evite misturar tipos de óleo diferentes.
Selecione a temperatura com o botão da temperatura no painel de
controlo para os alimentos que deseja fritar. Insira a ficha do aparelho
na tomada.
Utilize a pega para levantar os cestos da fritadeira.
Coloque os alimentos a fritar nos cestos. Para obter melhores
resultados, os alimentos devem estar secos antes de serem
colocados nos cestos. Mergulhe os cestos no óleo ou na gordura
devagar para evitar que se formem bolhas demasiado grandes à
superfície. Para assegurar que o óleo está a uma temperatura
correcta, o termóstato deverá ligar e desligar.
Levante os cestos quando o tempo de fritura tiver decorrido e
pendure-os no gancho da panela para que o óleo possa escorrer.
Sugestões para fritar
Utilize 200 gramas de batatas no máximo por cada litro de óleo.
Quando utilizar produtos congelados, utilize 100 gramas no máximo
porque o óleo arrefece rapidamente. Agite os produtos congelados
sobre a banca da cozinha para retirar o gelo em excesso.
Quando são utilizadas batatas congeladas, seque-as após a lavagem
para assegurar que a água não se infiltra no óleo. Frite as batatas em
duas vezes. A primeira vez (fervura) de 5 a 5 minutos a 170 graus. A
segunda vez (finalização) de 2 a 4 minutos a 175 graus. Deixe que o
óleo escorra.
Mudar o óleo
Certifique-se de que a fritadeira e o óleo ou a gordura arrefeceram
antes de mudar estes últimos (retire a ficha do aparelho da tomada).
Mude o óleo regularmente. Isto é particularmente necessário quando
a cor do óleo ou da gordura escurece ou sofre alterações no cheiro.
Mude sempre o óleo após o utilizar em 10 frituras. Mude o óleo de
uma só vez. Nunca misture óleo novo com antigo.
O óleo usado é prejudicial para o meio ambiente. Não deite fora óleo
juntamente com lixo normal e siga os procedimentos indicados pelas
autoridades locais.
Informação extra
Em caso de sobre-aquecimento o sistema de segurança térmico
desliga a panela.
Este sistema está situado por detrás do componente eléctrico. Se se
desligar, pode voltar a ligá-lo, usando um objecto pontiagudo e
pressionando o botão. Este botão está situado por detrás do orifício,
bem fundo, por isso deve utilizar um objecto afiado, como por
exemplo uma chave de parafusos estreita. Primeiro deve desligar a
tomada da correntes!
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Todas as peças, exceto o elemento de aquecimento, podem ser
lavadas na máquina de lavar louça. Nunca mergulhe o elemento de
aquecimento em água.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades
locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Usare l'apparecchio solo con il connettore
appropriato.
È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio
e prima di effettuare interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla
rete di alimentazione elettrica.
Gli apparecchi di cottura devono essere
posizionati su una superficie stabile con i manici
(se presenti) posizionati in modo tale da evitare
fuoriuscite di liquidi caldi.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Il coperchio ha il solo scopo di proteggere la
friggitrice dalla polvere quando viene riposta.
Rimuovere il coperchio quando la friggitrice è in
funzione.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spia di accensione (rossa)
2. Termostato
3. Interruttore di sicurezza
4. Pulsante di riavvio
5. Contenitore grasso di frittura
6. Cestello friggitrice
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
Questo tipo di friggitrice può essere usata solo con olio o grasso liquido
e non con grasso solido.
L’uso di grasso solido provoca il rischio di trattenere l’acqua nel grasso
che causa schizzi violenti quando si riscalda.
Assicurarsi anche che il grasso/olio non sia contaminato con acqua, per
esempio prodotti congelati, che causerebbero schizzi eccessivi.
Non usare mai la friggitrice senza olio o grasso in quanto ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Non versare mai liquidi, come acqua, nella vaschetta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - FARE
Usare la friggitrice solo per utilizzo domestico.
Usare la friggitrice solo per friggere cibo.
Usare solo olio o grasso idoneo per friggere. Verificare sulla confezione
se il grasso o l’olio è idone per questa friggitrice.
Assicurarsi che il livello dell’olio o del grasso sia più alto del minimo e più
basso del massimo, quindi tra le linee di minimo e massimo. Se c’è
troppo grasso o olio nella friggitrice, esso potrebbe fuoriuscire.
Fare attenzione durante la friggitura, assicurandosi che la friggitrice sia
usata in modo sicuro mantenendo una distanza sufficiente tra l’utente e
l’apparecchio. Assicurarsi che le persone che hanno bisogno di
assistenza o supervisione non accedano alla friggitrice.
Sostituire l’olio o il grasso quando diventa marrone o si produce cattivo
odore o fumo all’avvio.
Sostituire l’olio o il grasso quando vi è troppa acqua in esso. È possibile
rilevare l’alta concentrazione di acqua nell'olio o nel grasso attraverso
grandi bolle e goccioline di acqua, vapore acqueo o aumento rapido
nell'olio o nel grasso. Se la concentrazione dell’olio nella friggitrice è
troppo alta, ci potrà essere la possibilità che il grasso o l’olio provocare
un’esplosione, che può essere molto pericolosa per coloro che usano la
friggitrice e coloro che sono vicini.
Sostituire l’olio o il grasso dopo un utilizzo di 8/10 volte.
Rimuovere tutto il ghiaccio (molecole) dai cibi congelati. Assicurarsi che i
cibi congelati siano prima scongelati, ponendoli in una tovaglia asciutta
pulita. Premere il cibo con la tovaglia quando la maggior parte del
ghiaccio è sciolta.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente intorno alla friggitrice quando in
uso.
Lasciare raffreddare la friggitrice scoperta per prevenire la condensa.
Tenere la friggitrice in un luogo asciutto e sicuro.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
Avere pazienza e attendere finché la temperatura abbia raggiunto la
temperatura giusta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - NON FARE
Non conservare o porre la vaschetta all’aperto o in un posto umido.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
Non porre cibo nella friggitrice mentre si sta riscaldando. Avere pazienza
e attendere finché la temperatura non ha raggiunto la temperatura
giusta.
Non friggere troppo cibo in un’unica volta.
Non coprire mai la vaschetta e il filtro.
Non aggiungere acqua al grasso o all’olio.
USO
Lavare il cestello in acqua e sapone e asciugare bene prima dell’uso.
Pulire le parti interne con un panno umido e asciugare bene. Assicurarsi
che tutte le parti elettriche siano completamente asciutte.
Riempire l’apparecchio con la quantità di olio o grasso richiesta.
Assicurarsi che l’apparecchio sia riempito almeno al livello minimo e non
di più del livello massimo, come indicato all’interno della friggitrice. Per
risultati ottimali consigliamo di evitare di mischiare diversi tipi di olio.
Selezionare la temperatura con il tasto apposito posizionato nel riquadro
comandi per il cibo che si desidera friggere. Inserire la spina nella
corrente.
Usare la maniglia per sollevare il cestello dalla friggitrice.
Porre il cibo da friggere nel cestello. Per i migliori risultati il cibo deve
essere asciugato prima di essere posto nel cestello. Immergere il
cestello nell’olio o nel grasso lentamente per evitare la formazione di
bolle troppo forte. Per assicurare che l’olio sia alla temperatura corretta,
il termostato commuterà su on e off.
Sollevare il cestello quando il tempo di friggitura è trascorso e
appenderlo al gancio nella vaschetta in modo che l’olio possa colare.
Consigli per friggitura
Usare un massimo di 200 g di patate fritte per litro di olio.
Se si usano prodotti congelati, usare un massimo di 100 g in quanto l’olio
si riscalda rapidamente. Scuotere i prodotti congelati sul lavandino per
rimuovere il ghiaccio in eccesso.
Se si usano patate fresche, asciugare le patate dopo averle lavate per
assicurarsi che non finisca acqua nell'olio. Friggere le patate in due
tornate. Prima volta (mondatura) 5 a 5 minuti a 170 °C. Seconda volta
(finitura) 2 a 4 minuti a 175 °C. Permettere all’olio di gocciolare.
Cambio dell’olio
Assicurarsi che la friggitrice e l’olio o grasso siano raffreddati prima di
cambiare l’olio o il grasso (rimuovere la spina dell’apparecchio dalla
presa della corrente). Cambiare l’olio regolarmente. Ciò è in particolar
modo necessario quando l’olio o il grasso diventa scuro o se l'odore
cambia. Cambiare sempre l’olio dopo ogni 10 sessioni di frittura.
Cambiare l’olio in un'unica volta. Non mescolare mai olio vecchio e
nuovo.
L’olio usato è nocivo per l’ambiente. Non smaltirlo con i rifiuti normali ma
seguire le direttiva delle autorità locali.
Informazioni extra
In caso di surriscaldamento il dispositivo di protezione termica provvede
a spegnere l'apparecchio.
Il dispositivo di protezione è situato sul retro della parte elettrica. Se il
dispositivo di protezione termica è intervenuto è possibile ripristinarlo
premendo il pulsantino con un attrezzo lungo e appuntito. Il pulsantino è
situato in profondità nel foro, pertanto dovrete usare un attrezzo
sufficientemente lungo, come per esempio un cacciavite, per poterlo
premere. Togliete prima la spina dalla presa di alimentazione!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Tutte le parti, fatta eccezione per l'elemento riscaldante, sono lavabili in
lavastoviglie. Non immergere mai l'elemento riscaldante in acqua.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av barn.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och underhåll.
Matlagningsapparater bör placeras stabilt med
handtagen (om några finns) placerade för att
undvika spill av varma vätskor.
Barn får inte leka med apparaten.
Locket är endast avsett att skydda fritösen från
damm under lagring. Ta av locket när fritösen är
i drift
Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömlampa (röd)
2. Termostat
3. Säkerhetsbrytare
4. Omstartsknapp
5. Behållare för frityolja
6. Friteringskorg
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
Den här typen av fritös är endast lämplig att använda med olja eller
flytande fett, inte med fett i fast form.
Om du använder fett i fast form riskerar du att det finns vatten kvar i
fettet, vilket gör att det kommer att stänka våldsamt vid upphettning.
Var också noga med att oljan/fettet inte är förorenat med vatten, från till
exempel frysta produkter, eftersom detta kommer att orsaka kraftiga
stänkningar.
Använd aldrig fritösen utan olja eller fett, det kommer att skada
apparaten.
Häll aldrig någon vätska, som till exempel vatten, i fritösen.
Att tänka på när du använder fritösen - ATT GÖRA
Fritösen är endast avsedd för hushållsanvändning.
Fritösen är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Använd endast olja eller fett som är avsett för fritering. Kontrollera på
förpackningen om fettet eller oljan är lämplig för denna fritös.
Kontrollera så att nivån på fettet eller oljan ligger över miniminivån och
under maxnivån, dvs. mellan linjerna för minimi- och maxnivåerna. Om
det är för mycket fett eller olja i fritösen kan det svämma över fritösen.
Var försiktig vid fritering, använd fritösen på ett säkert sätt genom att
hålla tillräckligt avstånd mellan användaren och apparaten. Se till att
personer som behöver extra hjälp eller tillsyn inte kan nå fritösen.
Byt oljan eller fettet när det blivit brunt, luktar illa eller ryker vid
upphettning.
Byt olja eller fett när det har för mycket vatten i sig. Du kan se om det
finns mycket vatten i oljan eller fettet genom att det finns stor bubblor och
små vattendroppar, vattenånga eller att oljan eller fettet stiger snabbt.
Om det är för mycket olja i fritösen finns det en risk för att fettet eller
oljan söker sig ut genom en explosion, vilket kan vara mycket farligt för
användaren och de som står i närheten av fritösen.
Byt olja eller fett efter 8 till max 10 användningar.
Ta bort all is (kristaller) från fryst mat. Kontrollera så att mat som ska
stekas först är tinad, lägg maten i en torr ren handduk. Torka försiktigt
maten med handduken när det mesta av isen har smält.
Se till att det är tillräckligt med plats runt fritösen när du använder den.
Låt fritösen svalna oövertäckt för att förhindra kondensering. Förvara
fritösen på en torr, säker plats.
Skydda fritösen mot regn och fukt.
Ha tålamod och vänta tills fritösen har nått rätt temperatur.
Att tänka på när du använder fritösen - GÖR INTE
Förvara eller placera aldrig skålen utomhus eller på en fuktig plats.
Lägg inte mat i fritösen medan den värms upp.
Fritera inte för mycket mat på en gång.
Täck aldrig över skålen och filtret.
Häll aldrig på vatten på fettet eller oljan.
ANVÄNDNING
Diska korgen i varmt tvålvatten och torka den noggrant innan
användning. Rengör pannans insida med en fuktig trasa och torka den
noggrant. Kontrollera så att alla elektriska delar är helt torra.
Fyll på apparaten med den erforderliga mängden olja eller fett.
Kontrollera så att apparaten är fylld minst till miniminivån och inte högre
än maxnivån, enligt indikationerna på insidan av fritösen. För bästa
resultat rekommenderar vi att du inte blandar olika typer av olja.
Välj temperatur med temperaturväljaren på kontrollpanelen för det
livsmedel du tänkt fritera. Sätt i kontakten i vägguttaget.
Använd handtaget och lyft korgen ur fritösen.
Placera livsmedlet som ska friteras i korgen. För bästa resultat ska
livsmedlet vara torrt innan det läggs i korgen. Sänk ned korgen i oljan
eller fettet långsamt så att inte oljan bubblar upp för kraftigt. För att oljan
alltid ska ha rätt temperatur kommer termostaten att sättas på och
stängas av.
Lyft upp korgen när friteringstiden är uppnådd och häng den på kroken i
pannan så att oljan kan droppa av.
Friteringstips
Använd max 200 gram chips per liter olja.
Om du använder frysta produkter använder du max 100 gram eftersom
oljan svalnar snabbt. Skaka frysta produkter ovanför vasken för att ta
bort överflödig is.
Om du använder färska chips torkar du dem efter att de tvättats så att
inget vatten kommer med i oljan. Fritera chipsen i två omgångar. Först
(blanchera) 5 till 10 minuter vid 170 grader. Sedan (avsluta) 2 till 4
minuter vid 175 grader. Låt oljan droppa av.
Byte av oljan
Se till att fritösen och oljan eller fettet har svalnat innan du byter olja eller
fett (ta ut kontakten ur eluttaget). Byt olja regelbundet. Detta är särskilt
viktigt när oljan eller fettet blir mörkt eller börjar lukta annorlunda. Byt
alltid olja efter 10 användningar. Byt all olja på en gång. Blanda aldrig
gammal och ny olja.
Använd olja är skadlig för miljön. Släng den inte med det vanliga avfallet
utan följ de lokala anvisningarna för hur den ska tas om hand.
Extra information
Värmeelementet är utrustat med en säkerhetsbrytare, om elementet inte
placeras i rätt position kommer det inte att fungera.
I händelse av överhettning stängs pannan av automatiskt.
Säkerhetsmekanismen finns på undersidan av den elektriska delen. Om
den stängs av kan den aktiveras på nytt genom att man trycker in
knappen med ett långt spetsigt föremål. Knappen sitter långt ner i hålet,
därför behöver du ett långt föremål (till exempel en smal skruvmejsel).
Dra först ut kontakten från vägguttaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Alla delar, förutom värmeelementet, är diskmaskinsäkra. Sänk aldrig ner
värmeelementet i vatten.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą
wtyczką.
Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na czas
czyszczenia, upewnij się, że wejście będzie
całkowicie suche przed ponownym użyciem.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
montażem lub demontażem, atakże przed
czyszczeniem iczynnościami konserwacyjnymi.
Urządzenia do gotowania należy umieszczać na
stabilnym podłożu zrączkami (jeżeli są
dostępne) wpołożeniu zapobiegającym rozlaniu
gorącej cieczy.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Pokrywa ma na celu wyłącznie ochronę
frytkownicy przed kurzem w czasie
przechowywania. Gdy frytkownica pracuje,
należy zdemontować pokrywę
Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
OPIS CZĘŚCI
1. Lampka sygnalizująca włączenie (czerwona)
2. Termostat
3. Wyłącznik bezpieczeństwa
4. Przycisk ponownego uruchomienia
5. Zbiornik na olej do smażenia
6. Kosz do smażenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
Ten typ smażalni nadaje się do użytku tylko w przypadku, gdy jest
napełniony olejem lub innym ciekłym tłuszczem., nie można go
stosować do tłuszczów stałych.
Zastosowanie tłuszczu stałego pociąga za sobą ryzyko zatrzymania
wody w tłuszczu, co prowadzi do gwałtownego rozpryskiwania się
tłuszczu podczas podgrzewania.
Należy także sprawdzić, czy użyty olej/tłuszcz nie zawiera wody, np. z
produktów mrożonych, gdyż może to powodować nadmierne rozbryzgi
tłuszczu.
Nigdy nie używać frytkownicy bez oleju czy tłuszczu, gdyż spowoduje to
uszkodzenie urządzenia.
Do pojemników nigdy n ie wlewać żadnych płynów takich jak woda.
Wskazówki dotyczące użytkowania frytkownicy — DOZWOLONE
Frytkownicę używać jedynie jako urządzenie do użytku domowego.
Frytkownicę użytkować tylko do smażenia żywności.
Stosować jedynie olej czy tłuszcz, który nadaje się do tej frytkownicy.
Sprawdzić na opakowaniu, czy dany olej lub tłuszcz nadaje się do tego
typu frytkownicy.
Sprawdzić, czy poziom oleju lub tłuszczu jest wyższy od minimum i
mniejszy od maksimum, tak aby mieścił się pomiędzy liniami minimum a
maksimum. Zbyt duża ilość tłuszczu lub oleju wewnątrz frytkownicy
doprowadzi do zalania urządzenia.
Podczas smażenia należy być ostrożnym i pamiętać, aby utrzymywać
bezpieczną odległość pomiędzy użytkownikiem a urządzeniem.
Kontrolować, aby osoby wymagające szczególnego nadzoru czy
pomocy, nie miały bezpośredniego dostępu do frytkownicy.
Olej lub tłuszcz zmienić, gdy staje się brązowy, wydaje zaczyna
pachnieć spalenizną lub zaczyna dymić.
Olej lub tłuszcz wymienić, jeśli jest w nim zbyt dużo wody. Można
rozpoznać dużą ilość wody w oleju czy innym tłuszczu poprzez
widoczne duże pęcherze i krople wody, parę wodną czy gwałtowne
podnoszenie się oleju czy tłuszczu. Jeśli zawartość wody w oleju
znajdującym się w frytkownicy będzie zbyt duża, to pojawi się
niebezpieczeństwo gwałtownego wydostawania się tłuszczu czy oleju,
co może być niebezpieczne dla osób użytkujących frytkownicę lub
znajdujących się w jej pobliżu.
Zmienić olej lub tłuszcz po upływie 8 maksymalnie 10 godzin jego
użytkowania.
Z zamrożonej żywności usunąć cały lód (wszystkie jego cząstki).
Sprawdzić, czy zamrożona żywność przeznaczona do smażenia
najpierw uległa całkowitemu rozmrożeniu, kładąc ją na czystej i suchej
tkaninie, np. ręczniku. Żywność wytrzeć ręcznikiem, gdy już większość
lodu uległa stopieniu.
Sprawdzić, czy wokół frytkownicy jest dostateczna ilość wolnej
przestrzeni niezbędnej do jej użytkowania.
Aby uniknąć kondensacji pary na ściankach, pozostawiać frytkownicę do
ostygnięcia bez przykrywania jej pokrywami. Frytkownicę przechowywać
w suchym i bezpiecznym miejscu.
Frytkownicę trzymać z dala od deszczu czy wilgoci.
Cierpliwie zaczekać, aż frytkownica osiągnie prawidłową temperaturę.
Wskazówki dotyczące użytkowania frytkownicy — NIEDOZWOLONE
Nigdy nie przechowywać pojemników na zewnątrz czy też w wilgotnym
miejscu.
Nie wkładać pożywienia do frytkownicy, gdy jest ono w trakcie
rozmrażania.
Nie smażyć zbyt mocno i zbyt gwałtownie przygotowywanej żywności
Nigdy nie przykrywać pojemnika wraz z filtrem.
Nigdy do oleju czy tłuszczu nie dodawać wody.
UŻYTKOWANIE
Kosz przed użyciem umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń i dobrze wysuszyć. Wnętrze naczynia oczyścić wilgotną szmatką
i dobrze je wysuszyć. Sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne
pozostają całkowicie suche.
Urządzenie napełnić wymaganą ilością oleju lub tłuszczu. Sprawdzić,
czy urządzenie jest wypełnione nie mniej niż do poziomu minimum i nie
więcej niż do poziomu maksimum, które są zaznaczone po wewnętrznej
stronie frytkownicy. W celu uzyskania optymalnych rezultatów zaleca
się, aby nie mieszać różnych rodzajów oleju.
Przełącznikiem temperatury na tabliczce sterowania wybrać temperaturę
smażenia. Podłączyć wtyczkę kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
Aby wyjąć lub unieść koszyk z frytkownicy, należy używać do tego celu
uchwytu.
Potrawę do smażenia umieścić w koszu. W celu uzyskania najlepszego
rezultatu, żywność przed włożeniem do koszyka należy wysuszyć.
Powoli zanurzać kosz w oleju lub tłuszczu, tak aby uniknąć zbyt silnego
pienienia się. W celu zapewnienia właściwej temperatury oleju,
termostat będzie się włączał i wyłączał.
Po upływie czasu smażenia unieść koszyk i zawiesić go na haku
pojemnika, tak aby olej mógł spłynąć.
Wskazówki dotyczące smażenia
Używać maksymalnie 200 gramów frytek na litr oleju.
W przypadku używania mrożonek stosować 100 gramów maksymalnie z
powodu zbyt szybkiego schładzania się oleju. Aby usunąć nadmiar lodu,
zmrożone produkty strząsnąć nad zlewem.
W przypadku użycia świeżych frytek, aby uniknąć dostania się wody do
oleju, frytki wysuszyć po ich umyciu. Frytki smażyć w dwóch turach. Za
pierwszym razem (blanszowanie) w czasie od 5 do 10 minut, w 170
stopniach. Za drugim razem (zrumienienie) w czasie od 2 do 4 minut w
175 stopniach. Odczekać, aż olej spłynie.
Wymiana oleju
Przed przystąpieniem do wymiany oleju lub tłuszczu sprawdzić, czy
frytkownica wraz z olejem lub tłuszczem (przede wszystkim wyjąć
wtyczkę zasilania urządzenia z gniazdka sieciowego). Regularnie
wymieniać olej. Jest to szczególnie konieczne w przypadku
zauważalnego zbrunatnienia oleju lub tłuszczu, lub zmiany zapachu.
Zawsze wymieniać olej po 10 turach smażenia. Olej wymieniać w
całości za jednym razem. Nigdy nie mieszać starego oleju ze świeżym.
Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska. Nie wyrzucać oleju wraz ze
zwykłymi odpadami kuchennymi, lecz postępować według wytycznych
opublikowanych przez lokalne władze samorządowe.
Dodatkowe informacje
Element grzejny jest wyposażony wwyłącznik bezpieczeństwa. Jeżeli
element nie zostanie umieszczony w odpowiedniej pozycji, nie będzie
działał.
W przypadku przegrzewania misa automatycznie się wyłączy.
Mechanizm bezpieczeństwa znajduje się na spodzie części elektrycznej.
Jeśli się wyłączy, można go ponownie załączyć, naciskając przycisk za
pomocą długiego, ostro zakończonego przedmiotu. Przycisk znajduje się
głęboko w otworze, dlatego jest potrzebny długi przedmiot, taki jak cienki
śrubokręt. Najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Wszystkie części, z wyjątkiem elementu grzejnego, nadają się do mycia
w zmywarce. Nigdy nie zanurzać elementu grzejnego wwodzie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba by
neměla být prováděna dětmi.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl
ovládán pomocí externího časovače nebo
odděleného systému dálkového ovládání.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Přístroj používejte pouze s vhodným
konektorem.
Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl vstup
zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v
provozu.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
Když se spotřebič nepoužívá, odpojte před
montáží nebo demontáží, jakož i před čištěním
a údržbou, napájecí kabel ze síťové zástrčky
Varná zařízení je třeba nastavit do stabilní
polohy s rukojeťmi (jsou-li nainstalovány)
umístěnými tak, aby se zabránilo rozlití horkých
kapalin.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Kryt slouží k ochraně hlubokého pekáče před
prachem během skladování. Je-li hluboký
pekáč používán, kryt sejměte.
Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kontrolka napájení (červená)
2. Termostat
3. Bezpečnostním spínač
4. Tlačítko restart
5. Zásobním na olej na smažení
6. Smažící koš
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
Do fritézy tohoto typu je vhodné použít olej či tekutý tuk, nikoli pevný tuk.
Použití pevného tuku sebou nese riziko, že je v tuku zachycena voda,
která může způsobit silné prskání tuku při zahřátí.
Přesvědčte se také, že olej/tuk neobsahuje vodu, například ze
zmražených výrobků, ta by způsobila nadměrné stříkání.
Fritézu nikdy nepoužívejte bez oleje či tuku, protože by došlo k jejímu
poškození.
Do fritovací nádoby nikdy nelijte žádnou tekutinu, například vodu.
Opatření pro používání fritovacího hrnce - CO DĚLAT
Používejte fritézu pouze jako domácí spotřebič.
Používejte fritézu pouze pro smažení potravin.
Používejte pouze olej nebo tuk, který je vhodný pro smažení.
Zkontrolujte obal tuku či oleje, jsou-li pro tuto fritézu vhodné.
Zajistěte, aby hladina tuku nebo oleje byla vyšší než minimum a nižší
než maximum, tedy mezi čárou minima a maxima. Je-li ve fritéze příliš
mnoho tuku nebo oleje, může z fritézy přetékat.
Při smažení buďte opatrní, zajistěte, aby fritéza byla používána
bezpečně, udržováním dostatečné vzdálenosti mezi uživatelem a
zařízením. Zajistěte, aby osoby, které vyžadují mimořádnou asistenci či
dohled, na fritézu nedosáhly.
Vyměňte olej či tuk, který má hnědou barvu nebo od začátku nepříjemně
páchne či kouří.
Vyměňte olej či tuk, ve kterém je příliš mnoho vody. Vysokou
koncentraci vody v oleji či tuku poznáte podle velkých bublin a kapiček
vody, vodní páry nebo rychlého stoupání oleje či tuku. Je-li koncentrace
oleje ve fritéze příliš velká, může dojít k tomu, že tuk nebo olej s
výbuchem vyletí, což může být velmi nebezpečné pro osoby, které
fritézu používají, i pro ty, které jsou v její blízkosti.
Olej či tuk vyměňujte po 8. až maximálně 10. použití.
Odstraňte všechen led (kousky) ze zmražených potravin. Zajistěte, aby
zmrazené potraviny nejprve rozmrzly, tak, že je položíte na čistou
suchou utěrku. Když se většina ledu rozpustí, osušte potraviny utěrkou.
Zajistěte, aby při použití fritézy byl okolo ní dostatek prostoru
Nechejte fritézu vychladnout odkrytou, abyste zabránili srážení vody.
Fritézu uchovávejte na suchém bezpečném místě.
Fritézu chraňte před deštěm či vlhkostí.
Buďte trpěliví a počkejte, dokud fritéza nedosáhne správné teploty.
Opatření pro používání fritovacího hrnce - CO NEDĚLAT
Neuskladňujte ani neumisťujte nádobu venku nebo na vlhkém místě.
Nevkládejte potraviny do fritézy, když se nahřívá.
Nesmažte příliš velké množství pokrmu najednou.
Nikdy nezakrývejte nádobu ani filtr.
Do oleje či tuku nepřidávejte vodu.
POUŽITÍ
Koš umyjte teplou mýdlovou vodou a před použitím ho vysušte. Vnitřek
hrnce utřete vlhkým hadříkem a pečlivě ho vysušte. Zkontrolujte, zda
jsou všechny elektrické součástky zcela suché.
Spotřebič naplňte požadovaným množstvím oleje nebo tuku.
Zkontrolujte, zda je spotřebič naplněn alespoň po minimální hladinu a ne
výše než po maximální hladinu uvedené na vnitřní straně fritovacího
hrnce. Pro optimální výsledky doporučujeme nemíchat různé typy olejů.
Pomocí spínače teploty na ovládacím panelu vyberte žádoucí teplotu
pro potraviny, které chcete smažit. Vložte zástrčku do zásuvky.
Abyste zdvihli košík z přístroje, použijte rukojeť.
Do koše vložte potravinu, která se bude smažit. Pro dosažení co
nejlepšího výsledku by potravina měla být před vložením do koše suchá.
Koš ponořujte do oleje či tuku pomalu, abyste zabránili příliš silnému
bublání oleje. Pro udržení správné teploty oleje se bude zapínat a
vypínat termostat.
Po uplynutí doby smažení koš zvedněte a pověste na hák ve fritéze, aby
mohl okapat olej.
Tipy na smažení
Použijte maximálně 200 gramů hranolků na litr oleje.
Použijete-li zmrazený výrobek, vezměte maximálně 100 gramů, protože
olej rychle chladne. Zmrazený výrobek nad dřezem protřepte, aby se
odstranil přebytečný led.
Použijete-li čerstvé hranolky, po umytí je osušte, aby se do oleje
nedostala voda. Hranolky smažte nadvakrát. Nejprve je 5 až 10 minut
blanšírujte při 170 stupních. Nejprve je 2 až 4 minut blanšírujte při 175
stupních. Nechejte okapat olej.
Výměna oleje
Před výměnou oleje či tuku se ujistěte, že fritéza i olej či tuk jsou
vychladlé (vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zásuvky). Olej pravidelně
vyměňujte. To je zvláště důležité, když olej či tuk ztmavne nebo změní
vůni. Olej vyměňujte vždy po 10 smaženích. Olej vyměňte celý
najednou. Nikdy nesměšujte starý a nový olej.
Použitý olej je škodlivý pro životní prostředí. Nevyhazujte jej s běžným
odpadem, ale postupujte podle pokynů vašich místních úřadů.
Další informace
Topné těleso je vybaveno bezpečnostním vypínačem. Pokud těleso
nebude ve správné poloze, nebude fungovat.
V případě přehřátí se pánev automaticky vypne. Bezpečnostní
mechanismus je umístěn ve dně elektrické části. V případě vypnutí lze
pánev znovu zapnout stiskem tlačítka dlouhým špičatým předmětem.
Tlačítko se nachází hluboko pod ústím otvoru, proto potřebujete, aby byl
předmět dlouhý, vhodný je například tenký šroubovák. Nejprve odpojte
zástrčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
Všechny díly, s výjimkou topného prvku, lze mýt v myčce nádobí. Topný
prvek nikdy neponořujte do vody.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič nie je určený na to, aby
fungoval s externým časovačom, alebo bol
ovládaný pomocou systému diaľkového
ovládania.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Používajte len spotrebič s vhodným
konektorom.
Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
Pokiaľ sa spotrebič nepoužíva, pred montážou
či demontážou, čistením a údržbou vždy
vytiahnite napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Spotrebiče na varenie je treba umiestniť do
stabilnej polohy s rukoväťami (pokiaľ ich majú)
umiestnenými tak, aby sa zabránilo rozliatiu
horúcich kvapalín.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Veko slúži len na ochranu fritézy pred prachom
počas skladovania. Keď je fritéza v prevádzke,
veko dajte preč.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Kontrolka napájania (červená)
2. Termostat
3. Bezpečnostný vypínač
4. Tlačidlo reštart
5. Zásobník oleja na smaženie
6. Kôš na smaženie
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
Tento typ fritézy je vhodný len na použitie s olejom alebo tekutým tukom,
masťou a nie je vhodná na pevný tuk.
Použitím pevného tuku alebo masti je tu riziko zadržiavania vody v
masti, tuku, čo môže spôsobiť rozstreknutie a silné prskanie až násilie,
keď sa tuk zahreje.
Taktiež zaistite, aby olej/tuk nebol kontaminovaný vodou, napríklad z
mrazených produktov, to môže spôsobiť nadmerné rozstreknutie a
pofŕkanie.
Fritézu nikdy nepoužívajte bez oleja či tuku, môže to poškodiť
zariadenie.
Nikdy nelejte do fritézy žiadnu tekutinu, ako je voda napríklad.
Upozornenia na používanie fritovacieho hrnca - ČO ROBIŤ
Používajte fritézu len na domáce použitie ako domáci spotrebič.
Používajte fritézu len na smaženie a pečenie potravín, jedál.
Používajte len olej alebo tuk, masť, ktorá je vhodná na smaženie.
Skontrolujte na balení, či je tuk alebo olej vhodný pre tento typ fritézy.
Zaistite, aby hladina tuku alebo oleja bola vyššia ako minimálna hranica
a nižšia ako maximálna hranica, tak aby bola v rozpätí minima a
maxima. Ak je príliš veľa oleja či masti vo fritéze, môže presiahnuť
hranicu a preliať sa cez fritézu.
Buďte opatrný pri smažení a pečení, uistite sa, že fritéza sa používa
bezpečným spôsobom tak, že budete dodržiavať vzdialenosť medzi
užívateľom a zariadením. Uistite sa, že ľudia, ktorí potrebujú špeciálnu
pomoc alebo super dohľad a dozor nedosiahnu na fritézu.
Vymieňajte olej alebo tuk, ak je už hnedej farby, má špinavý a zlý
zápach alebo sa z neho dymí na začiatku.
Vymeňte olej alebo tuk, keď je v ňom príliš veľa vody. Môžete rozpoznať
vysokú koncentráciu vody v oleji alebo tuku tak, že sú v nej veľké
bubliny a vodné kvapôčky, vodná para alebo rýchle stúpanie oleja alebo
tuku. Ak je koncentrácia oleja vo fritéze príliš vysoká, je možné, že tuk
alebo olej vybuchne alebo pretečie vybuchnutím, čo môže byť veľmi
nebezpečné pre tých, ktorí používajú fritézu a tých, ktorí sú v jej
blízkosti.
Zmeňte olej alebo tuk po 8 maximálne 10-tich použitiach.
Odstráňte všetky kocky ľadu (ľad) alebo kúsky ľadu z mrazených jedál a
potravín. Uistite sa, že smažené jedlo bude najprv dobre rozmrazené
tak, že položíte jedlo na suchú a čistú utierku. Vysušte a poklepte po
jedle utierkou, aby väčšina ľadu a ľadových kúskov bola roztopená.
Uistite sa, že je dostatok priestoru okolo fritézy, keď ju používate.
Nechajte fritézu vychladnúť nepokrytú tak, aby ste predchádzali zrážaniu
vody. Nechajte fritézu na suchom a bezpečnom mieste.
Fritézu nevystavujte a chráňte pred dažďom, zrážkami a vlhkosťou.
Buďte trpezlivý a počkajte pokým fritéza dosiahne správnu teplotu.
Upozornenia na používanie fritovacieho hrnca - ČO NEROBIŤ
Nikdy neskladujte alebo neumiestňujte misku mimo alebo vonku alebo
na vlhkom mieste. Uchovávajte vašu fritézu mimo dažďa a zrážok a
vlhkosti.
Neumiestňujte a navkladajte do fritézy potraviny, keď sa práve zahrieva.
Majte trpezlivosť a počkajte, pokým fritéza dosiahne správnu teplotu.
Nesmažte príliš veľké množstvo naraz.
Nikdy nezakrývajte misku, nádobu a filter.
Nepridávajte vodu do oleja či tuku.
POUŽÍVANIE
Pred použitím umyte kôš v teplej mydlovej vode a vysušte ho pred
použitím. Umyte vnútrajšok panvice vlhkou utierkou a vytrite do sucha
poriadne. Uistite sa, že všetky elektrické súčasti zostávajú úplne suché.
Naplňte zariadenie požadovaným množstvom oleja alebo tuku. Uistite
sa, že zariadenie je naplnené najmenej minimálnou úrovňou a nie
vyššou úrovňou ako je maximálna úroveň, ako je označené na vnútornej
strane fritézy. Pre optimálne výsledky vám odporúčame vyhýbať sa
pomiešaniu a mixovaniu rôznych typov oleja.
Vyberte teplotu spínačom teploty na kontrolnom paneli pre danú
potravinu, ktorú chcete smažiť. Dajte prípojku zariadenia do el. zásuvky.
Použite držadlo alebo rukoväť na zdvihnutie koša z fritézy.
Do koša vložte potraviny alebo jedlo na smaženie. Aby ste dosiahli
najlepšie výsledky, potraviny by mali byť úplne suché predtým, ako sa
vložia do koša. Ponorte kôš do oleja alebo tuku pomaly, aby ste tak
predišli bublaniu alebo prskaniu oleja príliš silne. Aby olej zostával pri
správnej teplote, termostat sa bude zapínať a vypínať.
Po uplynutí doby smaženia, zdvihnite kôš a zaveste na hák vo fritéze v
panvici tak, aby olej mohol odtekať a kvapkať.
Tipy na smaženie
Používajte maximálne 200 gramov hranolkov na 1 liter oleja.
Ak použijete mrazené výrobky, použite maximálne 100 gramov, pretože
olej veľmi rýchlo chladne. Potraste mrazenými výrobkami nad
umývadlom v kuchyni a odstráňte nadmerné množstvo ľadu.
Ak použijete čerstvé hranolky, vysušte hranolky potom, ako ich umyjete
a tak zabezpečte, aby žiadna voda nebola v oleji či tuku. Vysmážajte
hranolky v dvoch kolách. Najprv (blanšírovanie) 5 až 10 minút pri 170
stupňoch. Druhýkrát (dosmaženie) od 2 do 4 minút pri 175 stupňoch.
Nechajte olej odkvapkať.
Výmena oleja
Pred výmenou oleja alebo tuku sa uistite, že fritéza a olej alebo tuk sú
vychladené (odstráňte prípojku zo zariadenia a z el. zásuvky).
Pravidelne olej vymieňajte. Toto je nadmieru potrebné, keď je olej alebo
tuk tmavý a stmavne rýchlo alebo sa zmení zápach. Vždy vymieňajte
olej po každom 10-tom smažení. Vždy vymeňte celý olej naraz. Nikdy
nemiešajte starý a nový olej.
Použitý olej je škodlivý pre životné prostredie. Nevyhadzujte ho spolu s
bežným odpadom z domácnosti, ale nasledujte pokyny a smernice
vydávané vašimi miestnymi orgánmi.
Doplňujúce informácie
Ohrievacie teleso je vybavené bezpečnostným spínačom. Ak teleso nie
je umiestnené vsprávnej polohe, nebude fungovať.
Vprípade prehrievania sa nádoba automaticky vypne. Tento
bezpečnostný mechanizmus sa nachádza vspodnej časti elektrického
dielu. Ak sa vypne, možno ho znova aktivovať stlačením tlačidla
pomocou dlhého špicatého predmetu. Tlačidlo je umiestnené hlboko
votvore, preto budete potrebovať dlhý predmet, ako je napríklad tenký
skrutkovač. Najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Všetky diely, okrem ohrevného telesa, je možné umývať v umývačke
riadu. Ohrevné teleso nikdy neponárajte do vody.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми от 0 до 8 лет. Данное
устройство может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
могут выполняться детьми только.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системой дистанционного
управления.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.
Отели, мотели и другие условия проживания для
использования постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
Если устройство не используется, а также
прежде чем приступить к сборке или
разборке, очистке или техническому
обслуживанию, отключите его от сети.
Как можно устойчивее ставьте или кладите
кухонные принадлежности, а их ручки
располагайте так, чтобы предотвратить
разлитие горячих жидкостей.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Крышка предназначена только для защиты
фритюрницы от попадания пыли при
хранении. При использовании фритюрницы
крышку нужно снимать.
Во время использования поверхность
может нагреваться.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Индикатор питания (красный)
2. Термостат
3. Предохранительный выключатель
4. Кнопка повторного пуска
5. Контейнер для жира
6. Жарочная корзина
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
Этот тип фритюрницы может быть использован только для жарки в
масле или жидких жирах, но не в твердых жирах.
При использовании твердого жира возникает риск попадания воды
в жир, из-за чего может произойти его сильное разбрызгивание при
нагревании.
Убедитесь, что в масло / жир не попала вода, например, из
замороженных продуктов, иначе произойдет чрезмерное
разбрызгивание.
Не используйте фритюрницу без масла или жира, иначе может
произойти повреждение устройства.
Не наливайте жидкости, такие как вода, в емкость для масла.
FR-6937
FR-6935
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
DK | Brugervejledning
FI |Ohjekirja
NO| Bruksanvisningen
3
4
3
4
1 2
1 2
5
5
6
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
3
4
1
1
1
1
2
2
2
2
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Указания по использованию фритюрницы— РАЗРЕШЕНО
Используйте фритюрницу только в бытовых условиях.
Используйте фритюрницу только для обжаривания пищи.
Используйте только те масла или жиры, которые пригодны для
жарки. Чтобы узнать, можно ли использовать тот или иной жир
или масло в этой фритюрнице, ознакомьтесь с информацией на
их упаковке.
Уровень жира или масла должен находиться в допустимом
диапазоне, то есть располагаться между отметками минимума и
максимума. Если объем жира или масла во фритюрнице слишком
большой, они могут перелиться через край фритюрницы.
При жарке соблюдайте осторожность. В целях безопасного
применения убедитесь, что пользователь находится на
достаточном расстоянии от фритюрницы. Убедитесь, что
фритюрница расположена в месте, недоступном для лиц, которые
нуждаются в помощи или контроле для ее использования.
Замените масло или жир, если они потемнели, приобрели
неприятный запах или дымятся в начале жарки.
Замените масло или жир, если они вобрали в себя излишек воды.
Высокое содержание воды в масле или жире можно определить
по наличию больших пузырей и капелек воды, водяного пара или
быстрому подъему уровня масла или жира. При чрезмерном
содержании масла во фритюрнице может произойти выброс жира
или масла, сопровождающийся взрывом, который может
представлять серьезную угрозу здоровью пользователя
фритюрницей и людей, стоящих рядом с ней.
Заменяйте масло или жир после 8, максимум 10 раз
использования.
Удалите весь лед (его мельчайшие частицы) с замороженных
продуктов. Убедитесь, что продукты для жарки предварительно
оттаяли, положив их в сухое чистое полотенце. Промокните
полотенцем продукт, когда большее количество льда растаяло.
Обеспечьте достаточно свободного пространства вокруг
фритюрницы при ее использовании.
При остывании фритюрницы не накрывайте ее крышкой, чтобы не
допустить образования конденсата. Храните фритюрницу в сухом,
закрытом месте.
Запрещается подвергать фритюрницу воздействию влаги,
например, дождя.
Подождите, пока фритюрница не нагреется до необходимой
температуры.
Указания по использованию фритюрницы— ЗАПРЕЩЕНО
Не храните внутреннюю емкость вне помещения или в условиях
высокой влажности, и не перемещайте ее туда. Избегайте
попадания влаги, например, дождя, на фритюрницу.
Не помещайте пищевые продукты во фритюрницу во время
нагрева. Подождите, пока фритюрница не нагреется до
необходимой температуры.
Не обжаривайте одновременно слишком много продуктов.
Не накрывайте внутреннюю емкость и фильтр.
Не добавляйте воду в жир или масло.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Промойте корзину в теплой мыльной воде и тщательно
просушите ее перед применением. Очистите внутреннюю
поверхность емкости для масла с помощью влажной ткани и
тщательно вытрите ее насухо. Убедитесь, что на электрические
компоненты не попала вода.
Заполните устройство требуемым количеством масла или жира.
Убедитесь, что устройство наполнено, по меньшей мере, до
минимального уровня и не выше максимального уровня. Отметки
этих уровней расположены внутри фритюрницы. Для достижения
оптимальных результатов рекомендуется не смешивать
различные виды масла.
Выберите температуру с помощью соответствующего регулятора
на панели управления для пищи, предназначенной для жарки.
Подключите устройство к розетке.
С помощью ручки поднимите корзину из фритюрницы.
Поместите пищу для жарки в корзину. Для лучшего результата
помещайте в корзину сухие продукты. Медленно погрузите
корзину в масло или жир во избежание чрезмерного вспенивания
масла. Для поддержания правильной температуры масла
термостат будет периодически включаться и отключаться.
По истечению времени жарки поднимите корзину и повесьте ее на
крючок емкости для того, чтобы масло стекало.
Советы по жарке
Используйте не более 200 грамм нарезанного картофеля на литр
масла.
При обжаривании замороженных продуктов используйте не более
100 грамм, чтобы избежать быстрого охлаждения масла.
Потрясите замороженные продукты над раковиной для удаления
излишков льда.
Если вы собираетесь обжарить свежий нарезанный картофель,
просушите его после промывания, чтобы не допустить попадания
воды в масло. Обжаривайте ломтики дважды. Первый раз
(бланширование)— 5 минут при 170 градусов. Второй раз
(бланширование)— 2–4 минуты при 175 градусов. Позвольте
маслу стечь.
Замена масла
Убедитесь, что фритюрница и масло остыли, прежде чем
заменить масло или жир (извлеките штепсель устройства из
розетки). Производите замену масла регулярно. В частности,
замена необходима при потемнении масла или жира, или
изменении их запаха. Всегда меняйте масло после каждых 10
жарок. Производите замену масла за один раз. Не смешивайте
использованное и свежее масло.
Использованное масло может нанести вред окружающей среде.
Не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами; следуйте
регламентам местных органов власти.
Дополнительная информация
Нагревательный элемент оснащен предохранительным
выключателем. Если разместить элемент неправильно, он не
будет работать.
При перегревании устройство автоматически выключается.
Предохранительный механизм находится снизу электрического
блока. Если предохранительный механизм выключит устройство,
включите его повторно, нажав кнопку механизма в глубине
отверстия. Для этого воспользуйтесь длинным узким предметом
(например, тонкой отверткой). Перед нажатием кнопки выньте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
Все компоненты кроме нагревательного элемента можно мыть в
посудомоечной машине. Запрещается погружать нагревательный
элемент под воду.
Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать
абразивные средства, скребки или металлические мочалки,
которые могут царапать устройство.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat må ikke anvendes af børn under
8 år. Dette apparat kan anvendes af børn på 8
år og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
i brugen af apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege
med apparatet. Hold apparatet og dets kabel
væk fra børn på under 8 år. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse
sammen med en ekstern timer eller et
fjernbetjeningssystem.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker.
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdninger og lignende steder så som:
Kantineområder i forretninger, kontorer og andre
arbejdspladser.
Af kunder i hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer.
Miljøer som Bed and Breakfast.
– Bondegårde.
Fjern stikket fra stikkontakten når apparatet ikke
er i brug, før montering eller demontering og før
rengøring og vedligeholdelse.
Kogeapparater skal placeres på et stabilt
underlag. Brug håndtagene (hvis de forefindes)
for at undgå at spilde varme væsker.
Børn må ikke lege med apparatet.
Låget er kun beregnet til at beskytte
friturestegeren mod støv, når den ikke er i brug.
Fjern låget, når friturestegeren er i brug
Overfade er tilbøjelig til at blive varm under
drift
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1. Strømindikator
2. Termostat
3. Sikkerhedskontakt
4. Genstartknap
5. Stegefedtbeholder
6. Stegekurv
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
Fjern husholdningsapparatet og tilbehøret fra kassen.Fjern
selvklæbende etiketter og beskyttelsesfolie eller plastik fra apparatet.
Placer apparatet på en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit område omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
Før du bruger apparatet første gang, skal alle aftagelige dele rengøres
med en fugtig klud. Anvend aldrig slibende produkter.
Tilslut netledningen til en stikkontakt.(Bemærk: Kontroller, at den
spænding, der er angivet på apparatet, stemmer overens med den lokale
netspænding, inden apparatet tilsluttes.Spænding220 V-240 V 50/60
Hz)
Denne type friturekoger er kun egnet til brug med olie eller flydende fedt,
og ikke fast fedt.
Ved brug af fast fedt er der risiko, for at der fanges vand i fedtet, hvilket
forårsager kraftige sprøjt, når det varmes op.
Sørg for, at olien/fedtet ikke indeholder vand, fx fra frosne produkter, da
det vil forårsage kraftige sprøjt.
Brug aldrig friturekogeren uden olie eller fedt da det vil ødelægge
apparatet.
Hæld aldrig nogen form for væsker så som vand ned i kogeren.
Omtanke i forbindelse med brug af friturekogeren - GØR
Anvend kun friturekogeren som et husholdningsapparat.
Brug kun friturekogeren til stegning af madvarer.
Anvend kun olie eller fedt der er egnet til friturestegning. Tjek
emballagen om fedtet eller olien er egnet til denne friturekoger.
Sikr, at niveauet af fedt eller olie er højere end minimumsmærket og
lavere end maksimumsmærket, altså mellem de to mærker. Hvis der er
for meget fedt eller olie i friturekogeren, kan det risikere at løbe over.
Vær forsigtig under friturestegningen og sørg for at anvende
friturekogeren sikkert ved at sikre tilstrækkelig afstand til apparatet. Sørg
for, at personer, der har behov for ekstra hjælp eller vejledning, ikke kan
nå friturekogeren.
Udskift olie eller fedt når det er brunt, lugter snavset eller ryger i
begyndelsen.
Udskift olien eller fedtet når der er for meget vand i det. Du kan se, hvis
der er en høj koncentration af vand i olien eller fedtet, ved at der dannes
store bobler og vanddråber, vanddamp eller en hurtig opkogning af olien
eller fedtet. Hvis vandkoncentrationen er for høj i friturekogeren, er der
risiko for, at fedtet eller olien kan sprøjte eksplosionsagtigt, hvilket kan
være meget farligt, for dem der bruger friturekogeren, eller står i
nærheden af den.
Skift olie eller fedt efter 8 til maksimum 10 ganges brug.
Fjern alt is (molekyler) fra de frosne madvarer. Sørg for, at madvarerne
først optøs ved at lægge maden på et tørt rent viskestykke. Dub
madvarerne med viskestykket, når størstedelen af isen er smeltet.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads omkring friturekogeren, når den
anvendes.
Lad friturekogeren køle af utildækket for at undgå at der dannes
kondensvand. Opbevar friturekogeren på et tørt og sikkert sted.
Friturekogeren må ikke udsættes for regn og fugt.
Hav tålmodighed, og vent indtil friturekogeren har nået den rigtige
temperatur.
Omtanke i forbindelse med brug af friturekogeren - GØR IKKE
Opbevar eller placer aldrig beholderen uden for eller på et fugtigt sted.
Hold din friturekogeren væk fra regn og fugt.
Læg ikke madvarer ned i friturekogeren under opvarmningen. Hav
tålmodighed, og vent indtil friturekogeren har nået den rigtige temperatur.
Frituresteg ikke for mange madvarer på en gang.
Tildæk aldrig beholderen og filteret.
Tilfør aldrig vand til fedtet eller olien.
BRUG
Rengør kurven i varmt sæbevand og tør den grundigt inden brug.
Rengør pandens inderside med en fugtig klud og aftør den grundigt.
Sørg for, at alle elektriske dele forbliver helt tørre.
Fyld apparatet med den ønskede mængde olie eller fedt. Sikr, at
apparatet fyldes mindst til minimumsniveauet og ikke højere end
maksimumsniveauet, som er indikeret indvendigt i friturekogeren. For et
optimalt resultat råder vi til, at man ikke blander forskellige typer olie.
Vælg temperaturen til de madvarer du ønsker at friturestege med
temperaturkontakten på kontrolpanelet. Sæt apparatets netstik i en
stikkontakt.
Brug håndtaget til at løfte kurven op af friturekogeren.
Placer madvarerne der skal frituresteges i kurven. For at opnå det
bedste resultat skal disse værre tørre, inden de placeres i kurven.
Nedsænk kurven langsomt i olien eller fedtet, for at undgå olien bruser
for kraftigt op. For at sikre, at olien holder den korrekte temperatur, vil
termostaten tænde og slukke.
Løft kurven op, når stegetiden er udløbet, og hæng den på krogen i
beholderen, så olen kan dryppe af.
Tips til friturestegning
Anvend maksimum 200 gram pommes frites per liter olie.
Når der anvendes frosne produkter, så anvend maksimum 100 gram, da
olie hurtigt nedkøles. Ryst frosne produkter over vasken for at fjerne
overskydende is.
Når der anvendes friske pommes frites, så tør dem efter vask for at sikre,
at der ikke kommer vand i olien. Frituresteg pommes frites i to omgange.
Første gang (blancher) i 2 til 5 minutter ved 170 grader. Anden gang
(færdigstegning) i 2 til 4 minutter ved 175 grader. Lad olien dryppe af.
Udskiftning af olie
Sikr, at friturekogeren og olien eller fedtet er kølet helt af før udskiftning
af olie eller fedt (tag stikket ud af stikkontakten). Skift olie regelmæssigt.
Dette er specielt nødvendigt, når olien eller fedtet bliver mørkt, eller der
kommer en ændring i lugten. Skift altid olien efter den har været brugt 10
gange. Skift alt olie på én gang. Bland aldrig gammel og ny olie.
Brugt olie er skadeligt for miljøet. Bortskaf det ikke sammen med det
almindelige affald men følg anvisningerne udstedt af de
lokalemyndigheder.
Ekstra information
Varmeelementet er udstyret med en sikkerhedsafbryder, hvis elementet
ikke er placeret i den rigtige position, fungerer elementet ikke.
I tilfælde af overophedning slukkes gryden automatisk. Denne
sikkerhedsmekanisme kan findes på bunden af den elektriske del. Hvis
det slukkes, kan det genaktiveres ved at trykke på knappen med en lang
spids genstand. Knappen er placeret dybt bag hullet, og så har du brug
for en lang genstand såsom en tynd skruetrækker. Fjern først stikket fra
stikket.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
Med undtagelse af varmeelementet kan alle dele kommes i
opvaskemaskinen. Nedsænk aldrig varmeelementet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som kan ødelægge
apparatet.
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på www.tristar.eu!
FIOhjekirja
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun
vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa
käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
0 - 8 vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä
laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8-
vuotiaita ja valvottuina.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu ohjattavaksi ulkoisella
ajastimella tai kauko-ohjausjärjestelmällä.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja samankaltaisissa
ympäristöissä, kuten:
Henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä.
Asiakkaiden käytössä olevissa tiloissa hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä.
Majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa ympäristöissä.
– Maataloissa.
Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asentamista tai purkamista ja
ennen laitteen puhdistamista ja huoltoa.
Keittoastiat on asetettava vakaasti ja kahvat (jos
on) sijoitettuna estämään kuumien nesteiden
tahaton läikyttäminen.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Kansi on tarkoitettu vain pölysuojaksi
rasvakeittimen varastoinnin aikana. Poista kansi
rasvakeittimen käytön ajaksi.
Pinta kuumenee yleensä käytön aikana.
OSIEN KUVAUKSET
1. Virran merkkivalo (punainen)
2. Termostaatti
3. Turvakytkin
4. Uudelleenkäynnistyspainike
5. Paistorasva-astia
6. Paistokori
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Ota laite ja lisävarusteet ulos paketista.Irrota laitteesta tarrat ja
suojakalvo tai -muovi.
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle ja varmista, että laitteen ympärillä
on vähintään 10 cm vapaata tilaa. Laite ei sovellu asennettavaksi kaapin
sisään tai ulos.
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi kaikki irrotettavat osat
kostealla kankaalla. Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita.
Aseta virtakaapeli pistorasiaan. (Huom.: Varmista ennen kytkemistä, että
laitteessa ilmoitettu jännite vastaa paikallista jännitettä. Jännite
220V-240V 50/60Hz)
Tällainen keitin soveltuu vain öljylle tai nestemäiselle rasvalle, ei
kiinteälle rasvalle.
Kiinteää rasvaa käytettäessä vettä voi jäädä rasvan sisään, jolloin se
roiskuu voimakkaasti lämmitettäessä.
Varmista myös, ettei öljyn/rasvan joukossa ole vettä (esim. pakastetut
tuotteet), sillä vesi aiheuttaa roiskumista.
Älä käytä keitintä ilman öljyä tai rasvaa, sillä se vaurioituu.
Älä kaada pannuun mitään nestettä, kuten vettä.
Huomioon otettavaa paistimen käytössä - TEE
Käytä keitintä vain kotitalouskäyttöön.
Käytä keitintä vain ruoan uppopaistamiseen.
Käytä vain uppopaistamiseen sopivaa öljyä tai rasvaa. Tarkista
pakkauksesta, sopiiko rasva tai öljy keittimeen.
Tarkista, että rasva- tai öljytaso on minimi- ja maksimiviivojen välissä.
Jos öljyä on keittimessä liikaa, se voi valua yli.
Ole varovainen paistaessasi ja varmista paistamisen turvallisuus
jättämällä riittävästi tilaa käyttäjän ja laitteen väliin. Varmista, että
opastusta tai valvontaa laitteen käytössä tarvitsevat henkilöt eivät ylety
keittimeen asti.
Vaihda öljy tai rasva, kun se on muuttunut ruskeaksi, tuoksuu pahalta tai
savuaa lämmityksen alussa.
Vaihda öljy tai rasva, kun siihen on kertynyt liikaa vettä. Voit havaita
korkean vesipitoisuuden öljyssä tai rasvassa suurista kuplista ja
vesipisaroista, vesihöyrystä sekä öljyn tai rasvan pinnan nopeasta
kohoamisesta. Jos keittimen vesipitoisuus on liian suuri, rasva tai öljy voi
lentää räjähdysmäisesti ulos, mikä voi aiheuttaa vaaratilanteita keittimen
käyttäjille ja sen lähistöllä oleville.
Vaihda öljy tai rasva viimeistään 8–10 käyttökerran jälkeen.
Poista kaikki jää jäädytetyistä ruoista. Varmista että jäädytetty ruoka
sulaa ensin asettamalla se kuivan, puhtaan pyyhkeen päälle. Kun suurin
osa jäästä on sulanut, painele ruokaa pyyhkeellä.
Varmista, että keittimen ympärillä on käytön aikana riittävästi tilaa.
Estä kosteuden kondensoituminen antamalla sen jäähtyä ilman peitettä.
Säilytä keitintä kuivassa ja turvallisessa paikassa.
Keitintä ei saa altistaa sateelle ja kosteudelle.
Odota kärsivällisesti, kunnes keitin saavuttaa oikean lämpötilan.
Huomioon otettavaa paistimen käytössä - ÄLÄ TEE
Älä koskaan säilytä kulhoa ulkona tai kosteassa paikassa. Pidä keitin
poissa sateen ja kosteuden ulottuvilta.
Älä aseta ruokaa keittimeen, kun keitin lämpiää. Odota kärsivällisesti,
kunnes keitin saavuttaa oikean lämpötilan.
Älä yritä paistaa liikaa ruokaa kerralla.
Älä koskaan peitä kulhoa tai suodatinta.
Älä lisää vettä rasvaan tai öljyyn.
KÄYTTÖ
Pese kori lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa se ennen käyttöä.
Puhdista pannun sisäpuoli kostealla kankaalla ja pyyhi se huolellisesti
kuivaksi. Varmista kaikkien sähköosien pysyvän täysin kuivina.
Täytä laite tarvittavalla määrällä öljyä tai rasvaa. Varmista laitteen olevan
täytetty vähintään minimitasoon ja alle maksimitason paistimen
sisäpuolella näytettyjen merkintöjen mukaisesti. Optimaalisten tulosten
saamiseksi emme suosittele eri tyyppisten öljyjen sekoittamista.
Valitse ohjauspaneelin lämpötilakytkimestä oikea lämpötila ruoalle, jota
haluat paistaa. Kytke laitteen pistotulppa pistorasiaan.
Nosta kori keittimestä kahvalla.
Aseta paistettava ruoka koriin. Parhaat tulokset saadaan, jos ruoka on
kuivaa ennen koriin asettamista. Upota kori öljyyn tai rasvaan hitaasti,
jotta estetään öljyn liian voimakas kuplinta. Termostaatti kytkeytyy päälle
ja pois, jotta varmistetaan öljyn pysyminen oikeassa lämpötilassa.
Kun paistoaika on kulunut, nosta koria ja ripusta se pannussa olevaan
koukkuun, jotta öljy tippuu pois.
Paistovinkkejä
Käytä öljylitraa kohti enintään 200 grammaa ranskanperunoita.
Käytä enintään 100 g jäätyneitä tuotteita kerrallaan, koska öljy jäähtyy
nopeasti. Poista irtonainen jää ravistamalla jäätyneitä tuotteita
pesualtaan päällä.
Käytettäessä tuoreita ranskanperunoita kuivaa ne pesun jälkeen, jotta
öljyyn ei pääse vettä. Paista ranskanperunat kahdessa erässä.
Ensimmäinen kerta (kalttaus) 5-10 minuuttia 170 asteessa. Toinen kerta
(viimeistely) 2–4 minuuttia 175 asteessa. Anna öljyn tippua pois.
Öljyn vaihtaminen
Varmista ennen öljyn tai rasvan vaihtamista, että keitin sekä öljy tai rasva
ovat jäähtyneet (irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta). Vaihda öljy
säännöllisesti. Tämä on tarpeen erityisesti kun öljy tai rasva tummuu tai
sen tuoksu muuttuu. Vaihda aina öljy viimeistään 10 paistokerran
jälkeen. Vaihda öljy kerralla. Älä sekoita vanhaa ja uutta öljyä.
Käytetty öljy on haitallista ympäristölle. Älä hävitä sitä sekajätteen
mukana, vaan noudata paikallisia ohjeita.
Lisätietoja
Lämmityselementti on varustettu turvakytkimellä. Elementti ei toimi, jos
sitä ei ole asetettu paikoilleen oikein.
Jos laite ylikuumenee, pannu kytketään pois päältä automaattisesti.
