Ferm BJM1009 Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar
HU
CS
SL
PL
RU
UK
Precision Biscuit
Jointer 900W
BJM1009
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
SV
40


Genom detta har du nu en utsökt produkt,
levererad av en av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade
enligt de högsta standarderna för prestanda och
säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi också
en utmärkt kundservice, uppbackad av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda
denna produkt i många år framåt.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2-4
För din egen och andras säkerhet ska
du läsa dessa instruktioner noga innan
maskinen används. Förvara
bruksanvisningen och den medföljande
dokumentationen tillsammans med
maskinen för framtida bruk.
Inledning
Lamellfräs lämpar sig för fräsning av spår till
lamellfogar i massivt trä, plywood, spånskivor,
fiberplattor, plexiglas och konstgjord marmor.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Justering av maskin
4. Montering av tilbehör
5. Användning
6. Underhåll


1 Lamellfräs
1 Sågklingor
1 Skruvnyckel
1 Dammsugsadapter
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör
uppvisar transportskador.
Maskinens delar
Fig. A
1. PÅ / AV-knapp
2. Bakre handposition
3. Motorhölje
4. Främre handtag
5. Spindellåsknapp
6. Vred vinkeljustering
7. Styrstöd
8. Vred höjdjustering
9. Vred djupjustering
10. Finjusteringsskruv för djup
11. Bottenplatta
12. Dammsugsadapter
13. Dammpåse
14. Nyckel
15. Mittlinje
16. Kexdymling
17. Flänsmutter
18. Sågklinga
19. Fläns
20. Bottenplatta
21. Vinkelskala och pil
22. Höjdskala och pil
Teksnika data
Spänning 230 V
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 900 W
Hastighet utan belastning 11000/min
Bladdiameter Ø 100 mm
Bladets håldiameter Ø 22 mm
Största skärdjup 14 mm
Justering av skena 0 - 90°
Vikt 3,2 kg
Lpa (ljudtryck) 91 dB(A) K=3dB
Lwa (ljudstyrka) 105 dB(A) K=3dB
Vibrationsvärde 1,85 + 3 m/s
2
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts enligt
ett standardiserat test i enlighet med EN 60745;
detta värde kan användas för att jämföra
vibrationen hos olika verktyg och som en
ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
SV
41
vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte
används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt


Anger att det föreligger risk för per-
sonskador, livsfara eller risk för ska-dor
på maskinen om instruktio-nerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om sladden har skadats samt
när maskinen underhålls
Förbipasserande får inte komma för
nära
Speciella säkerhåtgärder
• Frässpån och flisor får inte avlägsnas när
maskinen är igång.
• Använd ej cirkelknivar eller cirkelsågblad på
maskinen.
• Skydda fräsbladen mot stötar.
• Använd endast vassa fräsblad, annars kan
arbetsstycket gå sönder p.g.a. ett ökat tryck.
• Kontrollera att fräsbladet inte är skadat innan
du börjar använda maskinen. Använd ej
fräsblad som har sprickor, skadade kanter
eller andra typer av skador.
• Se till att arbetsstycket har tillräckligt med stöd
eller är fasttvingat. Håll händerna borta från
ytan som skall fräsas.
• Använd endast maskinen med stödhandtaget
på.
• Om ett fräsblad måste monteras på axelns
gängor, se till att gängorna räcker för att hålla
kvar fräsbladet.
• Kontrollera att fräsbladet har monterats och
fästs ordentligt. Använd ej reducerande
brickor eller adaptrar för att få bladet att
passa.
• Maskinen måste vara på när fräsbladet förs in
i arbetsstycket.
• Håll alltid maskinen med båda händer och ha
alltid en säker arbetsställning när du använder
maskinen.
• Personer under 16 år får inte använda denna
maskin.
• Använd alltid skyddsglasögon och
hörselskydd. Använd annat skydd som
skyddskläder eller hjälm om så önskas eller
om det är nödvändigt.
• Dra alltid ur kontakten från vägguttaget innan
du börjar justera maskinen. Kontakten får
endast anslutas när maskinen är avstängd.
• Håll kabeln borta från maskinens arbetsyta.
Led alltid kabeln bakom dig.
• Stoppa inte bladet med handen efter att
maskinen har stängts av.
• Bottenplattan måste vara fastspänd när
bladet är utdraget. Bladet måste höjas och
sänkas med jämna rörelser.
• Använd alltid skydden på maskinen
• Använd bara slipskivor vars tillåtna hastighet
är minst lika hög som maskinens högsta
hastighet vid körning utan belastning.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i
överensstämmelse med EN60745,
vilket innebär att det inte behövs någon
jordledare.

Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar
eller stickkontakter meddetsamma efter det att du
har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
SV
42
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst
1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.

Justering av skärdjup
Fig. B
• Flytta motorhuset (3) bakåt så långt som
möjligt.
• Ställ in skärdjupet genom att vrida på ratten
för djupjustering (9).
• Markeringarna på djupjusteringsvredet (9)
motsvarar den kexstorlek som används (16).
• Du kan finjustera skärdjupsinställningen
genom att vrida på djupfinjusteringsskruven
(10).
• Flytta motorhuset framåt och kontrollera att
sprinten (10) åker in i hålet på
justeringsratten.
Tabellen här nedan visar hur markeringarna på
justeringsratten står i relation till skärdjup,
materialtjocklek och motsvarande lamell.
  
tjocklek i mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
Max. - - 14.0
Justering av skärvinkel
Fig. A + G
Skärvinkeln kan ställas in på följande sätt:
• Släpp vinkeljusteringsvredet (6) genom att
vrida det moturs
• Den inställda vinkeln visas på skalan (21)
under vredet (6)
• Efter att ha ställt in rätt vinkel, dra åt vredet (6)
igen genom att vrida medurs..
Justera höjden för att passa
materialtjockleken
Fig. B
Höjden måste motsvara halva materialtjockleken
eftersom lamellspåret måste alltid vara i mitten av
arbetsstycket.
Rätt höjd kan ställas in på följande sätt:
• Släpp höjdjusteringsvredet (8) genom att
vrida det moturs
• Den inställda höjden visas av skalan och pilen
(22)
• Efter att ha ställt in rätt vinkel, dra åt vredet (8)
igen genom att vrida medurs.

Koppla alltid ur verktyget från
strömkällan innan montering av ett
tillbehör.
Hur du ändrar sågklingan:
Maskinen levereras med sågklingan
redan monterad på maskinen
Fig. C + D
• Ställ maskinen i upp- och nervänt läge och ta
bort de 4 skruvarna på bottenplattan med
hjälp av en skruvmejsel (ingår ej)
• Ta bort bottenplattan (20)
• Tryck på axelspärren och vrid på axeln tills
den fastnar i spärren. Håll axelspärren
nedtryckt under detta moment.
• Ta bort flänsmuttern (17) från spindeln med
hjälp av nyckeln (14) och vrid den moturs.
• Placera fräsbladet (18) på flänsen (17).
• Kom ihåg att pilen på skivfräsen visar samma
riktning som pilen på insidan av motorhuset
• Sätt flänsmuttern (17) på axeln och dra åt
med skruvnyckeln.
• Var noga med att flänsmuttern (17) placeras
på rätt sätt: Kragsidan måste passa in
sågbladshålet, den platta sidan ska vara vänd
uppåt.
• Lossa på axelspärren och kontrollera att axeln
inte är spärrad genom att vrida på den.
• Montera bottenplattan (20) igen och sätt fast
de 4 skruvarna.
Se till att bottenplattan är ordentligt
stängd innan du använder maskinen.
Montering av dammpåse
Fig. A
Använd dammpåsen (13) för att samla in
frässpån. Anslut adaptern till dammutsuget (12)
på maskinen, anslut sedan dammpåsen (13) till
adaptern. Töm påsen regelbundet så att
utsugsfunktion hela tiden fungerar.
En dammsugare kan anslutas direkt till
dammutsugsadaptern vid behov.
SV
43

Sätta på och stänga av
Fig. A
Använd aldrig axelspärren när
maskinen är igång.
• För att stänga av maskinen, skjut på/av-
knappen framåt.
• För att stänga av maskinen, släpp på/av-
knappen. Knappen går automatiskt till ‘av’-
läget.
Använd aldrig axelspärren för att stanna
maskinen.

Fig. E
Innan du startar parallellfräsen bör du markera
arbetsstyckena på följande sätt.
• Placera de två ytorna som ska anslutas med
de anslutande sidorna mot varandra
• Kläm fast arbetsstyckena och markera mitten
av spåret genom att dra en vinkelrät linje
• Flera förband kommer att krävas för större
arbetsstycken. Avståndet mellan två ritade
linjer bör vara minst 10 cm.
Spårfräsning
Fig. F
• Ställ in och kontrollera skärdjupet på
maskinen
• Ställ in vinkeln på maskinen
• Ställ in höjden på maskinen, kontrollera att vid
inställning av höjden, måste spåret för
kexdymlingen vara i mitten av arbetsstycket.
• Se till att arbetsstycket är ordentligt fastspänt
• Placera maskinen på arbetsstycket, den
markerade mittlinjen (15) måste vara i linje
med linjen på arbetsstycket
• Håll maskinen med båda händer och sätt på
maskinen.
• Tryck motorhuset försiktigt framåt, så långt
som möjligt.
• Dra tillbaka motorhuset och stäng av
maskinen.
För arbetsstycken tunnare än 16 mm är
det inte möjligt att skära spåret i mitten
av arbetsstycket utan att lägga en
justeringsplatta nedanför arbetsstycket
(fig. G).

När spår har gjorts i båda arbetsstycken kan man
foga samman arbetsstyckena.
• Sätt lim i båda spåren.
• Sätt in lamellen i spåret på det ena
arbetsstycket.
• Sätt på det andra arbetsstycket på lamellen.
• Tvinga fast arbetsstyckena och låt limmet
torka.
Användartips för sammanfogning av två

• Fräs ett spår lika stort som lamellen i det
första arbetsstycket
• Limma fast lamellen med ett bra lim
(beroende på materialet) i spåret
• Fräs ett längre spår i det andra arbetsstycket
• Nu kan arbetsstyckena enkelt placeras mot
varandra (spelrum för att justera)
• Foga samman arbetsstyckena och vänta tills
limmet har torkat
Rör alltid maskinen i samma riktning
som rotationsriktningen. Se pilen på
ovansidan av maskinen.

Fig. B
Om skärdjupet inte stämmer, justera på följande
sätt.
• Flytta motorhuset (3) bakåt så långt som
möjligt.
• Lossa muttern på finjusteringsskruven
samtidigt som du håller skruven på plats med
hjälp av en skruvmejsel
• Öka skärdjupet genom att vrida skruven (10)
moturs.
• Minska skärdjupet genom att vrida skruven
(10) medurs
• Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer.
• Fäst muttern på finjusteringsskruven (10) igen
samtidigt som du håller skruven på plats med
hjälp av en skruvmejsel

Tillse att maskinen inte är spännings-
förande när underhållsarbeten utförs på
de mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
FI
44
Genom att regelbundet rengöra maskinen och
hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk
duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten
vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen
skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.

Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
LIITOSJyRSIN


Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut
yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista.
Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu
korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien
mukaisesti. Periaatteenamme on myös tarjota
korkealaatuista asiakaspalvelua, jota tukee
tarjoamamme kokonaisvaltainen takuu.
Toivomme, että tulet nauttimaan tuotteestamme
monien vuosien ajan.
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla
2-4.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen
toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite
ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen
liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen
läheisyydessä.
Johdanto
-liitosjyrsin soveltuu vaarnaliitosten urien
leikkaamiseen puuhun, vaneriin, lastulevyyn,
kuitulevyyn, pleksiin ja keinomarmoriin.
Sisältö
1. Laiteteen tidot
2. Turvaohjeet
3. Koneen säätäminen
4. Lisälaitteiden asentaminen
5. Käyttö
6. Huolto

Pakkauksen sisältö
1 Liitosjyrsin
1 Sahanterät
1 Ruuviavain
1 Pölynpoistosovitin
1 Pölynkeräyspussi
1 Käyttöohje
1 Turvatiedote
1 Takuukortti
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana.
89

BJM1009 BISCUIT JOINTER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
hoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnoviv
električniinelektronskiopremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronic-
znym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiau
paminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.Europos
ParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagų
naudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai
2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanu
elektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteîn
conformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecu
Directiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cu
privirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamentele
electriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśim
standardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenos
Direktivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.o
ograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
(SRL) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствует
следующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы
2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.по
ограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическом
иэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/
ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκού
ΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσης
ορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό



Zwolle, 01-01-2014 W. Dekens
CEO Ferm B.V.
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ferm BJM1009 Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar