Victron energy Phoenix Inverter Smart 1600VA & 5000VA Bruksanvisning

Kategori
Nätadaptrar
Typ
Bruksanvisning
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Allmänt
Bekanta dig med säkerhetsegenskaperna och instruktionerna genom att först lästa dokumentationen som medföljer denna växelriktare
innan du börjar använda utrustningen. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen får
användas enbart för det ändamål för vilket den har konstruerats.
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR.
Produkten används i tillsammans med en permanent strömkälla (batteri). Ingångs och/eller utgångsterminalerna kan fortfarande vara
farligt strömförande även när utrustningen är avstängd. Stäng alltid av batteriet innan något underhållsarbete utförs.
Produkten innehåller inga interna delar som kan servas av användaren. Ta inte bort frontpanelen och använd inte växelriktaren om någon
av panelerna har tagits bort. All service måste utföras av kvalificerad personal.
Använd aldrig enheten där det finns risk för gas eller dammexplosioner. Ta del av information från batteritillverkaren för att säkerställa att
växelriktaren är avsedd för användning tillsammans med batteriet. Följ alltid batteritillverkarens säkerhetsinstruktioner..
VARNING: Lyft inte tunga laster utan hjälp.
Installation
Läs installlationsinstruktionerna i installationshandboken före installation av utrustningen.
Detta är en produkt av säkerhetsklass I (som levereras med en skyddande jordterminal).
ljet måste vara jordat. En extra
jordningspunkt återfinns på produktens utsida. När det är möjligt eller troligt att jordskyddet har skadats, måste växelriktaren stängas av
och säkras mot oavsiktlig igångsättning och kvalificerad servicepersonal måste kontaktas.
Säkerställ att DC- och AC-ingångskablarna är säkrade och utrustade med kretsbrytare.
Det finns ingen intern säkring i den här
produkten. Ersätt aldrig en säkerhetskomponent med någon annan typ av säkerhetskomponent. Kontrollera i användarhandboken att
det är rätt komponent.
Under installtionen, se till att fjärrkontakten med kabelbrygga är bortkopplad (eller stäng av den installerade av/på-brytaren för
fjärrstyrning) för att säkerställa att växelriktaren inte startas oväntat.
Före inkoppling kontrollera att den tillgängliga spänningskällan motsvarar växelriktarens konfigurationsinställningar enligt beskrivning i
användarhandboken.
Förvissa dig om att utrustningen används under korrekta omgivningsförhållanden. Använd aldrig växelriktaren i våta eller dammiga
miljöer. Se till att det finns ordentligt fritt utrymme (10 cm) för ventilation runt enheten och kontrollera att ventilerna inte är blockerade.
Kontrollera att erforderlig systemspänning inte överskrider växelriktarens kapacitet.
Transport och förvaring
Kontrollera att huvudanslutningarna och batterikablarna har kopplats bort innan förvaring eller transport av produkten utförs.
Något ansvar accepteras inte för transportskador om utrustningen transporteras i annat än originalförpackningen.
rvara växelriktaren i torr miljö; lagringstemperaturen måste hållas mellan -20°C and 60°C.
Rådfråga batteritillverkarens användarhandbok med avseende på transport, förvaring, laddning, underhållsladdning och bortforsling av
batteri.
2
2. BESKRIVNING
2.1 Allmänt
Inbyggd Bluetooth: fullt konfigurerbar med en surfplatta eller smarttelefon
Larmtröskel för låg batterispänning och återställningsnivå
Avstängning vid låg batterispänning och omstartsnivå
Dynamisk avstängning: belastningsberoende avstängningsnivå
Utgångsspänning: 210 - 245V
Frekvens: 50 Hz eller 60 Hz
ECO-läge av/på och ECO-läge sensornivå
Larmre
Övervakning:
In- och utgångsspänning, % belastning och larm
Se handboken för VictronConnect för mer information.
VE.Direct kommunikationsport
VE-Direct-porten kan kopplas till en dator (VE.Direct till USB-gränsnittskabel krävs) för att konfigurera och övervaka samma parametrar.
Bevisad pålitlighet
Helgs- samt toroidala transformatortopologin har visat sig vara pålitlig under många år.
Växelriktarna är skyddade mot kortslutning och överhettning, vare sig det beror på överbelastning eller hög omgivningstemperatur.
Hög starteffekt
Krävs för att starta belastningar som strömomvandlare till LED-lampor, halogenlampor eller elektriska verktyg.
Eco-läge
När växelriktaren är i ECO-läge slår den över till standby när belastningen sjunker under ett förinställt värde (lägsta tillkopplingsläge för
belastning: 10 VA och lägsta frånkopplingsläge 0 VA). Väl i standby-läge kommer växelriktaren att slås i kortare perioder (justerbart,
standard: varje 3:e sekund). Om belastningen överstiger en förinställd nivå kommer växelriktaren att fortsätta att vara på.
Fjärrstyrning på/av
Det är möjligt att koppla en av/på-brytare för fjärrstyrning eller ett relä till ett tvåpoligt anslutningsdon.
Alternativt kan H-terminalen (vänster) på det tvåpoliga anslutningsdonet växlas till batteriets plus eller så kan L-terminalen (höger) på
det tvåpoliga anslutningsdonet växlas till batteriets minus (eller t.ex. ett fordonschassi).
LED-diagnos
Se avsnitt 3.3
För överföring av belastningen till en annan AC-källa: den automatiska överkopplingsbrytaren
För våra lågeffektsväxelriktare rekommenderar vi vår överkopplingsbrytare Filax Automatic Transfer Switch. Filax har en väldigt kort
överkopplingstid (mindre än 20 millisekunder) så datorer och annan elektronisk utrustning kommer att fortsätta att fungera utan
avbrott. Alternativt kan man använda en MultiPlus med inbyggd överkopplingsbrytare.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. ANVÄNDNING
3.1 Tryckknapp På/Av
När produkten ändras till "på", med tryckknappen är den fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-lampan
“växelriktare” kommer att tändas. Om du därefter trycker på tryckknappen kommer växelriktaren efter en kort stund att växla mellan ”på”,
”ECO” och ”av”. Växelriktaren går in i viloläge med minimal strömförbrukning när enheten stängs av med tryckknappen.
rutom tryckknappen, kan växelriktaren också slås på(normal eller ECO) och av med Bluetooth på en mobil enhet med iOS eller Android
och appen VictronConnect. Om den slås av via Bluetooth eller med tryckknappen kan enheten
inte slås på och av igen med den
kabelanslutna VE.Direct-porten.
På/Av-brytare (endast 5 kVA)
5 kVA-enheten har en huvudbrytare för Av/På bredvid kabelingångarna på höger sida. När den här brytaren är avstängd bryts strömmen
helt.
3.2 Fjärrstyrning
Fjärrstyrning är möjlig med en enkel på/av-brytare eller med en kontrollpanel, Control Panel, för Phoenix växelriktare. Det är möjligt att
koppla en brytare för fjärrstyrning (av/på) på ett tvåpoligt anslutningsdon. Brytaren kan också kopplas mellan batteriets plus och den
vänstra kontakten på det tvåpoliga anslutningsdonet (markerad med
H, se bilaga A) eller mellan batteriets minus och den högra
kontakten på det tvåpoliga anslutningsdonet (markerad med
L, se bilaga A).
Av säkerhetsskäl kan denna product stängas av helt (dvs växelriktaren
kan inte slås på med tryckknappen eller via Bluetooth) genom att ta bort
fjärrkontakten och den fabriksinstallerade kabelbrygga (eller ställa in
fjärrbrytaren på av om det finns en sådan installerad). Användaren kan då
vara säker på att växelriktaren inte kan slås på av misstag via Bluetooth av
en annan oväntad användare.
3.3 LED-definitioner
Grön LED:
Status
Felsökning
●●●●●●●●
Fast på
Växelriktare på
Röd LED av
status OK
Red LED på eller blinkar:
Växelriktare när fortfarande på men kommer att stängas av om villkoren försämras. Se tabellen för röd LED
för varningsorsaker-
●●------
Långsam enkel puls
Eco-läge
Om växelriktaren fortsätter att slås på och av medan det finns en ansluten belastning kan det bero på att
belastningen är för liten jämfört med de nuvarande inställningarna för ECO-läge. Öka belastningen eller
ändra inställningarna för ECO-läge. (Lägsta inställning för ECO-läge: 15 W)
------
Snabb dubbel puls
Av och i vänteläge
Växelriktaren har slagits av som skyddsåtgärd. Den kommer att starta om så fort alla larmsituationer är
avhjälpta. Se status för röd LED för avstängningsorsaker.
--------
Av
Växelriktare av
Röd LED av
Kontrollera på/av-fjärrstyrningskontakten.
Kontrollera DC-kabelanslutningar och säkringar.
Kontrollera driftläge genom att trycka på tryckknappen en gång.
Röd LED på eller blinkar
Växelriktaren har slagits av som skyddsåtgärd. Den kommer inte att startas om automatiskt. Den röda LED-
lampan indikerar orsaken till avstängning. Avhjälp felet och starta om växelriktaren genom att stänga av
den och sedan på igen.
----
Blinkar snabbt
Av och uppdaterig av
fast programvara
pågår eller har
misslyckats
Röd LED blinkar (-
-
-
-
)
Uppdaterig av fast programvara pågår eller har misslyckats. Vid misslyckande, försök igen.
Gul LED
Status
Felsökning
●●●●●●●●
Fast på
Eco-läge
Röd LED av
status OK
Red LED på eller blinkar:
Växelriktare när fortfarande på men kommer att stängas av om villkoren försämras. Se tabellen för röd LED
för varningsorsaker-
--------
Av
ECO-läge av
Röd LED av
Kontrollera driftläge genom att trycka på tryckknappen en gång.
Kontrollera på/av-fjärrstyrningskontakten.
Kontrollera DC-kabelanslutningar och säkringar.
Röd LED på eller blinkar
Växelriktaren har slagits av som skyddsåtgärd. Den kommer inte att startas om automatiskt. Den röda LED-
lampan indikerar orsaken till avstängning. Avhjälp felet och starta om växelriktaren genom att stänga av
den och sedan på igen.
4
Röd LED
Definition
Felsökning
●●●●●●●●
Fast på
Överbelastning
Minska belastning
●●●●----
Blinkar långsamt
Lågt batteri
Ladda eller byt batteri
Kontrollera DC-kabelanslutningar.
Kontrollera kabeltvärsnittet eftersom det kan vara otillräckligt.
Se avsnitt 4.2 Skydd och automatiks omstart, för manuell och automatisk omstart.
----
Blinkar snabbt
Högt batteri.
Minska DC-ingångsspänningen, kontrollera om laddaren är felaktig.
------
Dubbel puls
Hög temperatur.
Minska belastning och/eller flytta växelriktaren till en bättre ventilerad plats.
------
Snabb enkel puls
Hög DC-brum
Kontrollera DC-kabelanslutningarna och kabeltvärsnitt.
3.4 Skydd och automatisk omstart
Överbelastning
Vissa belastningar som motorer eller pumpar drar stora inkopplingsströmmar i uppstartningen. Under sådana omständigheter är det
möjligt att uppstartningsströmmen överskrider den aktuella utlösningsnivån hos växelriktaren. I detta fall kommer utgångspänningen
att snabbt minska för att begränsa utgångsströmmen från växelriktaren. Om den aktuella utlösningsnivån överskrids kontinuerligt
kommer växelriktaren att stänga av och vänta 30 sekunder för att sen starta om.
Efter tre omstartningar som följs av ytterligare överbelastning inom 30 sekunder kommer växelriktaren att stängas av helt. LED-
lamporna kommer att signalera avstängning på grund av överbelastning. För att starta om växelriktaren måste du stänga av den och
sedan slå på den igen.
Låg batterispänning (justerbart)
Växelriktaren kommer att stängas av när DC-ingångsspänningen sjunker under nivån för avstängning vid lågt batteri. Efter en
fördröjning på minst 30 sekunder kommer växelriktaren att starta på nytt om spänningen stiger över nivån för omstart vid lågt batteri.
Efter tre omstartningar följda av avstängning på grund av lågt batteri inom 30 sekunder efter omstarten kommer växelriktaren att
stängas av helt och sluta försöka. LED-lamporna kommer att signalera avstängning på grund av lågt batteri.
För att starta om
växelriktaren kan du ställa in den på av och sedan på, eller ladda batteriet. Så fort batteriet har laddats upp och håller sig över den
inställda laddningsnivån i 30 sekunder kommer växelriktaren att slås på.
Se tabellen med teknisk data för standardinställningen för avstängning vid lågt batteri och omstartsnivåer. Värdena kan anpassas med
appen VictronConnect.
Hög batterispänning
Minska DC-ingångsspänningen och/eller kolla efter en felaktig batteri- eller solcellsladdare i systemet. Efter avstängnings på grund av
hög batterispänning kommer växelriktaren först att vänta 30 sekunder och sen försöka att återuppta driften så fort batterispänningen
har sjunkit till en godtagbar nivå. Växelriktaren kommer inte att förbli avstängd efter ett flertal försök.
Hög temperatur
En hög omgivningstemperatur eller varaktiga belastningar kan leda till avstängning på grund av övertemperatur. Växelriktaren kommer
att starta om efter 30 sekunder. Växelriktaren kommer inte att förbli avstängd efter ett flertal försök. Minska belastningen och/eller flytta
växelriktaren till en bättre ventilerad plats.
Hög DC-brumspänning
Hög DC-brumspänning beror oftast på lösa kabelanslutningar och/eller för smala DC-kablar. Efter att växelriktaren har stängts av på
grund av hög DC-brumspänning väntar den 30 sekunder och startar sen om.
Efter tre omstartningar som följs av ytterligare avstängning på grund av för hög DC-brumspänning inom 30 sekunder efter omstart
kommer växelriktaren att stängas av helt och sluta försöka. För att starta om växelriktaren kan du ställa in den på av och sedan på,
Kontinuerlig hög DC-brumspänning förkortar växelriktarens förväntade livslängd.
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. INSTALLATION
Under installtionen, se till att fjärrkontakten med kabelbrygga är bortkopplad
(eller stäng av den installerade av/på-brytaren för fjärrstyrning) för att säkerställa att växelriktaren inte startas oväntat.
4.1 Placering
Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme minst
10cm runt apparaten för avkylning.
För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande:
Reducerad livslängd
Reducerad laddningsström.
Reducerad toppkapacitet eller nedstängning av växelriktaren.
Installera aldrig växelriktaren direkt ovanpå batterierna.
Produkten passar för väggmontering. För montering, se bilaga A.
Applikationen kan monteras horisontalt eller vertikalt, vertikal montering är att föredra. Den vertikala installationen erbjuder optimal
kylning.
Försök att hålla avståndet mellan produkten och batteriet till ett minimum för att minimera kabelspänningsförluster.
Av säkerhetsskäl bör växelriktaren installeras i en värmetålig miljö om den används
tillsammans med utrustning där en avsevärd mängd kraft skall konverteras. Du bör
förhindra närvaron av exempelvis kemikalier, syntetiska komponenter, gardiner
eller andra textilier m.m. i den omedelbara närheten.
4.2 Anslutning av batterikablar
För att utnyttja produktens fulla kapacitet, bör batterier med tillräcklig kapacitet och batterikablar med tillräckligt tvärsnitt användas. Se
tabell.
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Rekommenderad
kring
250A 125A 60A 300A 150A 80A
Rekommenderat
tvärsnitt (mm
2
)
0 - 5 m
70
35
16
70
50
25
5 10 m
rekommenderas inte
70
25
rekommenderas inte
95
50
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Rekommenderad
kring
400A 250A 125 400A 200A
Rekommenderat
tvärsnitt (mm
2
)
0 - 5 m
2x 95*
1x 50
1x 35
2x 95*
1x 70
5 10 m
rekommenderas inte
2x 50
2x 35
2x 95
2x 70
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Rekommenderad
batterikapacitet (Ah)
300 - 800 150 - 400 75 - 200 350 - 1000 200 - 500 100 - 250
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Rekommenderad
batterikapacitet (Ah)
400-1200 200 - 700 100 - 400 300 - 1500 150 - 700
Anmärkning: Internt motstånd är den viktiga faktorn när man arbetar med batterier med låg kapacitet. Var vänlig rådfråga din leverantör
eller relevanta avsnitt i vår bok ”Fristående elkraft”, som går att ladda ner från vår hemsida.
Växelriktaren måste installeras av en kvalificerad elektriker.
Produktens insida måste förbli åtkomlig efter installationen.
6
Procedur
Gör följande för att ansluta batterikablarna:
Använd en isolerad hylsnyckel för att undvika kortslutning av batteriet.
Undvik att kortsluta batterikablarna.
Anslut batterikablarna: + (röd) och - (svart) till batteriet enligt bilaga A.
Anslutning omvänd polaritet (+ till och till +) skadar enheten.
Spänn åt muttrarna ordentligt för att reducera kontaktmotståndet så mycket som möjligt.
4.3 Anslutning av AC-kablarna
Detta är en produkt av säkerhetsklass I (som levereras med en skyddande jordterminal).
Den neutrala ledningen på växelriktarens AC-utgång är ansluten till chassit (se
bilaga B för 1 600 VA/2 000 VA och bilaga C för 3 000 VA/5 000 VA).
Detta är för att säkerställa korrekt funktion för en GFCI (eller RCCB) som installeras i
växelriktarens AC-utgång.
Produktens chassi måste anslutas till jordningen, till ramen (på ett fordon) eller
jordplattan eller skrovet (på en båt).
Procedur
Terminalkontakterna anges tydligt. Från vänster till höger: ”L” (fas), ”N” (neutral), ”PE” (jord).
4.4 Extra anslutningar
Ett antal extra anslutningar är möjliga:
4.4.1Fjärrstyrningsbrytare på/av & fjärrkontrollpanel
Produkten kan fjärrstyras på tre sätt:
- Med en smarttelefon (iOS eller Android) och appen Victron Connect.
- Med en extern brytare (kopplad till det tvåpoliga fjärranslutningsdonet). Fungerar endast om brytaren på växelriktaren är inställd
till “på”.
- Med en kontrollpanel Phoenix Inverter Control VE.Direct panel (ansluten till ett av de tvåpoliga fjärranslutningsdonen, se bilaga A).
Fungerar endast om brytaren på växelriktaren är inställd till “på”.
4.4.2 Programmerbart re
Växelriktarna är utrustade med ett multifungerande relä som är inställt för normaldrift som standard. (VictronConnect-programvaran
behövs för att ändra reläets funktion). De olika relälägena kan sammanfattas enligt följande:
- Normal drift (”växelriktare” i appen VictronConnect)
standard
Reläet är stängt under normal drift och öppet när växelriktaren har stängt av sig själv vid larm, har stängts av av en användare och
det är även öppet (självklart) när det inte finns någon ström i terminalerna, dvs batteriet är bortkopplat. I ECO-läge kommer reläet
att vara stängt både när enheten söker efter en belastning och när den är fullt på, dvs när en belastning detekteras. Använd det här
alternativet när du vill att reläet ska signalera att det finns ström på växelriktarens utgång.
- Varningar och larm (”larm” i appen VictronConnect)
Liknande som funktionen ovan, men reläet kommer även att öppnas när det förekommer en varning. Till exempel på grund av att
batterispänningen har sjunkit till avstäningsnivån, eller om batteriet är så uppladdat att det nästan stängs av på grund av
överladdning. I ECO-läge kommer reläet att vara stängt både när enheten söker (ingen belastning) och när den är fullt på
(belastning detekterad), förutom då det förekommer en varning.
Använd det här alternativet när du vill att reläet ska signalera att det är dags att göra någonting (ladda batteriet, minska
belastningen osv), för att undvika strömavbrott.
- Lågt batteri (”lågt batteri” i appen VictronConnect)
Reläet på vid normal drift. Reläet kommer att stängas av när det utfärdas en varning för lågt batteri. Det komer att fortsätta att vara
avstängt om växelriktaren stängs av på grund av låg spänning och kommer endast att slås på igen när växelriktaren åter är i drift
och batterispänningen har stigit över återställningsnivån före larm. Använd detta alternativ för belastningsfördelning, eller för att
automatiskt starta en generator. Observera att detta endast kan klassas som en start/stopp-funktion för en ”fattigmansgenerator”.
För fler och bättre alternativ, se här.
- Extern fläkt (”fläkt” i appen VictronConnect)
Reläet är avstängt, om inte fläkten inuti växelriktaren är i drift. Använd det här alternativet för att koppla på en extern fläkt, för
situationer då växelriktaren är placerad på en liten sluten plats.
- Avaktiverat relä (”av” i appen VictronConnect)
Det här alternativet sätter reläet i ÖPPEN position. Använd det här alternativet o du inte har för avsikt att använda reläfunktionen.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. KONFIGURERING
5.1 Standardinställningar: Färdig att använda
Vid leverans är Phoenix växelriktare inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar r fristående drift.
Standardfabriksinställningar
Växelriktarfrekvens 50 Hz
Växelriktarspänning 230 VAC
Sökinställning av
Programmerbart relälarmfunktion
Dynamisk avstängning av
5.2 Förklaring av inställningar
Växelriktarens frekvens
Utgångsfrekvens
Justerbarhet: 50Hz; 60Hz
Spänning, växelriktare
Justerbarhet: 210 - 245V
ECO-läge
Om ECO-läget är aktiverat minskas strömförbrukningen under belastningsfri drift med ungefär 80....90 %. I detta läge stängs Phoenix
Inverter Smart av när den arbetar i växelriktarläge, i händelse av ingen belastning eller väldigt låg belastning och sätts igång var 2,5
sekund under en kort period (justerbart). Om utgångsströmmen överskrider en inställd nivå kommer växelriktaren att fortsätta att
fungera. Om inte, kommer växelriktaren att stängas av igen.
ECO-läget kan ställas in med tryckknappen på växelriktarens framsida.
ECO-lägets belastningsnivåer för "stäng av" och "förbli påslagen" kan ställas in med Victron Connect.
Standardinställningen är:
Stäng av: 50 Watt (linjär belastning)
Slå på: 100 Watt (linjär belastning)
Programmerbart relä
Som standard är det programmerbara reläet inställt som ett larmrelä, dvs. reläet kommer att göras strömlöst i händelse av ett larm eller
ett förlarm (växelriktaren är nästan r varm, brumspänningen på ingången är nästan för hög, batterispänningen är nästan för låg).
Dynamisk avstängning
Använd VictronConnect för att aktivera och konfigurera dynamisk avstängning (se
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff för fler detaljer).
Använd inte dynamisk avstängning i en installation som även har andra belastningar anslutna till samma batteri: batterispänningen
kommer att sjunka på grund av den extra belastningen, men växelriktarens algoritm för dynamisk avstängning är inte medveten om den
belastningen och därför kommer växelriktaren att stängas av för tidigt med ett larm för underspänning.
5.3 Konfigurering via dator
Alla inställningar kan ändras med hjälp av en smarttelefon, surfplatta eller dator.
För att ändra inställningar med en smarttelefon eller surfplatta krävs följande:
- VicronConnect-programvara: kan laddas ner gratis från www.victronenergy.com.
För att ändra inställningar med datorn krävs följande:
- VictronConnect-programvara: kan laddas ner gratis från www.victronenergy.com.
- Ett VE.Direct till USB-gränssnitt
6. UNDERHÅLL
Phoenix Inverter Smart kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och
olja/sot/ångor och håll apparaten ren.
Inställningarna får enbart utföras av kvalificerad tekniker.
Läs instruktionerna noggrant innan ändringarana genomförs.
Batterierna bör placeras på en torr och välventilerad plats under laddningen.
8
7. Tekniska data
Phoenix-växelriktare Smart
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Parallell- och trefasdrift
Nej
VÄXELRIKTARE
Spänningsintervall, ingång (1)
9.3 17 V 18.6 34 V 37.2 68 V
Utgång
Utgångsspänning: 230 VAC ±2 % 50 Hz eller 60 Hz ± 0,1 % (1)
Kont. utgångsström vid 25 °C (2)
1600 VA
2000 VA
3000 VA
5000 VA
Kont. utgångsström vid 25
1300 W
1600 W
2400 W
4000 W
Kont. utgångsström vid 40
1200 W
1450 W
2200 W
3700 W
Kont. utgångsström vid 65
800 W
1000 W
1700 W
2800 W
Toppeffekt
3000 W
4000 W
6000 W
10000 W
Dynamisk (beroende av belastning) låg DC
avstängning (fullt konfigurerbar)
Dynamisk avstängning, se https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-
dynamic-cutoff
Högsta verkningsgrad 12/ 24/ 48 V
92 / 94 / 94%
92 / 94 / 94%
93 / 94 / 95%
95 / 96%
Nollbelastningseffekt 12/ 24/ 48 V
8 / 9 / 11 W
8 / 9 / 11 W
12 / 13 / 15 W
18 / 20 W
Nollbelastningseffekt i ECO-läge 0.6 / 1.3 / 2.1 W 0.6 / 1.3 / 2.1 W 1.5 / 1.9 / 2.8 W 2.2 / 3.2 W
ALLMÄNT
Programmerbart relä (2)
Ja
Stop och starteffekt ECO-läge
justerbar
Skydd (3)
a - g
Bluetooth trådlös kommunikation
För fjärrstyrning och systemintegration
- VE.Direct kommunikationsport
För fjärrstyrning och systemintegration
Fjärrstyrning på/av
Ja
Allmänna egenskaper
Driftstemperaturintervall -40 till +50 °C (fläktassisterad kylning)
Fuktighet (icke-kondenserande): max 95 %
HÖLJE
Allmänna egenskaper
Material och färg: stål (blå RAL 5012 och svart RAL 9017) Skyddskategori: IP 21
Batterianslutning M8-bultar M8-bultar
12 V/24 V: 2+2 M8-bultar
48 V: M8-bultar
24 V: 2+2 M8-bultar
48 V: M8-bultar
230 VAC-anslutning Skruvterminaler
Vikt
12kg
13kg
19kg
29kg / 28kg
Dimensioner (h x b x d) 485 x 219 x 125mm 485 x 219 x 125mm
533 x 285 x 150mm (12 V)
485 x 285 x 150mm (24 V/48
V)
595 x 295 x 160mm (24 V)
555 x 295 x 160mm (48 V)
STANDARDER
Säkerhet
EN 60335-1
Emission/ Immunitet
EN 55014-1 / EN 55014-2/ IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3
Motorfordonsdirektiv
ECE R10-5
1) Icke-linjär belastning, toppfaktor 3:1
2) Programmerbart relä som bland annat kan
ställas in för allmänt larm, DC-underspänning
eller start-/stoppfunktion för generator
AC-kapacitet: 230 V/ 3 A
DC-kapacitet: 3 A upp till 30 VDC, 0,2 A upp
till 70 VDC
3) Skyddsnyckel:
a) utgångskortslutning
b) överbelastning
c) för hög batterispänning
d) för låg batterispänning
e) temperatur för hög
f) 230 V AC på växelriktarutgång
g) för hög ingångsbrumspänning
3
www.victronenergy.com
Appendix B: Installation information 1600VA/2000VA
This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is
required.
When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA. Also beware that the GFCI
(or RCCB) will
not function properly.
NL
Bijlage B: Installatie-informatie
Deze aardingsdraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met aarde. Het moet worden verplaatst naar een 'dummy' terminal als een zwevende
uitgang vereist is.
Wanneer een zwevende uitvoer wordt verkregen, kan de huidige waarde bij nullast een offset van ongeveer 100...150mA laten zien. Pas ook op
dat de GFCI (of RCCB)
niet
goed zal werken.
FR
Annexe B : Information relative à l’installation
Ce câble de mise à la terre « G » raccorde le neutre de la sortie à la terre. Il doit être repositionné à une borne « fictive » si une sortie flottante est
nécessaire.
Si une sortie flottante est obtenue, la lecture de courant Pas-de-charge peut afficher un décalage d'environ 100...150 mA. Attention : le GFCI (ou
RCCB)
ne fonctionnera pas
correctement.
DE
Anhang B: Information zur Installation
Dieser Erdungsdraht "G" verbindet den Nullleiter des Ausgangs mit der Erde. Wenn ein "floating" (potentialfreier) Ausgang gewünscht wird,
muss er an eine "Dummy"-Anschlussklemme neu angeschlossen werden.
Wenn der „Floating“ Ausgang eingerichtet ist, kann es beim ermittelten Stromwert ohne angeschlossene Lasten eine Verschiebung von ca.
100...150 mA geben. Bedenken Sie außerdem, dass der FI-Schutzschalter (bzw. der Fehlerstromschutzschalter)
nicht
ordnungsgemäß
funktionieren wird.
ES
Apéndice B: Instrucciones de instalación
Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida flotante.
Cuando se obtiene una salida flotante, la lectura de corriente sin carga puede mostrar una descompensación de entorno a 100…150 mA. Tenga
también en cuenta que el GFCI (o RCCB)
no
funcionará correctamente.
SV
Bilaga B: Installationsinformation
Den jordade kabeln “G” kopplar den neutrala utgången till jord. Den måste flyttas till en falsk (dummy) terminal om en flytande utgång krävs.
När en flytande utgång är tillgänglig kan strömavläsningen utan belastning visa en avvikelse på ca 100… 150 mA. Tänk också på att GFCI (eller
RCCB)
inte
kommer att fungera korrekt.
G
dummy
Appendix C: Installation information 3000VA/5000VA
This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is
required.
When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA. Also beware that the GFCI
(or RCCB) will
not function properly.
NL
Bijlage C: Installatie-informatie
Deze aardingsdraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met aarde. Het moet worden verplaatst naar een 'dummy' terminal als een
zwevende uitgang vereist is.
Wanneer een zwevende uitvoer wordt verkregen, kan de huidige waarde bij nullast een offset van ongeveer 100...150mA laten zien.
Pas ook op dat de GFCI (of RCCB) niet goed zal werken.
FR
Annexe C : Information relative à l’installation
Ce câble de mise à la terre « G » raccorde le neutre de la sortie à la terre. Il doit être reposition à une borne « fictive » si une sortie
flottante est nécessaire.
Si une sortie flottante est obtenue, la lecture de courant Pas-de-charge peut afficher un décalage d'environ 100...150 mA. Attention :
le GFCI (ou RCCB) ne fonctionnera pas correctement.
DE
Anhang C: Information zur Installation
Dieser Erdungsdraht "G" verbindet den Nullleiter des Ausgangs mit der Erde. Wenn ein "floating" (potentialfreier) Ausgang
gewünscht wird, muss er an eine "Dummy"-Anschlussklemme neu angeschlossen werden.
Wenn der „Floating“ Ausgang eingerichtet ist, kann es beim ermittelten Stromwert ohne angeschlossene Lasten eine Verschiebung
von ca. 100...150 mA geben. Bedenken Sie außerdem, dass der FI-Schutzschalter (bzw. der Fehlerstromschutzschalter)
nicht
ordnungsgemäß funktionieren wird.
ES
Apéndice C: Instrucciones de instalación
Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida
flotante.
Cuando se obtiene una salida flotante, la lectura de corriente sin carga puede mostrar una descompensación de entorno a 100…150
mA. Tenga también en cuenta que el GFCI (o RCCB) no funcionará correctamente.
SV
Bilaga C: Installationsinformation
Den jordade kabeln “G” kopplar den neutrala utgången till jord. Den måste flyttas till en falsk (dummy) terminal om en flytande
utgång krävs.
När en flytande utgång är tillgänglig kan strömavläsningen utan belastning visa en avvikelse på ca 100… 150 mA. Tänk också på att
GFCI (eller RCCB) inte kommer att fungera korrekt.
G
dummy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Victron energy Phoenix Inverter Smart 1600VA & 5000VA Bruksanvisning

Kategori
Nätadaptrar
Typ
Bruksanvisning