Woodtec XW033 Användarmanual

Typ
Användarmanual
XW033
RAKENNUSSIRKKELI
BYGGCIRKELSÅG
CONTRACTOR SAW
Käyttöohje • Bruksanvisning • Instruction manual
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Översättning av originalbruksanvisning • Original manual
Maahantuoja / Importör / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen
och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and
follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
mutterit A / muttrar A / nuts A
mutterit A / muttrar A / nuts A
3
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11A
Fig. 15 Fig. 14
Fig. 11B
Fig. 13
Fig. 12
kulma-asteikko (35)
vinkelskala (35)
angle scale (35)
4
Fig. 20
Fig. 16
Fig. 23 Fig. 22
Fig. 21
Fig. 19 Fig. 18
Fig. 17
5
Fig. 24 Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28 Fig. 29
Fig. 30
7
14. Huolla laitteet kunnolla. Pidä terät terävinä ja puhtaina, jolloin työskentely sujuu paremmin ja
turvallisemmin. Huolla ja vaihda osat ohjeiden mukaan.
15. Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheut-
taa henkilövahinkoja.
16. Vältä tahatonta käynnistystä. Irrota johto pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä sekä säätötoi-
menpiteiden, huollon ja osien kuten terän vaihdon ajaksi. Varmista, että laitteen kytkin on off-
asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan.
17. Monet puuntyöstölaitteet saattavat lennättää työkappaleen käyttäjää kohti takaiskun voimasta
mikäli laitetta ei käsitellä oikein. Tiedä mitkä olosuhteet aiheuttavat takaiskua ja kuinka välttää
ne.
18. Tarkista laitteen osat vaurioiden varalta. Mikäli huomaat laitteessa, sen suojuksissa tai muissa
osissa vaurioita, älä käytä sitä ennen kuin olet korjauttanut sen valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tarkista liikkuvien osien oikea linjaus ja esteetön liikkuvuus, osien moitteeton kunto, kiinnitys
sekä kaikki muut tekijät mitkä saattavat vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioituneet osat on kor-
jautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä.
19. Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Sammuta laitteesta virta äläkä lähde sen luota
ennen kuin se on täysin pysähtynyt.
20. Laitetta ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden, lääkkeiden tai
muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena.
21. Älä koskaan anna harjaantumattomien tai valtuuttamattomien henkilöiden käyttää laitetta. Var-
mista että antamasi neuvot koskien laitteen käyttöä ovat hyväksyttyjä, oikeita, turvallisia ja sel-
västi ymmärrettyjä.
22. Mikäli sinulla on jossain vaiheessa vaikeuksia jonkin toiminnon suorittamisessa, lopeta laitteen
käyttö välittömästi ja tiedustele valtuutetusta huoltoliikkeestä kuinka kyseinen toiminto tulisi
suorittaa.
ERIKOISTURVAOHJEET
- Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja anna ne luettavaksi kaikille muille henki-
löille jotka käyttävät laitetta.
- Varmista että laite seisoo vakaasti kovalla ja tasaisella alustalla.
- Ole aina varovainen laitetta käyttäessäsi; sormesi, kätesi ja silmäsi saattavat vaurioitua.
- Kaikkien turvalaitteiden ja suojusten on oltava asennettuina ja paikoillaan kun laitetta käytetään.
Turvalaitteita ei saa ottaa pois paikoiltaan tai tehdä käyttökelvottomiksi.
- Käyttäjien on oltava vähintään 18-vuotiaita.
- Laitetta käyttäviä henkilöitä ei saa häiritä heidän työskennellessään.
- Työskentelytilan on oltava puhdas sahanpurusta ja muusta työstöjätteestä.
- Älä käytä käsineitä laitetta käyttäessäsi.
- Käytä aina suojalaseja työskennellessäsi.
- Ennen kuin alat puhdistaa laitetta, vaihtaa osia, korjata vikoja tai suorittaa muita toimenpiteitä
laitteelle, sammuta laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja odota kunnes terä on täysin py-
sähtynyt.
- Ainoastaan ammattimainen sähköasentaja saa suorittaa laitteen sähkökytkennät ja sähköasen-
nusten korjaustyöt.
- Kaikki suojalaitteet on asetettava takaisin paikoilleen korjaus- ja huoltotoimenpiteiden jälkeen.
- Aseta vaste mahdollisimman tiukasti työkappaletta vasten.
- Käytä ainoastaan hyvin teroitettuja teriä.
- Lähtiessäsi työpaikalta sammuta laite ja irrota sen pistoke pistorasiasta.
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin siirrät laitetta, myös vaikka siirtäisit sitä ainoastaan hie-
man.
8
ASENNUS
Kuva 1: Pura pakkauksen sisältö.
Kuva 2: Pura pakkauksesta kaikki sisemmät laatikot.
Kuva 3: Ota esille työstöjätesäiliö ja valmistaudu asentamaan muut osat siihen.
Kuva 4: Kiinnitä pöydänjalat (2 kpl) työstöjätesäiliöön ja kiinnitä lukkopulteilla M8x16, M8 kuu-
siomuttereilla ja 8mm aluslevyillä.
Kuva 5: Pura sisemmät laatikot ja ota sieltä pitkät ja lyhyet tuet ja kiinnitä ne pöydänjalkoihin
kuusiopulteilla M8x16, M8 kuusiomuttereilla ja 8mm aluslevyillä.
Ota pöydän jatkokappale ja yhdystuet ja kiinnitä ne lyhyeeseen tukeen ja työstöjätesäili-
öön kuusiopulteilla M6x16, M6 kuusiomuttereilla ja 6mm aluslevyillä.
Tarkista ja kiristä kaikki pultit ja mutterit.
Kuva 6: Älä aukaise muttereita A enempää.
Kuva 7: Sahanterän on oltava korkeimmassa asennossaan. Huomioi ilmoitetut mitat.
Kuva 8: Kiristä mutterit A tiukasti.
Kuva 9: Sovita pöydän muovinen irtopala (32) paikoilleen. Tätä varten sahanterää on mahdollises-
ti laskettava hieman.
Kuva 10: Aseta pidikekara pöydän irtopalaan.
Vedä osaa nuolen osoittamaan suuntaan.
Paina pöydän irtopala alas.
Varmista että se on lukittunut paikoilleen.
Kuvat 11A ja 11B:
Aseta suojus halkaisukiilaan ja kiinnitä ruuveilla M6x25 ja muttereilla M6.
Kuva 12: Aseta kaksi muovista suojalevyä suojuksen molemmille puolille ja kiinnitä ruuveilla
M6x14, muttereilla M6 ja 6mm aluslevyillä.
Kuva 13: Kiristä ruuvit, aluslevyt ja mutterit käsin, älä kiristä niitä tiukasti.
Kiinnitä ruuvi ja mutteri pöytälevyssä olevaan reikään jossa ne toimivat rajoittimena.
Kuva 14: Liu’uta kulma-asteikon pidintä (34) nuolen osoittamaan suuntaan.
Kuva 15: Asenna kulma-asteikko (35) ja kopauta suojus varovasti auki.
Kuva 16: Kiinnitä kulma-asteikko kiristimellä ja aluslevyllä, mutta älä kiristä tiukasti.
Kuva 17: Sovita kulma-asteikon pidin (34) ja kulma-asteikko (35) ohjainkiskoon.
Kiristä kahta mutteria vuorotellen kunnes kulma-asteikon pidintä ei voi enää liikuttaa.
Aukaise nyt muttereita siten että kulma-asteikon pidin liukuu helposti ohjainkiskolla.
9
Kuva 18: Asenna vasteviivain (37) ja kiristä siipimutterit.
Kuva 19: Paina vasteviivainta (37) ylöspäin sahanterää vasten ja kiinnitä asteikko kuvan mukaises-
ti. Alustan on oltava kuiva ja täysin rasvaton.
Kuva 20: Liimaa karan kallistusasteikko-tarra (44) paikoilleen. Alustan on oltava kuiva ja täysin
rasvaton.
Kuva 21: Kiinnitä letku (46) imuriliitäntään (26).
Kuva 22: Kiinnitä letku suojukseen.
Kuva 23: Kiinnitä työntökapulan säilytykseen tarkoitettu koukku (36).
Kuva 24: Nyt laite on kokonaan koottu ja käyttövalmis.
Kuva 25: Käytä työntökapulaa.
SAHANTERÄN VAIHTO
Kuva 26: Poista teränsuojus.
Kuva 27: Irrottaaksesi pöydän irtopalan, vedä osaa nuolen osoittamaan suuntaan.
Kuva 28: Ota pöydän irtopala pois.
Kuva 29: Aseta tanko A moottorin karaan ja ruuvaa pultti auki (vasenkätinen kierre).
Irrota sahanterän etulaippa (30).
Poista sahanterä.
Uuden sahanterän asennus suoritetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista että halkaisukiila on oikeassa asennossa.
Kuva 30: Nyt voit vaihtaa tai teroittaa sahanterän.
11
14. Underhåll verktyg omsorgsfullt. Håll skärverktyg skarpa och rena för snabbare och säkrare ar-
bete. Följ anvisningar för smörjning och byte av tillbehör.
15. Använd endast reservdelar och tillbehör i original. Användning av andra reservdelar eller tillbe-
hör än original kan medföra risk för personskador.
16. Minska risken för oavsiktlig start. Frånskilj alltid kraftförsörjningen till maskinen när den inte
används, före justering eller service, och vid byte av tillbehör såsom borrar etc. Säkerställ att
strömställaren står i läge FRÅN innan stickkontakten sätts i vägguttaget.
17. Många verktyg för bearbetning av trä kan slunga arbetsstycket mot användaren vid felaktigt
handhavande. Lär känna de arbetsmoment som kan förorsaka kast och hur att undvika dem.
18. Kontrollera maskinen med avseende på skador. Vid eventuella skador på maskinen, skyddsan-
ordningarna eller andra delar får maskinen inte användas innan den reparerats av ett auktoriserat
servicecenter. Kontrollera att rörliga delar är korrekt inriktade och inte kärvar, att de inte är ska-
dade, och att de är korrekt inspända liksom andra förhållanden som kan påverka funktionen.
Skadade delar ska repareras eller bytas av ett auktoriserat servicecenter.
19. Lämna aldrig en arbetande maskin utan uppsikt. Frånskilj kraftförsörjningen och lämna inte
maskinen innan den stannat helt.
20. Använd inte maskinen när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger, mediciner eller
liknande som kan påverka din förmåga att använda maskinen på ett säkert sätt.
21. Låt aldrig outbildade personer använda maskinen. Säkerställ att de anvisningar du lämnar angå-
ende maskinens handhavande är godkända, korrekta, säkra och lättfattliga.
22. Om du har svårigheter att utföra ett arbetsmoment ska du stoppa maskinen och rådgöra med ett
auktoriserat servicecenter om hur arbetet ska utföras.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
- Läs bruksanvisningen noga innan maskinen används, och överlämna den till samtliga använda-
re.
- Säkerställ att maskinen placeras på fast underlag.
- Var alltid försiktig när du använder maskinen. Stor risk för skada på fingrar, händer och ögon
föreligger.
- Samtliga skyddsanordningar och kåpor ska vara monterade när maskinen används. Skyddsan-
ordningar får inte avlägsnas eller göras obrukbara.
- Användaren ska ha uppnått minst 18 års ålder.
- Användarna av denna maskin får inte störas i arbetet.
- Arbetsplatsen ska hållas fri från träflis och annat skräp.
- Använd inte handskar vid arbete med maskinen.
- Använd alltid skyddsglasögon under arbetet.
- Frånskilj alltid kraftförsörjningen till maskinen och vänta tills sågklingan stannat helt innan fel-
funktioner åtgärdas eller andra arbeten på maskinen påbörjas.
- Endast en kvalificerad elektriker får utföra elektriska anslutningar eller reparationsarbeten på
elinstallationen.
- Samtliga skydd och skyddsanordningar ska återmonteras efter slutförd reparation eller under-
håll.
- Placera anslaget så nära arbetsstycket som möjligt.
- Arbeta endast med väl skärpta sågklingor.
- Stäng av motorn och frånskilj kraftförsörjningen när du lämnar arbetsplatsen.
- Dra stickkontakten ur vägguttaget innan maskinen flyttas, även vid en kort förflyttning.
12
MONTERING
Figur 1: Uppackning.
Figur 2: Ta ut samtliga inre emballage.
Figur 3: Ta ut spånlådan och montera andra delar på den.
Figur 4: Fäst de två bordsbenen på spånlådan med skruvar M8x16, muttrar och brickor.
Figur 5: Packa upp innerkartongerna, ta ut de långa och korta tvärstöden, och montera dem på
bordsbenen med skruvar M8x16, muttrar och brickor.
Ta ut tillsatsbordet och stöden och fäst dem på de korta tvärstöden med skruvar M6x16,
muttrar och brickor.
Kontrollera och dra fast samtliga skruvar och muttrar.
Figur 6: Lossa inte muttrarna A.
Figur 7: Sågklingan ska vara inställd till högsta läget. Observera de specificerade dimensionerna.
Figur 8: Dra åt muttrarna A ordentligt.
Figur 9: Tryck in plastinsatsen (32) i bordet. Sågklingan kan behöva sänkas för att utföra detta.
Figur 10: För in fäststången i insatsens hål.
Dra delen i pilens riktning.
Pressa ner insatsen.
Säkerställ att den låses på plats.
Figur 11A och 11B:
Montera klingskyddet på hållaren med skruvar M6x25 och muttrar.
Figur 12: Fäst de två skyddsplattorna av plast på båda sidor om klingskyddet med skruvar M6x14,
muttrar och brickor.
Figur 13: Dra fast för hand. Dra inte fast med verktyg.
Dra fast skruven och muttern i bordet där de fungerar som gränslägesstopp.
Figur 14: Skjut vinkelskalans hållare (34) i pilens riktning.
Figur 15: Montera vinkelskalan (35) och knacka försiktigt loss täcklocket.
Figur 16: Fäst vinkelskalan med ett stjärnvred och bricka, men dra inte fast hårt.
Figur 17: Skjut vinkelskalans hållare (34) och vinkelskalan (35) längs styrskenan.
Dra fast de två muttrarna växelvis tills hållaren inte längre kan röras.
Lossa då muttrarna så att vinkelskalans hållare lätt kan skjutas längs skenan.
Figur 18: Montera anslaget (37), och dra fast vingmuttrarna.
13
Figur 19: Skjut anslaget (37) mot sågklingan, och fäst skalan som visas. Fästet måste vara torrt
och fettfritt.
Figur 20: Fäst axelns lutningsskala (44). Fästet måste vara torrt och fettfritt.
Figur 21: Montera slangen (46) på utsugningsanslutningen (26).
Figur 22: Montera slagen på klingskyddet.
Figur 23: Montera kroken (36) för påskjutarstaven.
Figur 24: Sågen är nu monterad och klar för användning.
Figur 25: Använd påskjutarstaven.
BYTE AV SÅGKLINGA
Figur 26: Demontera klingskyddet.
Figur 27: Demontera inlägget på bordet genom att dra det i pilens riktning.
Figur 28: Lyft ut insatsen.
Figur 29: För in staven A i motoraxeln och skruva loss skruven (vänstergängad).
Ta främre spännflänsen (30) från sågklingan.
Ta av sågklingan.
Montera den nya sågklingan i omvänd ordningsföljd.
Kontrollera att klyvkilen sitter i korrekt läge.
Figur 30: Du kan nu byta eller skärpa sågklingan.
15
15. Use only original spare parts and accessories. The use of any other spare parts or accessories
than original parts may cause a risk of injury.
16. Reduce the risk of unintentional starting. Disconnect the machine always when not in use, be-
fore adjusting or servicing and when changing accessories such as drill bits etc. Make sure
switch is in off-position before plugging it in.
17. Many woodworking tools can kickback the workpiece toward the operator if not handled prop-
erly. Know what conditions create kickback and know how to avoid them.
18. Check the machine for damages. If you notice any damages in the machine, in its guards or
other parts, do not use it until it has been repaired in an authorized service center. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect the machine operation. Damaged parts should be properly repaired or
replaced by an authorized service center.
19. Never leave the machine running unattended. Turn power off and do not leave the machine until
it comes to a complete stop.
20. Do not use the machine when you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medi-
cation or similar that could affect your ability to use the machine safely.
21. Never allow unsupervised or untrained persons to operate the machine. Make sure any instruc-
tions you give in regards to machine operation are approved, correct, safe and clearly under-
stood.
22. If at any time you are experiencing difficulties performing the intended operation, stop using the
machine and ask an authorized service center how the operation should be performed.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
- Read the instruction manual carefully before using the machine and pass it on to all other people
who use the machine.
- Make sure the machine stands stable on a firm level surface.
- Always be cautious when using the machine; there is a danger to your fingers, hands and eyes.
- All safety mechanisms and covers must be mounted and in place when using the machine.
Safety mechanisms may not be removed or rendered unusable.
- Operators must be at least 18 years of age.
- Persons working on the machine may not be diverted from their work.
- The working space must be free of wood chips and other debris.
- Do not wear gloves when operating the machine.
- Always wear safety goggles when working.
- Before cleaning, changing parts, rectifying malfunctions or performing any other procedures on
the machine, turn the switch off, unplug the machine and wait for the blade to stop completely.
- Only a qualified electrician is allowed to do electrical connections or repair work on the electri-
cal installation.
- All protection and safety devices must be replaced after completing repair and maintenance pro-
cedures.
- Place the stop as tightly as possible against the workpiece.
- Work only with well sharpened blades.
- When leaving the work place, switch off the motor and unplug the machine from power supply.
- Unplug the machine before moving it, even if only slightly.
16
ASSEMBLY
Fig. 1: Unpack the carton.
Fig. 2: Take out all inner cartons.
Fig. 3: Take out the chip box and be ready to assemble other parts on it.
Fig. 4: Fix the two table legs on the chip box and secure with carriage bolts M8x16, M8 hex nuts
and 8mm washers.
Fig. 5: Unpack the inner cartons, take out long and short braces and fix them on the table legs
with hex bolts M8x16, M8 hex nuts and 8mm washers.
Take out the table extension and connection braces and fix them on the short brace and
chip box with hex bolts M6x16, M6 hex nuts and 6mm washers.
Check and tighten all bolts and nuts.
Fig. 6: Do not release the nuts A any further.
Fig. 7: The saw blade must be standing in its highest position. Observe the specified dimensions.
Fig. 8: Tighten the nuts A firmly.
Fig. 9: Push in the plastic table insert (32). It may be necessary to lower the saw blade slightly
for this purpose.
Fig. 10: Insert the holding mandrel in table insert.
Pull the part in the direction of the arrow.
Press the table insert down.
Ensure that it is locked in.
Fig. 11A and 11B:
Place the protective guard on the splitting wedge and mount with screws M6x25 and nuts
M6.
Fig. 12: Fit two plastic protective plates on both sides of the protective guard and secure with
screws M6x14, nuts M6 and 6mm washers.
Fig. 13: Tighten the screws, washers and nuts only by hand. Do not tighten firmly.
Fasten the screw and nut in the hole of the table board where they function as a limit stop.
Fig. 14: Slide the angle scale holder (34) in the direction of the arrow.
Fig. 15: Mount the angle scale (35) and carefully knock open the cap.
Fig. 16: Secure the angle scale with a star grip and washer, but do not tighten firmly.
17
Fig. 17: Push the angle scale holder (34) and angle scale (35) in the guide.
Alternate the tightening of the two nuts until the angle scale holder can no longer be
moved.
Now release the nuts so that the angle scale holder can easily slide in the guide.
Fig. 18: Mount the stop ruler (37) and tighten the wing nuts.
Fig. 19: Push the stop ruler (37) up against the saw blade and attach the scale as shown. The base
must be dry and free of grease.
Fig. 20: Stick on the scale for tilting the arbour (44). The base must be dry and free of grease.
Fig. 21: Mount the hose (46) on to the extractor connection (26).
Fig. 22: Mount the hose on to the protective guard.
Fig. 23: Mount the hook (36) for push stick.
Fig. 24: Now the saw is fully mounted and ready to work.
Fig. 25: Use the push stick.
CHANGING THE SAW BLADE
Fig. 26: Remove the blade guard.
Fig. 27: To remove the table insert, pull the part in the direction of the arrow.
Fig. 28: Take out the table insert.
Fig. 29: Insert rod A into the motor shaft and unscrew the bolt (left-handed thread).
Remove the front flange (30) of the saw blade.
Remove the saw blade.
Assembly of a new saw blade is to be done in reverse sequence.
Ensure correct position of the splitting wedge.
Fig. 30: Now you can change or sharpen the saw blade.
18
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
vakuuttaa täten, että
RAKENNUSSIRKKELI
malli no. XW033 (MJ103)
täyttää konedirektiivin 98/37/EY sekä pienjännitedirektiivin
73/23/ETY ja sen muutoksen 93/68/ETY vaatimukset.
Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuk-
sia muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Päiväys: 05.10.2011
Allekirjoitus:
____________________
Harri Altis - Ostopäällikkö
(valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
intygar härmed att
BYGGCIRKELSÅG
modell nr. XW033 (MJ103)
följer bestämmelserna i maskindirektivet 98/37/EG samt låg-
spänningsdirektivet 73/23/EEG och dess förändring 93/68/EEG.
Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan
tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte
längre.
Datum: 05.10.2011
Underteckning:
____________________
Harri Altis - Inköpschef
(behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
CONTRACTOR SAW
model no. XW033 (MJ103)
fulfils the requirements of the Machinery Directive 98/37/EC
as well ass the Low Voltage Directive 73/23/EEC and its
amendment 93/68/EEC.
This declaration is not anymore valid if the technical features
or other features of the tool are changed without manufac-
turer’s permission.
Date: 05.10.2011
Signature:
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
(authorized to compile the Technical File)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Woodtec XW033 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk