Parkside PNTS 23 E Operation and Safety Notes

Kategori
Dammsugarmaterial
Typ
Operation and Safety Notes
WET AND DRY
VACUUM CLEANER
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VÅD- OG TØRSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΞΗΡΟΥ
ΚΑΙ ΥΓΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI
Käyttö- ja turvaohjeet
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
3
NASS- UND TROCKENSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PNTS 23 E
36613_Nass-und Trockensauger_Cover_LB3.indd 2 18.06.09 11:53
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 11
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 36
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
36613_Nass-und Trockensauger_Cover_LB3.indd 3 18.06.09 11:53
4
22
18
5
1
2
3
13
16
23
6
15
20
21
11
10
9
8a
8b
12
17
7
14
19
21
1
6
15
17

8b 8b
8b
8b
1
2
17
10
13
20
19
18
15
11
1
56
9
4
4
16
8a
1
5
IE CYGB
Contents
Application ...................................................5
Symbols used in the instructions ..............5
Safety infor mation .......................................5
Description of operation .............................6
Overview ......................................................7
Delivery Contents ........................................7
Assembly .....................................................7
Switching on/off ...........................................8
Dry vacuuming ............................................8
Wet vacuum ing ............................................8
Blow Function ..............................................8
Cleaning/Maintenance/Storage ..................8
Warranty .......................................................9
Replacement parts ......................................9
Disposal/Environmental pr otection .........10
Trouble shooting .......................................10
Technical data ............................................10
EU declaration of conformity ...................42
Exploded drawing ......................................44
Grizzly Service-Center ..............................45
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage.
Vacuuming of fl ammable or explosive materials
or those which endanger health is prohibited.
The manufacturer will not be held responsible
for injuries resulting from use which does not
comply with the directions, or from incorrect
use.
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with information on
prevention of personal injury and
property damage.
Precaution symbol with information on
prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how
to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so that
the information is always available.
Caution! When using electrical
machines, observe the following basic
safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
To avoid accidents and injuries:
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
Never leave a machine which is ready for
operation unattended at the workplace.
The device must not be used by people
(including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack
the necessary experience and/or knowl-
edge - other than they are supervised by
a person responsible for safety or are be-
ing instructed to operate the appliance by
such a person.
People and animals must not be vacu-
6
GB IE CY
471-958-240709
umed using the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or those
which endanger health. This includes hot
ashes, petrol, solvents, acids or caustic
solutions. Personal injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not reach
head level whilst in use. Personal injury
could occur.
To avoid accidents and injuries from elec-
tric shocks:
Ensure that the mains cable is not dam-
aged by being pulled over sharp edges,
by jamming, or by pulling on the cable.
Before each use, check the power supply
lead and the extension cable for damage
and ageing. Do not use the equipment if
the cable is damaged or worn. Danger of
electric shock hazard.
In order to avoid hazards, if the connec-
tion cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
the customer service provider of the
same, or a similarly qualifi ed person.
Switch the machine off and pull the plug
under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattended;
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or
maintenance work or replacing acces-
sories;
- when the power or extension cable is
damaged; after contact with foreign
bodies or in case of abnormal vibration.
Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by our
Service Centre (see addresses page 45).
The use of parts by other manufacturers
immediately renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage corre-
sponds with the information on the rating
plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated leakage cur-
rent of not more than 30 mA.
The following states how damage to the
appliance and possible injury to people
can be avoided:
Ensure that the machine is correctly as-
sembled and the fi lters are in the correct
position.
Do not use without the fi lter. This could
damage the machine.
Only have repairs carried out at our au-
thorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning and
maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
Description of operation
The equipment is fi tted with a stable stainless
steel container to hold liquid and dust. The
wheels and swivel castors give the equipment
great mobility. For wet vacuuming, the suc-
tion airfl ow is switched off by a fl oat when the
stainless steel container is full. The equipment
also has a blow function.The following de-
scribes the function of the operating parts.
See the front fold-out page for il-
lustrations.
471-958-240709
7
IE CYGB
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On/off switch
4 4 Pin ports for accessories
5 Suction connection
6 Stainless steel container
7 Drainage outlet
8a 2 feet with castors and accessory
ttings
8b 2 feet with wheels and accessory
ttings
9 Cable holder
10 Sealing clip
11 Blow connection
12 Mains power cable
13 Telescopic suction pipe
Accessories
14 Vacuum tube holder
15 Vacuum hose
16 Handle with air regulation
17 Air diffuser
Filter
18 Foam fi lter for wet vacuuming
19 F
ilter cover
20 Fluted fi lter for dry vacuuming
21 Paper fi lter bag for fi ne dust
Nozzles
22 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
23 Crevice nozzle
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is
complete.
The equipment is supplied with the motor
head on (see
no. 1).
To take off the motor head and remove the ac-
cessories, open the fi xing clips (see
no. 10).
-
Motor housing
-
Carrying handle
-
Stainless steel container
-
2 feet with castors and accessory fi ttings
- 2 feet with wheels and accessory fi ttings
-
Telescopic suction pipe
- Vacuum hose
- Handle with air regulation
-
Air diffuser
- Foam lter
- Fluted fi lter + fi lter cover (already mounted)
- Paper lter bag
- Switchable household nozzle
- Crevice nozzle
- 6 cross-head screws
Dispose of the packaging material in a
proper manner.
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Screw on the carrying handle (2)
with the enclosed cross-head
screws.
2. Place the feet (8a+b) on the casing:
-
The feet with the swivel castors
(8a) in the sockets on the front of
the container (6)
- The feet with the wheels (8b) with
the imprinted numbers
+
into the corresponding holes on the
back of the container (see small pic-
ture above).
3. Attach the feet using the enclosed
cross-head screws.
4. Fit the motor head (1) onto the
stainless steel container (6) (see
picture
) and fi x it with the fi xing
clips (10).
5. Plug the air diffuser (17) into the
blow connection (11) (bayonet fi x-
ing).
6. Fit the accessories:
8
GB IE CY
471-958-240709
- Connect the suction hose (15)
(bayonet fi xing).
- Fit the handle (16)
- Fit the telescopic suction pipe
(13).
(Pull the knob on the telescopic
suction pipe in the
direction
and separate to the desired
length).
- Fit the desired nozzle.
To store the suction set during breaks,
push together the telescopic suction
hose and plug the suction pipe holder
into the socket on the motor housing
(see small picture below).
Switching on/off
Connect the mains plug.
Do not vacuum without a fi lter!
(How to insert the fi lter is described in
the chapters “dry vacuuming“ and “wet
vacuuming“).
Switching On:
On/Off Switch (see
no. 3)
In position “I
Switching Off:
On/Off Switch (see
no. 3)
In position “0
Dry vacuuming
1. For dry vacuuming, fi t the pleated fi lter (20)
onto the fi lter basket on the motor head (1).
The sealing lip that curves upward must
point away from the motor head.
2. Fit the fi lter cover (19) and lock it with a
light turn:
Lock the fi lter cover
Unlock the fi lter cover
Vacuuming fi ne dust:
While vacuuming fi ne dust, you may
nd dirt accumulating faster than usu-
al. For this reason, we recommend the
use of a paper fi lter bag for fi ne dust.
1. Fit the pleated fi lter (20).
2. Completely unfold the paper fi lter bag (21)
and pull it over the internal suction nozzle
(5) in the stainless steel container (6) (see
). The connector on the suction noz-
zle must be completely enclosed by the
sealing ring on the fi lter bag opening.
Wet vacuuming
For wet vacuuming or to vacuum water, fi t the
foam fi lter (18) to the fi lter basket on the mo-
tor head (1).
When the container is full, the suction
opening is shut off by a fl oat, and suc-
tion is then cut off.
Switch the appliance off, remove the
plug from the socket and empty the
container (see Cleaning/Maintenance/
Storage).
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Blow Function
To blow, take off the air diffuser (17) (bay-
onet xing).
Screw the suction hose (15) (bayonet fi x-
ing) onto the blow connection (11) on the
motor head (1).
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
471-958-240709
9
IE CYGB
Cleaning the Equipment:
Never hose the appliance down with
water. Never use aggressive clean-
ing agents or solvents. This could
damage the appliance.
After use, empty the waste tank. Opening
the drain plug to allow the vacuumed liquid
to drain out (see illustration
No. 7).
A liquid residue remains in the container.
Clean the waste tank with a damp cloth.
Wash the foam fi lter with lukewarm water
and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth fi lter and
clean it with a paint brush or hand brush.
Replace the paper fi lter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Wash out the air diffuser fi lter (see
no.
17) with lukewarm water and soap a leave
it to dry.
Storage:
- To store, wind the mains cable
around the cable holder (9) on the
back of the equipment.
- The pin ports (4) on the motor head
and on the equipment feet provide
storage for the telescopic suction
pipe, suction hose and nozzles.
Store the appliance in a dry place and out of
reach of children.
Always check the appliance before use for
any obvious faults such as a defective mains
cable, and have these repaired or replaced.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months,
or 12 months for units used on a commercial
basis or for replacement units according to the
statutory regulations. Damage resulting from
normal wear and tear, overloading or improper
use is excluded from the warranty. Certain parts
such as the fi lters and attachments are subject
to normal wear and tear and are excluded from
the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the di-
rections in the Operating Instructions on cleaning
and maintenance have been followed. Damage
resulting from material defects or manufactur-
ing errors will be rectifi ed at no extra charge by
replacement or repair, on condition that the ap-
pliance has not been dismantled and is returned
to our Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 45).
You can have repairs which are not covered by
the warranty carried out by our Service Center
which will charge you for this. They will be happy
to draw up a cost estimate for you.
We can only carry out work on machines which
have adequate packaging and postage.
Warning: In the case of a warranty claim or a
service, please deliver your machine to our serv-
ice address in a clean condition accompanied by
a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage – as
bulky goods, express, or by special freight
– will not be accepted.
If you have a justifi ed guarantee claim, please
contact our service centre by telephone, which
will then advise you on how the claim will be
processed.
We will dispose of your machines free of charge.
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our
Service Centre (see addresses page 45). Please
state the appliance type when placing an order.
Foam fi lter, pack of 3 ............................ 30250100
Paper fi lter bags, pack of 5 .................. 30250132
Fluted fi lter for dry vacuuming ............. 91092030
Telescopic suction pipe
.................... 91092024
Vacuum hose ........................................ 91092025
Handle with air regulation .................... 72800038
Crevice nozzle ...................................... 72800039
Switchable household nozzle .............. 72800214
10
GB IE CY
471-958-240709
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have fi nished with them.
Machines must not be disposed of with
household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa-
rated, accurately graded and passed on for
recycling. Contact our Service Centre for
more details.
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system or jets blocked Remove obstructions and blockages
Suction pipes assembled
incorrectly
Assemble suction pipes correctly
Container open Close container
Container full Empty container
Filter full or clogged Empty, clean or replace fi lter
Technical data
Power consumption of motor .............. 1400 W
Mains voltage ........................... 230 V~, 50 Hz
Safety class ...............................................
II
Protection category ..................................IP24
Suction force .....................16 kPA, 2.2 m
3
/min
Cable length .............................................. 4 m
Stainless steel container
capacity (brutto) .......23 l
Useful container volume ...................................15 l
Weight (incl. all accessories) ................. 6.5 kg
Technical and visual modifi cations may be
carried out due to further development with-
out prior notice. All dimensions, information
and statements provided in these Operating
Instructions are therefore subject to amend-
ment. Legal claims which are based on the
Operating Instructions can therefore not be
recognised.
11
FI
Sisällysluettelo
Käyttö .........................................................11
Ohjeessa olevien kuvien selitys ..............11
Turvaohjeet ................................................11
Toiminta ......................................................12
Yleistiedot ..................................................13
Toimituksen sisältö ...................................13
Kokoonpano ...............................................13
Kytkentä päälle/päältä ...............................14
Kuivaimurointi ...........................................14
Märkäimu ....................................................14
Puhallustoiminto .......................................14
Puhdistus/huolto/säilytys .........................14
Hävittäminen/ympäristönsuojelu .............15
Takuu ..........................................................15
Varaosat .....................................................16
Virheiden etsintä ........................................16
Tekniset tiedot ..........................................16
CE – standardinmukaisuustodistus ...........42
Räjäytyskuvat ............................................44
Grizzly Service-Center ..............................45
Käyttö
Laite on tarkoitettu märkä- ja kuivaimurointiin
sisätiloissa, esimerkiksi asunnossa, harras-
tustiloissa, autossa tai autotallissa.
Syttyvien, tulenarkojen ja terveydelle vaaral-
listen aineiden imurointi on kielletty. Valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat
laitteen väärästä tai käyttötarkoituksen vastai-
sesta käytöstä.
Ohjeessa olevien kuvien
selitys
Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja
esinevahinkojen estämiseksi.
Kieltomerkki (huutomerkin asemasta kiel-
to on selitetty) vahinkojen estämiseksi.
Viite, joka antaa tietoa laitteen käytön
helpottamiseksi.
Turvaohjeet
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä
kertaa, lue nämä käyttöohjeet huo-
lellisesti. Säilytä ohjeet siten, että ne
ovat aina käytettävissä, ja anna ohjeet
jokaiselle seuraavalle käyttäjälle.
Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs-
kennellessä on välttämättä otettava
huomioon seuraavat turvatoimenpiteet
sähköiskun, loukkaantumisen ja palo-
vammojen estämiseksi:
Näin vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta:
Pidä laite pois lasten ja kotieläinten ulottu-
vilta. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvon-
nan alaisena.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset,
sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta
puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä,
paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuu-
destaan vastuussa oleva henkilö tai jos he
saavat opastusta laitteen käytössä.
Älä jätä käyttövalmista laitetta koskaan val-
vomattomana työpaikalle.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä ja eläi-
miä.
Älä imuroi kuumia, hehkuvia, syttyviä, tu-
lenarkoja ja terveydelle vaarallisia aineita.
12
FI
471-958-240709
Näitä ovat esimerkiksi kuuma tuhka, ben-
siini, liuottimet, hapot, lipeät ja emäkset.
Tapaturmavaara!
Älä nosta suuttimia ja imuputkea työsken-
telyn aikana pään korkeudelle, näin vältät
loukkaantumista.
Näin vältyt sähköiskun aiheuttamilta tapatur-
milta ja loukkaantumisilta:
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto vahingoitu
terävien reunojen yli vetämisen, puristuksiin
joutumisen tai johdosta vetämisen seurauk-
sena.
Tarkista virtajohdon ja lisäkaapelin kunto
ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitetta, jos
kaapeli on viallinen tai kulunut.
Valmistaja, sen asiakaspalvelu tai korjaa-
miseen pätevä henkilö saa vaihtaa laitteen
vioittuneen liitäntäjohdon.
Kytke laite päältä pois ja vedä pistoke irti
pistorasiasta:
- kun laite ei ole käytössä, sitä kuljetetaan
tai laitetta ei valvota;
- kun tarkistat tai puhdistat laitetta tai
poistat lukituksia;
- kun suoritat puhdistus- ja huoltotöitä tai
vaihdat osia;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on vialli-
nen;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on vialli-
nen; kun laitteeseen jouti vieraita esinei-
tä, tai kun siinä esiintyy epänormaalia
tärinää.
Älä irrota johtoa pistorasiasta johdosta ve-
tämällä. Suojele johtoa kuumalta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
Tarkista, että verkkojännite vastaa mallin tie-
doissa ilmoitettua jännitettä.
Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistet-
tu vähintään 16 A:lla.
Kytke laite mahdollisuuksien mukaan vain
vuotovirta-suojalaitteella varustettuun (FI-
kytkin) pistorasiaan, jonka nimellisvirta ei
ylitä 30 mA.
Näin vältyt laitteessen syntyviltä vahin-
goilta ja siitä aiheutuvilta henkilövahin-
goilta:
Tarkista, että laite on koottu oikein ja että
suodattimet ovat oikeilla paikoillaan.
Älä käytä laitetta ilman suodatinta, laite voi
vahingoittua.
Käytä ainoastaan Service-Centerimme (kts.
osoite sivulta 45) toimittamia ja suosittelemia
vara-ja lisäosia. Takuu ei ole voimassa vierai-
ta osia käytettäessä.
Anna laite korjattavaksi ainoastaan valmista-
jan valtuuttamalle asiakaspalvelijalle.
Noudata laitteen puhdistamista ja huoltoa
koskevia ohjeita.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa
lasten ulottuvilta.
Toiminta
Laite on varustettu kestävällä jaloterässäiliöllä
pölyn ja nesteen keräämistä varten. Pyörien ja
ohjausrullien ansiosta laitetta on helppo liikut-
taa ja ohjata. Märkäimuroinnissa uimuri kytkee
imu-ilmavirran pois päältä, kun säiliö on täyn-
nä. Laitteessa on myöskin puhallustoiminto.
Osien toiminnot on kuvattu seuraavissa luvuis-
sa.
Kuvat ensimmäisellä käännettäväl-
lä sisäsivulla.
471-958-240709
13
FI
Yleistiedot
Kotelo
1 Moottorinrunko
2 Kantokahva
3 Virtakytkin
4 4 pidikettä lisätarvikkeille
5 Imuroinnin liitäntä
6 Jaloterässäiliö
7 Poistoruuvi
8a 2 jalkaa, jossa on liukurullat ja
mahdollisuus lisäosien liitäntään
8b 2 jalkaa, joissa on pyörät ja mah-
dollisuus lisäosien liitäntään
9 Kaapelin pidike
10 Lukkoklipsi
11 Liitäntä puhallusta varten
12 Verkkokaapeli
Tarvikkeet
13 Teleskooppi-imuputki
14 Putken pidin
15 Imuletku
16 Ilmansäädön käsikahva
17 Ilmahajotin
Suodatin
18 Vaahtomuovisuodatin märkäimu-
rointiin
19 Suodattimen kansi
20 Poimusuodatin kuivaimurointiin
21 Paperisuodatin hienopölyn imurointiin
Suuttimet
22 Säädettävä taloussuutin
mattojen imurointiin
tasaisten pintojen imutointiin
23 Saumasuutin
Toimituksen sisältö
Ota laite pakkauksesta pois ja tarkista, että
kaikki osat ovat mukana.
Laite toimitetaan asennetulla moottorin kan-
nella (katso
nro. 1).
Avaa lukkoklipsit kannen ja tarvikkeiden pois-
tamiseen (katso
nro. 10).
- Moottorinrunko
- Kantokahva
- Jaloterässäiliö
- 2 jalkaa, jossa on liukurullat ja mahdolli-
suus lisäosien liitäntään
- 2 jalkaa, joissa on pyörät ja mahdollisuus
lisäosien liitäntään
- Teleskooppi-imuputki
- Imuletku
- Ilmansäädön käsikahva
- Ilmahajotin
- Vaahtomuovisuodatin märkäimurointiin +
suodattimen kansi
- Poimusuodatin kuivaimurointiin
- Paperisuodatin hienopölyn imurointiin
- Säädettävä taloussuutin
- Saumasuutin
- 6 ristikantaruuvia
Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukaisesti.
Kokoonpano
Irrota verkkopistoke.
Sähköiskuvaara.
1. Ruuvaa kahva (2) kiinni toimituk-
sen mukana tulleilla ristikantaruu-
veilla.
2. Asenna jalat (8a+b) koteloon:
- Ohjausrullilla (8a) varustetut jalat
säiliön (6) etupuolella oleviin kiin-
nityspaikkoihin
- Pyörillä (8b) varustetut jalat, jois-
sa numerot
+
säiliön taka-
osassa oleviin kiinnityspaikkoihin
(katso pieni kuva).
3. Kiinnitä jalat toimituksen mukana
olevilla ristikantaruuveilla.
4. Aseta moottorin kansi (1) terässäi-
liön (6) päälle (katso kuva
) ja
sulje kansi lukkoklipseillä (10).
5. Aseta ilmahajotin (17) puhalluksen
14
FI
471-958-240709
liitäntään (11) (pikalukko).
6. Asenna lisävarusteet:
- Liitä imuletku (15) (pikalukko).
- Asenna kahva (16)
- Asenna teleskooppi-imuputki (13).
(teleskooppi-imuputki vedetään
toivottuun
pituuteen ja nap-
sautetaan napilla kiinni).
- Valitse haluamasi suutin.
Tarvikkeiden säilyttämistä varten työ-
tauon aikana työnnä teleskooppiputki
kokoon ja laita se ja imuputki mootto-
rikotelossa oleviin koloihin (katso pieni
kuva
).
Kytkentä päälle/päältä
Kytke virtajohto pistorasiaan.
Älä koskaan imuroi ilman suodatinta!
(Suodattimen asetus kuvattu luvuissa
„Kuivaimurointi“ ja „Märkäimurointi“).
Virran kytkentä:
Virtakytkin (katso
nro. 3)
asentoon „I
Virta pois päältä:
Virtakytkin (katso
nro. 3)
asentoon „0
Kuivaimurointi
1. Kuivaimurointia varten laita poimusuoda-
tin (20) moottorikannessa olevaan suoda-
tinkoppaan (1). Ylöspäin olevan tiiviste-
huulen tulee näyttää moottorin kannesta
poispäin.
2. Aseta suodattimen kansi (19) paikalleen
ja lukitse kääntämällä sitä hiukan:
Suodattimen kannen lukitseminen
Suodattimen kannen avaaminen
Hienopölyn imurointi:
Erittäin hienoa pölyä imuroidessa on
mahdollista, että poimusuodatin on
tavallista nopeammin tukossa. Suo-
sittelemmekin sen vuoksi käyttämään
hienopöly-paperisuodatinpussia.
1. Asenna poimusuodatin (20).
2. Taita paperisuodatinpussi (21) kokonaan
auki ja aseta se terässäiliössä (6) sisällä
olevaan imuistukkaan (5) (katso
).
Suodatinpussin aukossa olevan tiiviste-
renkaan täytyy peittää imuistukan reuna
kokonaan.
Märkäimu
Märkäimurointia tai veden imurointia varten
aseta vaahtomuovisuodatin (18) moottorin
kannen (1) suodatinkoppaan.
Uimuri sulkee imuaukon säiliön ollessa
täysi, imurointi keskeytyy.
Sammuta laite, vedä pistoke pistora-
siasta ja tyhjennä säiliö (katso puhdis-
tus/huolto/säilytys).
Jos laitteesta vuotaa vaahtoa tai nes-
tettä, katkaise laitteesta heti virta.
Puhallustoiminto
Puhaltamista varten ilmahajoitin (17) pois-
tetaan (pikalukko).
Ruuvaa imuputki (15) (pikalukko) moottorin
kannen (1) puhallusliitäntään (11).
Puhdistus/huolto/säilytys
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähköiskuvaara.
471-958-240709
15
FI
Laitteen puhdistus:
Älä suihkuta laitetta vedellä äläkä
käytä voimakkaita puhdistusaineita
tai liuottimia. Laite voi vahingoitua.
Tyhjennä säiliö käytön jälkeen. Imetyn
nesteen voit valuttaa pois avaamalla tyh-
jennysruuvin (kuva
nro. 7).
Säiliöön jää hieman nestettä.
Puhdista säiliö kostealla kankaalla.
Pese vaahtomuovisuodatin haalealla vedel-
lä ja saippualla. Anna suodattimen kuivua.
Koputa poimusuodatinta ja puhdista se
pensselillä tai käsiharjalla.
Vaihda täynnä oleva paperisuodatin uu-
teen ( tilaustiedot kappaleessa “Varaosat”).
Pese ilmahajoittimen suodatin (katso
nro. 17) lämpimällä vedellä ja anna kuivua.
Säilytys:
- Säilyttämistä varten kaapeli kela-
taan laitteen takaosassa olevaan
pidikkeeseen (9).
- Teleskooppi-imuputkea, imuletkua
ja suuttimia säilytetään moottorin
kannessa olevassa pidikkeessä (4)
ja laitteen jaloissa.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa
lasten ulottuvilta.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei
laitteessa ole ilmeisiä vikoja (esimerkiksi
vioittunut virtajohto). Vie viallinen laite kor-
jattavaksi tai hanki tarvittavat varaosat.
vittäminen/
ympäristönsuojelu
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin
Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli-
ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan
eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy
neuvoa siihen Service-Centeristämme.
Takuu
Annamme tälle laitteelle 36 kuukauden takuun.
Ammattikäyttöön ja vaihtolaitteille on voimassa
laikimääräinen lyhennetty 12 kuukauden takuu-
aika. Takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat
luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta
tai asiaankuulumattomasta käytöstä. Takuu ei
kata tiettyjä normaalissa käytössä kuluvia osia,
kuten suodattimia ja suuttimia.
Takuun edellytyksenä on, että käyttöohjeessa
annettuja puhdistusta ja huoltoa koskevia oh-
jeita noudatetaan.
Materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat vau-
riot korjataan maksutta, ja materiaali- sekä
valmistusvirheisiin liittyvät varaosat toimite-
taan maksutta. Edellytyksenä on, että laite
annetaan takaisin kokonaisena ostokuitin ja
takuutodistuksen kanssa Service-Centerillem-
me (kts. osoite sivulta 45).
Korjaukset, joita takuu ei kata, voidaan tehdä
maksullisessa huoltopalvelussamme. Laadim-
me tarvittaessa kustannusarvion.
Voimme käsitellä vain laitteita, jotka on pakat-
tu asianmukaisesti ja lähetetty riittävällä posti-
merkillä varustettuna.
Huomautus: Toimita reklamaation kohteena
oleva tai huollettava laite puhdistettuna huol-
topalveluumme ja liitä laitteen mukaan vikaa
koskeva kuvaus.
Emme ota vastaan pikalähetyksenä, kap-
paletavararahtina tai muuna erikoisrahtina
lähetettyjä laitteita.
Siinä tapauksessa, että reklamaatio on oikeu-
tettu, pyydämme ottamaan yhteyttä puheli-
mitse huoltopalveluumme. Saatte sieltä tietoa
reklamaatiota koskevista toimenpiteistä.
Hävitämme laitteet maksutta.
16
FI
471-958-240709
Varaosat
Voit tilata varaosia suoraan Service-Centeris-
tämme (kts. osoite sivulta 45). Anna tilaukses-
sa välttämättä tietoon konetyyppi.
Märkäsuodatin (3 kpl:n paketti) 30250100
Paperisuodatinpussi
(5 kpl:n paketti) 30250132
Poimusuodatin kuivaimurointiin 91092030
Teleskooppi-imuputki 91092024
Imuletku 91092025
Kahva, jossa on ilmansäätö 72800038
Saumasuutin 72800039
Säädettävä taloussuutin 72800214
Tekniset tiedot
Moottorin ottoteho .............................. 1400 W
Verkkojännite ............................ 230V~, 50 Hz
Suojaustyyppi ..........................................IP24
Suojaluokka ......................................................
II
Imuteho 16 kPA, 2,2 m
3
/min
Liitäntäjohto .............................................. 4 m
Säiliön tilavuus (brutto) ............................. 23 l
Säiliön tilavuus (netto) 15 l
Paino (kaikkine tarvikkeineen) ............. 6,5 kg
Teknisiä ja muotoilua koskevia muutoksia voi-
daan tehdä tuotekehityksen mukaisesti ilman
erillistä ilmoitusta. Tämän käyttöohjeen kaikki
mitat, ohjeet ja tiedot ovat siksi ilman takuuta.
Käyttöohjeen pohjalta esitettyjä oikeudellisia
vaatimuksia ei siksi voida saattaa voimaan.
Virheiden etsintä
Ongelma Mahdollinen syy Virheen poisto
Laite ei käynnisty
Verkkojännite puuttuu
Tarkista pistorasia, kaapeli,
johto,
pistoke ja sulake, tarv.
sähköasentaja korjaamaan
Kytkentä/poiskytkentä rikki
Kutsu asiakaspalveluHiiliharjat kuluneet
Vika moottorissa
Heikko tai puuttuva
imuteho
Letkujärjestelmä tai suutin tu-
kossa
Poista tukkeuma
Imuputkea ei ole koottu oikein Kokoa imuputki oikein
Likasäiliö auki Sulje likasäiliö
Likasäiliö täynnä Tyhjennä likasäiliö
Suodatin täynnä tai tukossa
Tyhjennä, puhdista suodatin tai
vaihda uuteen
17
SE
Innehåll
Användning ................................................17
Bildsymboler i bruksanvisningen ............17
Säkerhetsanvisningar ...............................17
Funktionsbeskrivning ...............................18
Översikt ......................................................19
Leveransomfattning ..................................19
Uppbyggnad ...............................................19
Starta och stänga av .................................20
Torrsugning ................................................20
Våtsugning .................................................20
Blåsfunktion ...............................................20
Rengöring/underhåll/Förvaring ................20
Avfallshantering och miljöskydd .............21
Garanti ........................................................21
Reservdelar ................................................22
Felsökning .................................................22
Tekniska data .............................................22
CE – conformitetsförklaring .....................42
Explosionsritningar ...................................44
Grizzly Service Center ..............................45
Användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrdamm-
sugning i hemmiljö, t.ex. i hushållet, i hobby-
rummet, bilen eller garaget.
Det är förbjudet att suga brännbara, explosiva
eller hälsovådliga ämnen. Tillverkaren ansvarar
inte för skador, som beror på att apparaten ej
använts ändamålsenligt eller på ett felaktigt sätt.
Bildsymboler i
bruksanvisningen
Risksymboler med uppgifter om före-
byggande av person- eller sakskador.
Påbudssymbol med uppgift om hur
skador kan förebyggas.
Hänvisningstecken med information om
hur man bättre kan använda maskinen.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga
innan första idrifttagningen för att
undvika en felaktig hantering. Förvara
bruksanvisningen väl och lämna vidare
anvisningen till en varje efterföljande an-
vändare, så att informationerna alltid står
till förfogande.
Observera! Vid användning av elverk-
tyg ska följande principiella säkerhets-
åtgärder beaktas till skydd mot elek-
trisk stöt, skade- och brandrisk:
Så undviker Du olycksfall och skador:
Håll produkten borta från barn och hus-
djur. Barn får inte tillåtas leka med produk-
ten.
Barn får endast använda apparaten under
uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av personer (inkl. barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet
och/eller kunskap; såvida inte de står un-
der uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet eller av denna person
får anvisningar om hur produkten skall
användas.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt på en
arbetsplats.
18
SE
471-958-240709
Använd inte apparaten på människor och
djur.
Sug inte upp heta, glödande, brännbara, ex-
plosiva eller hälsovådliga ämnen. Till dessa
räknas bland annat het aska, bensin, lös-
ningsmedel, syror eller lut. Risk för skador.
Munstycken och sugrör får inte hanteras i
huvudhöjd. Risk för skador.
så undviker Du olycksfall och skador
p.g.a. elektriska stötar:
Se till att nätkabeln inte skadas genom att
den dras över skarpa kanter eller kläms fast.
Drag inte i nätkabeln.
Före varje användning skall nätsladden och
förlängningssladden kontrolleras med av-
seende på skador och slitage. Använd inte
produkten om kabeln är skadad eller nött.
Om anslutningskabeln till denna maskin
skadas, måste den bytas ut av tillverkaren,
dennes kundtjänst eller motsvarande kvalifi -
cerad person, så att inga faror uppstår.
Stäng av maskinen och dra ur kontakten:
- när Du inte använder maskinen, trans-
porterar den eller låter den stå utan
tillsyn;
- när Du kontrollerar, rengör eller rensar
maskinen från blockeringar;
- när Du utför rengörings- eller under-
hållsarbete eller byter tillbehör;
- om el- eller förlängningskabeln är ska-
dad eller tilltrasslad;
- efter kontakt med främmande föremål
eller vid onormala vibrationer.
Använd inte kabeln för att dra ut stickkon-
takten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot
värme, olja och skarpa kanter.
Kontrollera att nätspänningen stämmer över-
ens med uppgifterna på typskylten.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag, som
säkrats med minst 16 A.
Anslut apparaten om möjligt enbart i en kon-
takt med felströmsskydd och med en mät-
ström inte högre än 30 mA.
Så undviker Du egendomsskador och ev.
därur resulterande personskador:
Kontrollera att apparaten är korrekt monterad
och att fi ltren är i rätt position.
Arbeta inte utan fi lter. Apparaten kan skadas.
Använd bara reserv- och tillbehörsdelar, som
levererats och rekommenderats av vårt ser-
vicecenter (adress, se sid 45). Användningen
av främmande delar leder till att garantin ome-
delbart upphör att gälla.
Låt endast reparera apparaten av servicestäl-
len som auktoriserats av oss.
Beakta anvisningarna för rengöring och un-
derhåll.
Förvara apparaten på ett torrt ställe och utom
räckhåll för barn.
Funktionsbeskrivning
Maskinen är utrustad med en stabil stålbehållare
för uppsugning av vätska och damm. Hjulen och
styrrullarna gör maskinen mycket smidig. Vid
våtsugning sker avstängningen av sugluftström-
men genom en fl ottör, när behållaren är full.
Dessutom har maskinen en blåsfunktion. Ma-
növerdelarnas funktion framgår av nedanstående
beskrivningar.
Bilderna fi nns på den främre utfäll-
bara sidan.
471-958-240709
19
SE
Översikt
Kåpor
1 Motorkåpa
2 Handtag
3 Till-/frånslagsbrytare
4 4 påsticksportar för tillbehör
5 Anslutning Sugning
6 Stålbehållare
7 Avtappningsskruv
8a 2 fötter med styrrullar och tillbehörs-
hållare
8b 2 fötter med hjul och tillbehörshållare
9 Kabelhållare
10 Stängningsklämma
11 Anslutning Blåsning
12 Nätkabel
Tillbehör
13 Teleskopsugrör
14 Sugrörshållare
15 Sugslang
16 Handtag med luftreglering
17 Luftdiffusor
Filter
18 Skumplastfi lter för våtsugning
19 Filterlocket
20 Vikfi lter för torrsugning
21 Pappersfi lterpåse för att suga fi n-
damm
Munstycken
22 Omkopplingsbart hushållsmunstycke
för rengöring av mattor
för rengöring av glatta ytor
23 Fogmunstycke
Leveransomfattning
Packa upp maskinen och kontrollera att allt
nns med.
Maskinen levereras med påsatt motorhuvud
(se
nr 1).
För att ta av motorhuvudet och ta ut tillbehö-
ren: öppna låsclipsen (se
nr 10).
- Motorkåpa
- Handtag
- Stålbehållare
- 2 fötter med styrrullar och tillbehörshållare
- 2 fötter med hjul och tillbehörshållare
- Teleskopsugrör
- Sugslang
- Handtag med luftreglering
- Luftdiffusor
- Skumplastfi lter
- Vikfi lter för torrsugning + fi lterlocket (redan
monterade)
- Pappersfi lterpåse
- Omkopplingsbart hushållsmunstycke
- Fogmunstycke
- 6 stjärnskruvar
Avfallshantera emballaget på ett miljövänligt
sätt.
Uppbyggnad
Drag ut nätstickkontakten.
Fara – elektriska stötar.
1. Skruva fast handtaget (2) med de
bipackade stjärnskruvarna.
2. Sätt i fötterna (8a+b) i kåpan:
- Fötterna med styrrullar (8a) sätts i i
urtagen på behållarens framsida (6)
- Fötterna med hjul (8b) med präg-
lade nummer
+
sätts i
i lämpliga urtag på behållarens
baksida (se lilla bilden).
3. Förankra fötterna med bipackade
stjärnskruvar.
4. Sätt på motorhuvudet (1) på stål-
behållaren (6) (se bild
) och
förankra med låsclipsen (10).
5. Sätt i luftdiffusorn (17) i anslutning-
en Blåsning (11) (bajonettkoppling).
6. Montera tillbehören:
- Anslut sugslangen (15) (bajonett-
koppling).
- Montera handtaget (16)
- Montera teleskopsugröret (13).
20
SE
471-958-240709
(dra i knappen på teleskopsugrö-
ret i riktning
och dra isär till
önskad längd).
- Montera önskat munstycke.
Vid förvaring av sugkomponenterna
under en paus i arbetet: skjut ihop tele-
skopsugröret och sätt i sugrörshållaren
i urtaget på motorkåpan (se lilla bilden
).
Starta och stänga av
Sätt in nätstickkontakten.
Använd aldrig sugfunktionen utan fi lter!
(Hur Du sätter i fi ltret beskrivs i kapit-
len „Torrsugning“ och „Våtsugning“).
Inkoppling:
På-/av-knappen (se
nr 3)
i position „I
Avstängning:
På-/av-knappen (se
nr 3)
i position „0
Torrsugning
1. För torrsugning: sätt på vikfi ltret (20) på
lterkorgen på motorhuvudet (1). Den tät-
ningsläpp som är välvd uppåt skall peka
bort ifrån motorhuvudet.
2. Sätt på fi lterlocket (19) och lås fast med
en lätt vridning:
Lås fast fi lterlocket
Lås upp fi lterlocket
Findammsugning:
Vid sugning av mycket fi nt damm kan
vikfi ltret sätta igen sig snabbare än van-
ligt. Det är därför lämpligt att därutöver
använda fi ndamms-pappersfi lterpåsen.
1. Montera vikfi ltret (20).
2. Vik upp pappersfi lterpåsen (21) helt och
kräng den över det inneliggande insugs-
röret (5) i stålbehållaren (6) (se
).
Packningsringen på fi lterpåsens öppning
måste helt omsluta klacken på insugsrö-
ret.
Våtsugning
För våtsugning eller uppsugning av vatten: sätt
på skumplastfi ltret (18) på motorhuvudets (1)
lterkorg.
När behållaren är full, stänger fl ottören
sugöppningen, och sugningen avbryts.
Stäng av maskinen, dra ur kontakten ur
uttaget och töm behållaren (se Rengö-
ring/underhåll).
Stäng omedelbart av apparaten när det
tränger ut skum eller vätska.
Blåsfunktion
För blåsning: ta av luftdiffusorn (17) (bajo-
nettkoppling).
Skruva på sugslangen (15) (bajonett-
koppling) på anslutningen Blåsning (11)
på motorhuvudet (1).
Rengöring/underhåll/
Förvaring
Drag ut nätstickkontakten.
Fara – elektriska stötar.
Rengöring:
Stänk inte vatten över maskinen
och använd inga starka rengörings-
eller lösningsmedel. Detta kan
skada maskinen.
Töm behållaren efter utfört arbete. Den
uppsugna vätskan kan du tappa av efter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PNTS 23 E Operation and Safety Notes

Kategori
Dammsugarmaterial
Typ
Operation and Safety Notes