Tämä turvamekanismi sijaitsee laitteen sähkölaitteiston alaosassa. Jos
turvamekanismi sammuttaa laitteen, se voidaan palauttaa käyttöön
painamalla painiketta pitkällä, terävällä esineellä. Painike sijaitsee
syvällä reiän sisällä, joten sen painamiseen tarvitaan pitkä, ohut esine,
kuten ohut ruuvimeisseli. Irrota ensin virtapistoke pistorasiasta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite viilenee.
Kaikki osat, paitsi lämmityselementti, ovat konepestäviä. Älä koskaan
upota lämmityselementtiä veteen.
Puhdista laite kostealla pyyhkeellä. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka voivat vahingoittaa
laitetta.
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit
voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat
tärkeään pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta
viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta www.tristar.eu!
NOBruksanvisning
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Dette apparatet må ikke brukes av barn mellom
0 og 8 år. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og oppover, av personer med fysisk, sensorisk
eller mental funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse ledes eller instrueres
om hvordan de bruker apparatet på en sikker
måte og forstår farene som foreligger. Barn må
ikke leke med apparatet. Hold apparatet og
ledningen utenfor rekkevidden til barn som er
mindre enn 8 år. Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn, med mindre de er over 8
år og under oppsyn.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
Dette apparatet er ikke ment å bli operert ved
hjelp av et eksternt tidsur eller separat
fjernkontrollsystem.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder, som:
Kjøkkenområder for personale i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer.
Av klienter på hoteller, moteller og andre boligmiljøer.
Bed and breakfast-miljøer.
– Gårder.
Ta ut kontakten fra strømnettet når apparatet
ikke er i bruk, før montering eller demontering
og før rengjøring og vedlikehold.
Kokeapparat bør plasseres stabilt med
håndtakene (dersom relevant) posisjonert slik at
man unngår søl av varme væsker.
Barn må ikke leke med apparatet.
Lokket skal bare beskytte frityrkokeren mot støv
under oppbevaring. Ta av lokket når
frityrkokeren er i bruk.
Overflaten kan bli varm under bruk.
DELEBESKRIVELSE
1. Strømindikator (rød)
2. Termostat
3. Sikkerhetsbryter
4. Omstartsknapp
5. Frityrfettbeholder
6. Frityrkurv
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Ta apparatet og delene ut av boksen.Fjern klistremerker, beskyttende
folie eller plast fra apparatet.
Plasser enheten på en flat og stabil overflate og sørg for at det er minst
10 cm fri plass rundt det. Dette apparatet egner seg ikke for montering i
et skap eller for utendørs bruk.
Før apparatet tas i bruk for første gang må alle avtagbare deler
rengjøres med en fuktig klut. Bruk aldri slipende produkter.
Sett støpslet til strømledningen inn i kontakten.(Merk: Kontroller at
spenningen som indikeres på apparatet samsvarer med den lokale
spenningen, før apparatet kobles til.Spenning220–240V 50/60Hz)
Denne typen frityrkoker er kun anvendelig med olje eller flytende fett, og
ikke for fett i fast form.
Fett i fast form kan inneholde vann som vil føre til voldsom spruting når
fettet varmes opp.
Påse at oljen/fettet ikke inneholder vann, for eksempel fra frosne
produkter. Dette kan føre til voldsom spruting av olje.
Bruk aldri frityrkokeren uten olje/fett da dette vil skade den.
Hell aldri væske, som vann, i pannene.
Hensyn som må tas ved bruk av frityrkokeren - MÅ GJØRES
Anvend frityrkokeren bare til hjemmebruk .
Bruk frityrkokeren bare til å steke mat.
Bruk bare olje og fett som egner seg for steking. Se på emballasjen
hvorvidt oljen eller fettet egner seg for denne frityrkokeren.
Påse at mengden av olje er høyere enn minimumsmerket og lavere enn
maksimummerket, slik at nivået er mellom maksimum- og
minimummerket. Hvis det er for mye fett i kokeren vil det kunne flomme
over når mat senkes ned i stekerommet.
Vær forsiktig når frityrkokeren brukes, påse at kokeren brukes på en
trygg måte og at det er nok avstand mellom bruker og koker. Påse at de
som trenger ekstra hjelp eller overvåkning ikke har tilgang til kokeren.
Skift oljen når den er brun, lukter vondt eller det ryker av den under
oppvarming.
Skift olje når det er for mye vann i den. Tegn på høy konsentrasjon av
vann i oljen eller fettet er store bobler og vanndråper, vanndamp eller
rask heving av olje eller fett ved oppvarming. Hvis konsentrasjonen av
vann i frityrkokeren er for høy er det fare for at fettet eller oljen vil kunne
komme ut av frityrkokeren i form av en eksplosjon og dermed være til
stor fare for dem som bruker kokeren eller står i nærheten av den.
Skift olje eller fett etter 8 til maksimum 10 gangers bruk.
Fjern all is (molekyler) fra frossen mat. Påse at mat som skal stekes er
tint ved å legge den frosne maten i et tørt kjøkkenhåndkle. Tørk maten
med et håndkle når hoveddelen av isen er smeltet.
Påse at det er nok plass rundt frityrkokeren når den brukes.
La frityrkokeren kjøle seg ned uten tildekking for å hindre kondensering.
Oppbevar frityrkokeren på et tørt og trygt sted.
Hold frityrkokeren unna regn og fukt.
Ha tålmodighet og vent til frityrkokeren har nådd den riktige
temperaturen.
Hensyn som må tas ved bruk av frityrkokeren - MÅ IKKE GJØRES
Ikke oppbevar eller plasser frityrkokeren utendørs eller på et fuktig sted.
Hold frityrkokeren unna regn og fukt.
Ikke plasser mat i frityrkokeren når den er under oppvarming. Ha
tålmodighet og vent til frityrkokeren har nådd den riktige temperaturen.
Ikke stek for mye mat på en gang.
Dekk aldri til bollen og filteret.
Tilsett aldri vann til oljen eller fettet
BRUK
Vask kurven i varmt såpevann og tørk grundig før bruk. Vask innsiden
av gryten med en fuktig klut og tørk den grundig etterpå. Påse at alle
elektriske deler er helt tørre.
Fyll frityrkokeren med passende mengde olje eller fett. Påse at
frityrkokeren er fylt i det minste opp til minimummerket og ikke over
maksimummerket som vist på innsiden av frityrkokeren. For optimale
resultater anbefaler vi at forskjellige typer olje ikke blandes.
Velg temperatur med temperaturbryteren på betjeningspanelet for den
maten du ønsker å steke. Sett støpslet til apparatet inn i en elektrisk
kontakt.
Bruk håndtaket til å løfte kurven ute av frityrkokeren.
Plasser mat som skal stekes i kurven. For best resultat bør maten være
tørr før den legges i kurven. Senk kurven sakte ned i oljen eller fettet for
å hindre at oljen koker opp for kraftig. For å sikre at oljen holder korrekt
temperatur vil termostaten slås på og av.
Løft kurven opp når steketiden er over og heng den på kroken i pannen
slik at oljen kan renne av.
Steketips
Bruk maksimum 200 gram potetchips pr. liter olje.
Når du bruker frosne produkter bruk maksimum 100 gram siden oljen
raskt vil kjøles ned. Rist frosne produkter over vasken for å fjerne
overflødig is.
Når du bruker friske potetchips tørk dem etter at de er vasket for å
unngå at det kommer vann i oljen. Stek potetene i to omganger. Første
gang (blanchering) 5 til 6 minutter på 170 grader. Andre gang
(ferdiggjøring) 2 til 4 minutter på 175 grader. La oljen renne av.
Skifting av olje
Påse at frityrkokeren og oljen er nedkjølt før du skifter olje eller fett (trekk
støpslet ut av den elektriske kontakten). Skift olje regelmessig. Dette er
spesielt viktig når oljen eller fettet blir mørkt eller endrer lukt. Skift alltid
oljen etter hver 10. gangs bruk. Skift all oljen på en gang. Bland aldri ny
og gammel olje.
Brukt olje er skadelig for miljøet. Ikke avhend oljen sammen med annet
husholdningsavfall, men følg forskriftene retningslinjene som er utstedt
av lokale myndigheter.
Tilleggsinformasjon
Varmeelementet har en sikkerhetsbryter. Hvis elementet ikke står i riktig
posisjon, vil det ikke fungere.
Gryten slår seg av automatisk ved overoppheting.
Sikkerhetsmekanismen befinner seg på undersiden av den elektriske
delen. Hvis den slår seg av, kan den aktiveres igjen ved å trykke på
knappen med en lang og spiss gjenstand. Knappen er plassert dypt inni
hullet, så du trenger en lang gjenstand, for eksempel en tynn
skrutrekker. Ta først ut kontakten.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten og
ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
Alle deler, unntatt varmeelementet, kan vaskes i oppvaskmaskin. Senk
aldri varmeelementet under vann.
Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller slipende
rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade apparatet.
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.tristar.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Tristar FR-6937 Användarmanual

Typ
Användarmanual