Varimixer A80 VL-1 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
AR
AR80 VL-1
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
SV
Ordrenummer: 00336
Översättning av originalbruksanvisning
April 2018
Bruksanvisning
2
InnehållsförtecknIng:
garantI: .......................................................................................................................................................................2
säkerhet: .......................................................................................................................................................................2
InstallerIng av ny maskIn: ..................................................................................................................................................2
mIxerns uppbyggnad: .........................................................................................................................................................3
mIxerns max. kapacItet: .....................................................................................................................................................3
rekommenderade max. hastIgheter: ...................................................................................................................................3
hanterIng av mIxern: .........................................................................................................................................................4
åtgärd för uppstart efter nödstopp: ................................................................................................................................4
överbelastnIng: ................................................................................................................................................................4
korrekt användnIng av verktyg:........................................................................................................................................5
rengörIng: .......................................................................................................................................................................5
skötsel och smörjnIng: .....................................................................................................................................................5
fettyper: .......................................................................................................................................................................5
felsöknIngsschema och åtgärder: .....................................................................................................................................6
justerIng av bredkIlrem: ..............................................................................................................................................6
justerIng av hastIghet: ...............................................................................................................................................6
justerIng av kIttelfastspännIng: ..................................................................................................................................7
justerIng av kIttelcentrerIng: .....................................................................................................................................7
justerIng av kIttelhöjden: ............................................................................................................................................7
felkoder: .......................................................................................................................................................................8
el.kopplIngsschema: ..........................................................................................................................................................9
InstallerIng av ny maskIn:
Lyft aldrig maskinen i handtagen för hastighets-
regleringen eller handtagen för kittellyftning.
Montering och fastgöring:
Mixern skall monteras med gummifötter som både mot-
verkar vibrationer och rostangrepp. Om golvet inte är
plant kan mellanstycken monteras under mixerns fötter.
Mixern ställs direkt på golvet. Fastgöringsbultar i golvet
är endast nödvändigt under särskilda förhållanden, t.ex.
på fartyg.
Nätanslutning:
Innan maskinen ansluts till nätet skall spänning och frek-
vens kontrolleras, så att den överensstämmer med tryckt
text på mixerns typskylt. Maskinens typskylt är placerad
överst på mixerns högra sida.
Kontroll av rörhuvudets rotationsriktning:
Lyft kittelarmarna till normalt arbetsläge och starta
maskinen – utan kittel och verktyg. Kontrollera
rörhuvudets rotationsriktning: Rörhuvudet skall
rotera i samma riktning som pilen ovanför rörhu-
vudet anger. Om rotationsriktningen är fel skall 2
av anslutningskablarnas fasledningar byta plats.
garantI:
Vid fel på mixern hänvisas till leverantören.
Garantin gäller ej för fel som uppstått vid felaktig han-
tering, överbelastning samt negligerande av skötsels-
föreskrifter.
Kontrollera att alla tillbehör medföljer maskinen, så som
kittel, verktyg, fettspruta och gummifötter.
Om maskinen är försedd med hjälputtag, får bara original
tillbehör från Varimixer A/S. användas.
säkerhet:
Den konstanta bullernivån på operatörens arbetsplats är
lägre än 70 dB (A).
Mixern är avsedd för framställning av produkter,
som under bearbetningsprocessen inte utlöser
reaktioner eller frigör ämnen som kan vara skad-
liga för användaren.
Det kan medföra kroppsskada om händerna
sticks ned i kitteln medan mixern är igång.
OBS:
Mixern skall anslutas till elnätet med en stick kontakt.
Kontakten skall vara dimensionerad för min. 16 A,
230/400 V~, IP44.
Vid anslutning:
1 fas med 0 + jord används en 3-polig kontakt
2 faser + jord används en 3-polig kontakt
3 faser + jord används en 4-polig kontakt
3 faser med 0 + jord används en 5-polig kontakt
3
Motor 3kW
AR = Absorption Ratio (%AR)
(vätska i % av torrt material)
mIxerns uppbyggnad: rekommenderade max. hastIgheter:
mIxerns max. kapacItet:
Hastighetsreglering
Lyft / sänk
av kittel
Motorrelä /
Termorelä
Mikrobrytare
för säkerhets-
skärm
Säkring
Mikrobrytare för lock
(extra tillbehör)
Kittel detektering
Lokala variationer i råvarornas egenskaper kan påverka vatten-
upptagning, volym och bakningsegenskaper m.m.
* Skrapa rekommenderas
** Körning med lågt varvtal rekommenderas
Ex.: ett grundrecept innehåller 1 kg torrsubstans och 0,6 kg
vätska:
dette ger AR =
0,6 kg x 100
= 60%
1 kg
Om man önskar utnyttja mixerns max. kapacitet används
den beräknade AR = 60 % till att bestämma mängden av
torrsubstans och vätska i degen.
Om en mixer på 80 liter används och en deg med AR = 60 %
skall knådas är max.kapaciteten = 60 kg.
Nu beräknas vikten av torrsubstans i denna deg:
Torrsubstans =
Max. kapacitet x100
=
60 kg x 100
= 37,5 kg
AR + 100 60 + 100
Vätskans vikt = 60 kg - 37,5 kg = 22,5 kg
Kapaciteter per blandning Verktyg
AR80
Äggvita Visp
12 L
Vispgrädde Visp
30 L
Majonnäs *
Visp
64 L
Kryddsmör Spade
60 kg
Potatismos * Spade / Visp
50 kg
Jäsdeg (50%AR) ** Krok
50 kg
Jäsdeg (60%AR) Krok
60 kg
Ciabattadej * (70%AR) Krok
60 kg
Mufns * Spade
48 kg
Tårtbotten Visp
20 kg
Köttbullsfärs * Spade
60 kg
Glasyr Spade
60 kg
Munkar (50%AR) Krok
50 kg
4
Fig. 2
Mixer med öppen
säkerhetsskärm,
nedsänkt kittel och
monterat verktyg
Fig. 3
Mixern sedd ovan-
ifrån, kitteln helt in-
skjuten i kittelarmar-
na. OBS! Kittelns
”mittenöra” vänder
sig in mot mixern.
Fig. 4
Mixer med stängd
säkerhetsskärm,
upplyft kittel och
monterat verktyg.
Fig. 1
Manöverpanel
Vänster öra
Höger öra
mitten-
öra
hanterIng av mIxern:
A) Säkerhetsskärmen öppnas och kitteln placeras i kit-
telarmarna. OBS: Kittelarmarna ska vara i lägsta möjliga
läge och kitteln skall vara helt inskjuten i kittelarmarna
(g.2 og g.3). Kittelringens ”mittenöra” är vänt inåt,
mot maskinen (g. 2)
B)
Rörverktyget placeras i bajonettaxeln. Tappen på verk-
tyget skall vridas in helt i bajonetthålet. (g.2).
C)
Kitteln lyfts upp till arbetsläge genom att vrida lyfthand-
taget i pilens riktning (g.2). Kontrollera att kitteln sitter
korrekt. Säkerhetsskärmen stängs.
D)
Mixningstiden kan ställas in på timern med hjälp av
knapparna och . Maskinen stannar automatiskt
när mixningstiden har löpt ut. (Om maskinen stannar
i hög hastighet när tiden går ut ska anvisningarna för
”Start efter stopp vid hög hastighet” användas innan
maskinen startas igen).
E)
Starta mixern genom att trycka på (g.1)
F)
Vrid handtaget för hastighetsreglering (g.4) bakåt tills
önskad hastighet uppnåtts (lägg märke till rekommen-
derad max. hastighet på sidan 3)
Hastigheten får endast justeras när mixern är i gång
Mixern får aldrig startas i hög hastighet.
Det är inte att rekommendera att timern används
i samband med knådning av deg eftersom detta
kan skada mixerns drivsystem
G)
Innan mixern stannas förs handtaget för hastighetsreg-
lering tillbaks till lägsta hastighet (g.4).
H)
Stanna maskinen genom att trycka på (g.1)
start efter stopp vId hög hastIghet:
Det här tillvägagångssättet ska användas vid alla tillfällen
då maskinen stoppats i hög hastighet, antingen genom att
den stoppats med
eller genom att mixningstiden löpt
ut, nödstoppet aktiverats eller säkerhetsskärmen öppnats.
1) Sänk ned kitteln och frigör verktyget ur bajonettaxeln.
2) Lyft upp kittelarmarna, antingen tomma eller fortfarande
med kitteln.
3) Lås säkerhetsskärmen, starta mixern och ställ handtaget
för hastighetsregleringen på lägsta nivå.
4) Stanna mixern. Nu kan normal uppstart av mixern göras.
överbelastnIng:
Maskinen får inte överbelastas. Sega och tunga degar
kan överbelasta maskinen. Risken för överbelastning
ökar ytterligare om rörverktyget används på högre has-
tighet än den rekommenderade eller om fel rörverktyg
används. Större bitar matfett eller kylda ingredienser
ska delas i mindre bitar innan de läggs i kitteln.
Om maskinen överbelastas en längre stund stoppas
den. Displayen visar
. Efter en stund återgår
displayen till normaltillstånd och maskinen kan startas
igen på det sätt som beskrivs under ”Start efter stopp
vid hög hastighet”.
Nödstopp
Timer/
Display
Start/Stopp
Tid
upp
Tid
ned
5
rengörIng:
Mixern bör rengöras dagligen eller efter användning.
Rengöring utförs med mjuk borste och rent vatten.
Rengöringsmedel som innehåller sulfat bör användas med
försiktighet eftersom denna förstör mixerns smörjmedel.
A
nvänd aldrig högtrycksdusch vid ren-
göring av mixern.
Delar av aluminium utan skyddsbeläggning får
inte komma i kontakt med mycket salt haltiga,
mycket sura eller alkaliska livsmedel eftersom
dessa kan skada aluminiumdelarna
Rörverktyg av aluminium får ej diskas med
starkt alkaliska medel (pH-värdet skall vara
mellan 5 och 8)
Leverantören av rengöringsmedel kan vara behjälplig
med rekommendation av rätt tvåltvättmedel.
Beakta att säkerhetsskärmen av plast kan ta
skada om den utsätts för högra temperaturer en
längre tid. (Max. temperatur 65
o
C)
Rengöring av hjälputtag: efter användning av hjälputtaget
bör denna torkas av invändigt med en trasa.
skötsel och smörjnIng:
Den steglösa drivningen smörjes regelbundet, motsvar-
ande ett smörjintervall på 60 timmars drift av mixern.
Smörjning av steglös drivning:
Obs! Specialfett!
(Använd fettspruta som medföljer mixern vid leverans).
Starta mixern och höj hastigheten till ca. 50%. Stanna
mixern (nötstopp) och öppna locket på toppen av mixern.
g.5 Smörjning av steglös drivning och övriga
rörliga delar.
Rekommenderad arbetsområden för verktygen:
För tillverkning av potatismos används den spe-
ciella 4-vingad omröringsvispen eller vispen med
tjockare trådar, Alternativt använda blandings-
spade och derefter det vanliga piskvisp
korrekt användnIng av verktyg:
Kötthacken får ej användas för tillverkning av
skorpmjöl, eftersom detta medför onödigt slitage
på vissa av maksinens delar.
Vispen bör inte slås mot hårda motstånd, ex.
kittelns kant. Sådan behandling förkortar verk-
tygets livslängd på grund av ökad deformering.
Överst var och en av de 2 remskivesatsernas axel nns
en smörjnippel (g.5 pos.1). Pressa fett genom smörj-
nippeln till dess att motståndet mot fettsprutan blir tungt,
eller tills fett tränger ut mellan axeln och remskivorna.
Mixern får ej startas innan skruvarna, som håller
fast locket, är iskruvade.
Starta mixern och låt den gå tillbaka till låg hastighet.
Stanna mixern och fyll fettsprutan med nytt fett, så att den
är redo för användning till nästa smörjning.
Smörjning av övriga rörliga delar:
De rörliga delarna på bunkens armar samt axel smörjs
med olja. Smörjningen görs genom att man tar av
mixerns bakre beklädnad och smörjer markerade ställen
med hjälp av oljekanna (g.5 pos2).
fettyper:
Til remskivornas axel: Castrol LMX.
Vid reparation av rörhuvud: Kugghjul och kuggkrans
smörjs med Molub Alloy 936SF Heavy eller Castrol
Grippa 355, nållagerna i rör-huvudet får ej smörjas med
denna typ av fett. Annan typ av fett än de här rekom-
menderade får ej användas.
Vid reparation av hjälputtag: Hjälputtagetet fylls med 0,35
liter STATOIL GreaseWay LiCa 80.
Piskvisp Blandingsspade Krok
Grädde Kakdeg Bröddeg
Äggvitor Smörkräm Rågbröd
Majonnäs Pannkaksdeg el. liknande
el. liknande Köttfärs
el. liknande
6
(X) AR80 = 305 mm +/- 3 mm.
justerIng av bredkIlrem:
Avståndet (X) är endast riktgivande då detta är beroende
av bredkilremmens tolerans.
1. Starta med spända kilremmar(
*
).
2.
Bredkilremmen (A) spännes genom att ytta 1 eller
2 skivor från (V) till (T).
3.
Starta mixern och låt den gå när muttern (U) spännes.
Den får inte spännas för hårt.
4.
Tappen (E) på växelskiftarringen (F) skall, i den främre
remskivan, placeras inne i variatorgaffeln (G), och på
den bakre remskivan placeras tappen utanför gaffeln
för remspännaren (B), (båda skall vändas bakåt).
5.
Toleranser i transmissionen kan förorsaka att bred-
kilremmmen (A) träffar remskivornas stift (Z) när
hastigheten är uppjusterad. Vid sådana tillfällen skall
avståndet (X) minskas.
6.
Följ instruktioner enligt avsnitt:
”Justering av hastighet”
justerIng av hastIghet:
1. Regleringsarmens stoppskruvar (J) skall justeras så
att måttet (H) är 1 - 2 mm på främre och bakre rem-
skivan vid respektive låg och hög hastighet. Spänn
kontramuttern (K) när hastigheten är korrekt.
2.
Toleranser i transmissionen kan förorsaka att bred-
kilremmmen (A) träffar remskivornas stift (Z) när
hastigheten är uppjusterad. Vid sådana tillfällen skall
avståndet (X) minskas, se ”justering av bredkil-
remmen, och justera sedan åter hastigheten.
felsöknIngsschema: åtgärder:
Klapprande ljud från mixerns stängda del. Justering av bredkilrem
mixern börjar ”strejka” vid degknådning,
som normalt inte vållar problem. Justering av bredkilrem
Mixern ändrar hastighet av sig själv. Justering av bredkilrem
Minimum och maximumhastighet ändrar sig. Justering av hastighet
Kitteln sitter för hårt eller för löst Justering af kittelfastspänning
Verktygen slår emot sidorna av kitteln Justering af kittelcentrering
Verktygen slår emot kittelns botten. Justering af kittelhöjd.
Innan ev. reparation eller justering företas skall nätanslutningen kopplas ifrån genom demontering av
kabeln vid anslutningspunkten.
Vid andra fel kontaktas leverandören
7
g.6a
g.6
Justering af kittelfastspänning och kittel -
centrering:
g.7b Justering af kittelhöjden:
g.7a Mätning av kittelhöjden:
Vid andra fel kontaktas leverandören
justerIng av kIttelcentrerIng:
Börja med att kontrollera nuvarande centrering av kitteln:
montera spartel och kittel, och kör upp kittelarmarna till
normal arbetsposition. Spartlen vrids runt med handen,
och avståndet mellan spartlen och kanten på kitteln mäts.
Genom att avlägsna bakbeklädnaden nås styrplattan (E).
Skruvarna (D) lossas och styrplattan yttas i önskad rikt-
ning. Spartlen vrids rundt och avståndet mellan spartel
och kittel mäts. När kitteln är centrerad spännes styrplat-
tan fast i ny position och bakbeklädnaden skruvas på.
justerIng av kIttelfastspännIng:
Kittelarmarna skall vara upplyfta i normalt arbetsläge.
Justeringsdiametern (Y) mäts invändigt mellan kittelar-
marna (g.6a):
Justeringsdiameter: AR80 = 516 mm.
Om kitteln är för löst fastspänd, avlägsnas låsring (B)
och lagret (A) dras av axel (C). Lagret vänds 180° och
monteras på axeln igen. Evt ska båda lagerna vändas.
Slutligen kontrolleras kittelns centrering, och justeras om
nödvändigt.
justerIng av kIttelhöjden:
Avståndet (X) mäts från undersidan av bajonetthålet till
översidan på kittelarmarna där kitteln vilar (g.7a). Kit-
telarmarna skall vara upplyfta i normalt arbetsläge.
(X) : AR80 = 233 mm.
Sänk ned kittelarmarna på en träkloss, så att deras
vikt inte belastar lyftsystemet. Kontramuttern (1) lossas
(g.7b). Tag ur låssprintarna (2). Tag ur lyftsprintarna (3).
Lyftbulten (4) är nu fri och kan vridas ut eller in i lyftmut-
tern (5) tills dess den korrekta höjden på kittelarmarna
uppnåtts.
Lagret (A) har två diametrar.
Mixern levereras som stan-
dard med lagerna monterade
med den minsta diametern
bortvänd från skålbyglarna
(den lösaste fastspänningen).
8
felkoder:
Motorn stoppar om mixern överbelastas. Härvid visas meddelandet (överhettad) på displayen.
Låt motorn svalna.
Efter en tid återgår displayen till normal visning varvid mixern kan startas på nytt.
Se även “Återstart efter stopp i hög hastighet” på sidan 4.
9
el.kopplIngsschema:
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1 5
1927-07-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.080-07.03.05
01
27-07-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
9695 9695
-F1
/.2
9897 9897
-F1
/.2
12 12
-G2
1314 1314
-K1
/.7
A2A1 A2A1
-K1
/.4
1817 1817
-PCB1
/11
1615 1615
-PCB1
/11
19
-K1
20
21
-F2
22
1 L1
2 N
19
-K1
20
21
-F2
22
1 L1
2 N
-PCB2
1211 1211
-S1
2221 2221
-W3
/.7
-W3
/.7
12
34
56
12
34
56
-F1
/.5
/.7
12
34
56
12
34
56
-K3
-W2
PE
PE
U
V
W
M
3
PE
U
V
W
-M1
PE
-W1
-X1
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
N
PE
-F2
13 13 13
13
-G1
Hold
230VAC/50Hz
источник питания
защитное
заземление
Frame
клемма заземления
Main curcit cable
Синий
Коричневый
Желтый/Зеленый
Синий
Коричневый
Желтый/Зеленый
Коричневый
контактор
Основной электродвигатель
Основной электродвигатель
Пульт
управления
термореле
защитное ограждение
предохранительный
выключатель
Обнаружение дежа
Пульт
управления
Пульт
управления
защитное заземление
Пульт
управления
предохранитель
250B/1,5A
основной
кабель
питания
Кнопка аварийной
остановки
термореле
Неисправность
защита электродвигателя
контактор
Основной электродвигатель
Пуск
Стоп
Пуск
Стоп
3 x 380-480 В + нейтраль
+ защитное заземление
источник питания
Макс. 16 A
Предоставляется клиентом
черный
серый
черный
серый
10
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
11
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
12
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
Phone: 43 44 22 88
info@varimixer.com
www.vaimixer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Varimixer A80 VL-1 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar