Flex CHE 2-26 SDS-plus, CHE2-26 SDS plus Bruksanvisning

  • Hej! Jag är en AI-chatbot som är tränad för att hjälpa dig med Flex CHE 2-26 SDS-plus Bruksanvisning. Jag har redan gått igenom dokumentet och kan ge dig klara och enkla svar.
CHE 2–26 SDS-plus
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ÉòÉáÅÜåÉí= ÉáåÉ= ìåãáííÉäÄ~ ê=Ç êçÜÉåÇÉ= dÉÑ~Üê K=
_Éá=káÅÜíÄÉÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ=
çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ =sÉ êäÉíòìåÖÉåK
slopf`eq>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ=
páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉ ë=eáåïÉ áëÉë=
ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖ Éå=çÇ Éê=p ~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK
efktbfp>
_ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ= ïáÅÜíáÖÉ=
fåÑçêã~íáçåÉåK
Symbole am Gerät
sçê=fåÄÉíêáÉÄå~ ÜãÉ=
_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉá íìåÖ=äÉëÉå>
^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
dÉÜêëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
båíëçêÖìåÖëÜáåïÉáë =Ñê=Ç~ë=
^äíÖÉê®í>=
EëáÉÜÉ=pÉáíÉ=N MF
Technische Daten
Bohr- und Meißelhammer CHE 2–26
SDS-plus
Nennaufnahmeleistung W 800
Leerlauf-Drehzahl
min
-1
0–1100
Leerlauf-Schlagzahl
min
-1
0–5200
Max. Einzelschlagenergie
(nach „
EPTA-procedure
05/2009“)
J2,3
Schmierung Fett
Werkzeugaufnahme SDS-plus
max. Bohrdurchmesser
–Beton
–Mauerwerk
(HM-Bohrkrone)
–Holz
mm
mm
mm
26
68
30
Gewicht entsprechend
EPTA-procedure
01/2003“
kg 2,5
CHE 2–26 SDS-plus
58
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 58
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . 65
Afvoeren van verpakking en machine . . . . 65
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Gebruikte symbolen
t^^op`ertfkd>
dÉÉÑí=ÉÉå=çåã áÇÇ Éääáàâ=ÇêÉáÖÉåÇ= ÖÉî ~~ê =~~åK =
^äë=ÇÉ=ï~~ êëÅÜìïáåÖ =åáÉí=áå=~ÅÜí=ïç êÇí=
ÖÉåçãÉåI=Çê ÉáÖÉ å=äÉî ÉåëÖÉî~~êäáàâÉ=çÑ =òÉ Éê=
ÉêåëíáÖÉ=îÉêïçåÇáåÖÉåK
sllowf`eqfd>
dÉÉÑí=ÉÉå=ãçÖ Éäáàâ =ÖÉ î~~ êäáàâÉ =ëáíì~íáÉ=~ ~åK=
^äë ÇÉ=~~åïáàòáåÖ=åáÉí=áå= ~ÅÜí= ïçêÇí=Ö ÉåçãÉåI=
âìååÉå=éÉêëççåäáàâ=ä ÉíëÉä=ç Ñ=ã~íÉ êáØäÉ=ëÅÜ~Ç É=
ÜÉí=ÖÉîçäÖ=òáàåK
ibq=lm>
dÉÉÑí=ÖÉÄêìáâëíáéë=Éå=ÄÉä~åÖ êáàâÉ=áåÑçê ã~íáÉ=
~~åK
Symbolen op het gereedschap
iÉÉë=ÇÉ=ÖÉÄêìáâ ë~~åï áàòáåÖ=
îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅ Ü~é=
áå ÖÉÄêìáâ=åÉÉãíK
aê~~Ö=É É å=ççÖÄÉëÅÜ ÉêãáåÖK
aê~~Ö=ÉÉå=ÖÉÜççêÄÉëÅÜÉê ãáåÖ>
^ÑîçÉêÉå=î~å=ÜÉ í=çìÇÉ =~é é~ê~ ~íK=
EòáÉ=é~Öáå~=SRF
Technische gegevens
Boor- en hakhamer CHE 2–26
SDS-plus
Opgenomen vermogen W 800
Onbelast toerental
min
-1
0–1100
Aantal slagen onbelast
min
-1
0–5200
Max. slagkracht
(volgens „EPTA-proce-
dure 05/2009”)
J2,3
Smering Vet
Gereedschapopname SDS-plus
Max. boordiameter
Beton
Metselwerk
(HM-boorkroon)
Hout
mm
mm
mm
26
68
30
Gewicht volgens
„EPTA-procedure
01/2003”
kg 2,5
CHE 2–26 SDS-plus
85
Innehåll
Teckenförklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Buller och vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . . . . 92
-Försäkran om överensstämmelse . . . . 92
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Teckenförklaring
s^ok fkd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=çã ÉÇÉäÄ ~êí=Üç í~åÇÉ=Ñ ~ê~>=
oáëâ Ñê äáî=çÅÜ=äÉã=ç ã =î~ê åáåÖÉå= Éà=ÄÉ~âí~ëK
s^o=c£opfh q fd >
s~êå~ê=Ñê=Éå=ãàäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK=
î~êåáåÖÉå=Éà=Ä É~âí~ë=â~å=éÉêë çåJ=
ÉääÉê ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K
l_p>
e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=î áâíáÖ =áåÑçêã~íáç åK
Tecken på maskinen
i®ë=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~ å=
ã~ëâáåÉå=í~ë=Äêìâ>
^åî®åÇ=ëâóÇÇëÖä~ëÖçå>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ>
^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF>=
EëÉ=ëáÇ~=VOF
Tekniska data
Borrhammare CHE 2–26
SDS-plus
Nom. effektförbrukning W 800
To mg ån gs v ar v ta l
min
-1
0–1100
Slagantal i tomgång
min
-1
0–5200
Max enkelslagenergi
(enligt ”EPTA-proce-
dure 05/2009”)
J2,3
Smörjning Fett
Verktygshållare SDS-plus
Max borrdiameter
Betong
Murverk
(HM-borrkrona)
Trä
mm
mm
mm
26
68
30
Vikt enligt ”EPTA-
procedure 01/2003”
kg 2,5
CHE 2–26 SDS-plus
86
Översikt
1Dammskydd
2Låshylsa
3Stödhandtag
4 Spännskruv
5 Funktionsknapp
6Spärrknapp
7 Varvriktningsställare
(höger-/vänstergång)
8Strömställare
För till- och frånslagning liksom uppstart
upp till max varvtal och slagfrekvens.
9Spärr
10 Handtag
11 Nätkabel
12 Djupanslag
13 Typskylt *
* ej synlig
CHE 2–26 SDS-plus
87
För din säkerhet
s^ok fkd>
i®ë=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~K=
lã=ÇÉëë~=áåíÉ=Ñäàë=â~å=ÉäÉâíêáëâ~=ëíí~êI=
Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê=ìééëí™K=
cêî~ê~=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êå~=é™=Éå=
™íâçãäáÖ=ë®âÉê=éä~íëK
i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=
çÅÜ=Ñäà
ÑêÉ äáÖÖ~åÇÉ= Äêìâë~åîáëåáåÖI
Ò^ääã®åå~=ë®â ÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ =
Ñê ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑ çÖ ~ÇÉ= Ü®ÑíÉí=
EkêK=PNRKVNRFI
Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉí~êëâóÇÇëÄÉëí®ã ãÉäëÉêK
aÉíí~=ÉäîÉê âíóÖ =®ê =âç åëí êìÉê ~í=ÉåäáÖ í=ã çÇÉêå=
íÉâåáâ=çÅÜ=îÉ ÇÉê í~ Öå~=ë ®âÉ êÜÉíëíÉâ åá ëâ~=
êÉÖäÉ êK=qêçíë=ÇÉí= â~å =Ñ~ê~=Ñê=äáî=ç ÅÜ=äÉ ã =äáâ ëçã=
Ñê=ã~ëâáåÉå =ÉääÉê =~åÇê ~=Ñ êÉã™ä=ìééëí™K=
bäîÉêâíóÖ Éí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë
Ñê=~îëÉíí=®åÇ~ã ™äI
á=íÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™ åÇK
êåáå Ö~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉí Éå =ã™ëíÉ=
çãÖ™É åÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK
Avsedd användning
Hammarborren CHE 2–26 SDS-plus är avsedd
för användning inom industri och hantverk,
r hammarborrning i murverk och betong
för dybel- och ankarinfästning och
genomgångsborrning,
för att mejsla bort puts och kakelplattor,
för användning med lämpliga och av tillver-
karen för denna maskin rekommenderade
verktyg.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Använd hörselskydd!
Buller kan leda till
hörselskador.
Använd de medlevererade stödhand-
tagen.
Kontrollförlust kan leda till skador.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om verktyget kan
träffa dolda strömledningar eller den
egna nätsladden.
Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
metallmaskindelar under spänning och
leda till elektriska stötar.
Använd lämpliga detektorer för att söka
dolda försörjningsledningar eller tillkalla
det lokala försörjningsföretaget.
Kontakt
med elledningar kan leda till brand och
elektriska stötar. Skada på en gasledning
kan leda till explosion. Intrång i en vatten-
ledning förorsakar skada och utlösa en
elektrisk stöt.
Håll alltid maskinen med båda händerna
under arbetet och se till att du står
stadigt.
Maskinen förs säkrare med två
händer.
Säkra arbetsstycket.
Ett fastspänt
arbetsstycke håll säkrare än med handen.
Använd aldrig maskinen med defekt
sladd. Vidrör ej den skadade sladden
och dra ut nätkontakten om sladden
skadades under arbetet.
Defekt sladd
höjer risken för en elektrisk stöt.
CHE 2–26 SDS-plus
88
Särskilda säkerhetsanvisningar
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t. ex. asbest). Vidta
skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart
eller explosivt damm kan bildas. Använd
dammskyddsmask. Använd dammsugare,
såvida sådan finns.
Använd endast dekaler för att märka
maskinen. Borra ej hål i huset.
Nätspänning och spänningsangivelsen
på typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska
förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 89 dB(A);
Ljudeffektnivå: 100 dB(A);
Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde:
vid hammarborrning:
Emissionsvärde: a
h
= 7,85 m/s
2
–Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
vid mejsling:
Emissionsvärde: a
h
= 7,75 m/s
2
–Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
l_p>
aÉ=~åÖáî å~=ã ®íî ®êÇ Éå~=Ö ®ääÉêê=åó~=
ã~ëâáåÉê K=f=Ç ~ÖäáÖ í=Äê ìâ=®åÇê ~ë=ÄìääÉê=çÅÜ=
ëî®åÖåáåÖëî®êÇÉå~K
l_p>
Den i denna bruksanvisning angivna svängnings-
nivån är uppmätt enligt en i EN 60745 standardi-
serad mätmetod och kan användas för jämförelse
av elverktyg med varandra. Den lämpar sig också
för en preliminär uppskattning av svängnings-
belastningen. Den angivna svängningsnivån gäller
för elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål med
avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel,
kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt
höja svängningsbelastningen över hela livs-
längden.
För en exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen bör även den tid som maskinen är fråns-
lagen eller visserligen är igång men ej arbetar tas
med i beräkningen. Detta kan tydligt minska
svängningsbelastningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för användarens
skydd mot svängningar som till exempel:
Skötseln av elverktyg, att händerna hålls varma
och organisering av arbetsförloppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ=å®ê =äàìÇíêó Åâëåáî ™å=
îÉ êëâêáÇÉê=UR =Ç_E^FK
Bruksanvisning
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador uppstått.
Inställning av stödhandtag
s^ok fkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇ Éê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=áåíÉ=ã~ëâáåÉå=ìí~å=ëíÇÜ~åÇ í~ÖK
Stödhandtaget kan svängas till valfritt läge för
att säkerställa säkert och icke tröttande arbete.
Lossa spännskruven på stödhandtaget
genom att vrida den moturs.
Sväng stödhandtaget till önskat läge.
Fäst stödhandtaget igen genom att vrida
spännskruven medurs.
CHE 2–26 SDS-plus
89
Montering av djupanslag
s^ok fkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~ =™íÖ ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
Lossa spännskruven på stödhandtaget.
För in djupanslaget.
Ställ in djupanslaget på önskat borrdjup.
Dra åt spännskruven igen.
Verktygsmontering
s^ok fkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~ =™íÖ ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
s^o=c£opfh q fd >
fåë~íëîÉêâíóÖ=â~å=Ääá=ÜÉí~K=^åî®åÇ =ëâóÇÇëJ
Ü~åÇëâ~ê>
Rengör insatsverktygets skaft och fetta
in det lätt.
Kontroll av dammskyddet.
Rengör smutsigt skydd.
Byt defekt dammskydd.
Montera insatsverktyget och och vrid tills
det låses.
Kontrollera låsningen genom att dra
i insatsverktyget.
Verktygsdemontering
s^ok fkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää ~=™íÖ ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
s^o=c£opfhqfd>
fåë~íëîÉêâíóÖ=â~å=Ääá=ÜÉí~K=^åî®åÇ =ëâóÇÇëJ
Ü~åÇëâ~ê>
Dra låshylsan bakåt (
1.
).
Ta ut insatsverktyget (
2.
).
Funktionsinställning
s^o=c£opfhqfd>=
cìåâíáçåÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=®åÇê~ë=å® ê=ã~ëâáåÉå=
ëí™ê=ëíáää~K
Tryck på spärrknappen.
Ställ in vridknappen på önskad
arbetsfunktion:
Borrning
Hammarborrning
Inställning av mejselläget
(se nedan)
Mejsling
CHE 2–26 SDS-plus
90
l_p>
I lägena (borrning), (hammarborrning)
och (mejsling) måste spärrknappen låsa
synligt (hoppa ut).
Koppla inte till elverktyget i läget
(inställning av mejselläget).
Inställning av mejselläget
Mejseln kan ställas in i 9 olika lägen i steg
om 40°.
Tryck på spärrknappen och ställ
funktionsknappen på symbolen (
1.
).
Vrid mejseln tills den står i önskad vinkel (
2.
).
Tryck på spärrknappen och ställ funktions-
knappen symbolen . Se till att spärren
är tillslagen!
Varvriktningsinställning
s^o=c£opfhqfd>=
cìåâíáçåÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=®åÇê~ë=å®ê=ã~ ëâáåÉå=
ëí™ê=ëíáää~K
Ställ in rotationsriktningen i önskat läge:
Vänster: moturs
Höger: medurs
Koppla till maskinen
Utan spärr:
Håll omkopplaren intryckt.
Maskinens strömställare medger en stegvis
höjning av varvtalet resp slagfrekvensen upp
till maxvärdet.
Frånkoppling:
Släpp strömställaren.
Med spärr:
s^o=c£opfhqfd>=
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen automatiskt igen. Stäng genast
av maskinen !
Håll omkopplaren intryckt (
1.
).
Tryck på spärren för att arretera ström-
ställaren (
2.
).
CHE 2–26 SDS-plus
91
Frånkoppling:
Tryck på och släpp brytaren.
Arbetsanvisningar
Borrning/hammarborrning
1. Ställ funktionsknappen på symbolen
(borrning) resp på. (hammarborrning).
Se till att spärren är tillslagen!
2. Sätt in borren.
3. Ställ stödhandtaget i önskat läge.
4. Stick in nätkontakten.
5. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
6. Ställ an borren och starta maskinen.
7. Tryck maskinen försiktigt framåt.
För hårt tryck sänker inte borrningstiden
utan endast borrens livslängd!
8. Stäng av maskinen efter utförd borrning.
9. Dra ut nätkontakten.
Mejsling
1. Sätt in mejseln.
2. Ställ funktionsknappen på symbolen .
3. Vrid mejseln till önskat läge.
4. Ställ funktionsknappen på symbolen .
Se till att spärren är tillslagen!
5. Ställ stödhandtaget i önskat läge.
6. Stick in nätkontakten.
7. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
8. Koppla till maskinen.
9. Tryck maskinen försiktigt framåt vid
mejsling så, att den inte hoppar.
10. Stäng av maskinen när arbetet är färdigt.
11. Dra ut nätkontakten.
Övrigt
Användning av ”vassa” insatsverktyg höjer
effektiviteten och elverktygets livslängd.
Rengör maskinen efter arbetet och förvara
den i transportväskan på en torr plats.
Underhåll
s^ok fkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää ~=™íÖ ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
Rengöring
Rengör maskin och luftöppningar regelbundet.
Intervallen är beroende av det bearbetade
materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans insida
med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol.
När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen
kopplas elverktyget automatiskt från.
l_p>
^åî®åÇ=îáÇ=ÄóíÉ=~ääíáÇ=íáääîÉêâ~êÉåë=çêáÖáå~äÇÉä~êK=
sáÇ=~åî®åÇåáåÖ=~î =~åÇê~ =ÇÉä~ ê=ìééÜê=íáääî Éê J
â~êÉåë=Ö~ê ~åíá=~íí=Ö ®ää~K
Kolflamman kan under drift iakttas genom
de bakre luftöppningarna. Stäng genast av
maskinen vid stark kolborstgnistbildning.
Lämna in maskinen till en av tillverkaren
auktoriserad verkstad.
Drev
l_p>
içëë~=~äÇêáÖ =ëâêìî~ê å~=é™=ÇêÉîíçéé Éå=ìåÇÉê =
Ö~ê~åíáíáÇÉ åK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜ ê=íáääîÉêâ~ êÉåë=
Ö~ê~åíá=~ í í=Ö®ää~K
Maskinen är fettsmord. Låt en av tillverkaren
auktoriserad kundtjänst byta resp fylla på fett.
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad
verkstad.
Om elverktygets anslutningskabel är defekt
måste den bytas ut mot en specialkabel (typ X).
Denna kan erhållas hos FLEX kundtjänst.
CHE 2–26 SDS-plus
92
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt slipmaterial, se tillver-
karens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
s^ok fkd>
dê=ÑêÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=~íí=
~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK
Endast för EU-stater.
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2002/
96/EG ska förbrukade elverktyg samlas
separat och hanteras enligt gällande
avfallsbestämmelser.
l_p>
cê™Ö~=Ñ~ÅâÜ~åÇä~êÉ å=êê~åÇÉ=
~îÑ~ääëÄÉëí® ããÉäëÉê>
-Försäkran om överens-
stämmelse
Under eget ansvar försäkrar vi härmed
att denna produkt uppfyller kraven
i nedanstående standarder och direktiv:
EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.01.2010
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti
from köpdatum. Garantin omfattar endast fel
som kan hänföras till material- och/eller
fabrikationsfel samt brister i produktens
tillförsäkrade egenskaper. Originalkvittot
med försäljningsdatum måste uppvisas vid
eventuella garantianspråk. Garantireparationer
får endast utföras av FLEX autoriserade
verkstäder eller service-stationer.
Garantireparationer får endast utföras av FLEX
auktoriserade verkstäder eller servicestationer.
Garantianspråk gäller endast om maskinen
använts på avsett sätt. Garantin omfattar inte
driftbetingat slitage, felaktig användning, helt
eller delvis demonterade maskiner eller skador
som uppkommit på grund av överbelastning av
maskinen eller på grund av att ej godkända,
trasiga eller felaktigt använda verktyg har
använts.
Skador som orsakats av maskinen på verktyg
eller arbetsstycken, utövande av våld,
följdskador som kan hänföras till att kunden
eller tredje part misskött underhållet av
maskinen, skadegörelse som en följd av yttre
påverkansfaktorer eller främmande partiklar,
t. ex. sand eller sten, samt skador som beror
på att bruksanvisningen inte följts, t. ex. att
maskinen anslutes till fel nätspänning eller
strömtyp. Garantianspråk för tillbehör kan
endast göras gällande om de använts med
maskiner som använts på avsett eller tillåtet
sätt.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst som
uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
1/188