Flymo Mighti-Mo 300 Li Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction des notices d'instructions
originales.
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av de originale
instruksjonene.
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
SE
Översättning av originalinstruktioner
DK
Oversættelse af den originale
brugsanvisning.
ES
Traducción de las instrucciones
originales.
PT
Tradução das Instruções Originais.
IT
Istruzioni originali.
HU
Az eredeti útmutafordítása.
PL
Tłumaczenie instrukcji.
CZ
Překlad původních pokynů.
SK
Preklad originálnych pokynov.
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa.
LT
Originalios instrukcijos vertimas.
RU
  .
EE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
LV
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών.
TR
Özgün Kullanım Talimatlarının
tercümesi.
Mighti-Mo
300 Li
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
N začnete stroj používat,ečte si pozor
t
ento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės
pjovėjý.
RU
ЖНАЯФОРМАЦИЯ
 ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
SE - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter r det övre handtaget x 4
5. Bricka 4 st
6
. Bult 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräsuppsamlare, övre halva
9. Gräsuppsamlare, undre halva
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Knopp för undre handtag
12.Batteri
13.Nyckel för batteribrytare
14.Batteriladdare
15.Bruksanvisning
16.Varningssymboler
17.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Øverste håndtags knop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Bolt x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste halvdel af græsboks
9. Nederste halvdel af græsboks
10.Græsbokstunge
11.Nederste håndtags knop
12.Batteri
13.Isolationsnøgle
14.Batterioplader
15.Brugsvejledning
16.Advarselssymboler
17.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Botones alados en la barra
superior del asidero x 4
5. Arandela x 4
6. Perno x 2
7. Mango del recogedor
8. Carcasa superior del recogedor
de césped
9. Carcasa inferior del recogedor de
césped
10.Lengüeta del recogedor de césped
11.Botón giratorio de la parte inferior
del asidero
12.Batería
13.Llave del seccionador
14.Cargador de batería
15.Manual de instrucciones
16.Símbolos de alarma
17.Placa de Caractesticas del Producto
PT - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Botão de orelhas da pega
superior x 4
5. Anilha x 4
6. Cavilha x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Metade superior da caixa de
recolha de relva
9. Metade inferior da caixa de
recolha de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Botão da pega inferior
12.Bateria
13.Chave isoladora
14.Carregador da bateria
15.Manual de Instrucções
16.Símbolos de advertěncia
17.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola della maniglia superiore x 4
5. Rondella x 4
6
. Bullone x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del raccoglierba
9. Parte inferiore del raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manopola della maniglia inferiore
12.Batteria
13.Chiave isolante
14.Caricabatterie
15.Manuale di istruzioni
16.Simboli di avvertenza
17.Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Felső fogantyú szárnyasgombja x 4
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűtartály felső része
9. Fűtartály alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Alsó fogantyúgomb
12.Akkumulátor
13.Leválasztókulcs
14.Akkumulátortöltő
15.Kezelési útmutató
16.Figyelmeztető jelek
17.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Pokrętło uchwytu górnego x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na traw
8. Górna połowa pojemnika na trawę
9. Dolna połowa pojemnika na trawę
10.Język kosza na trawę
11.Pokrętło dolnego uchwytu
12.Akumulator
13.Klucz odłącznika
14.Ładowarka akumulatora
15.Instrukcja Obsługi
16.Symbole Ostrzegawcze
17.Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Úchytka kabelu x 2
4. Knoflík horní rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukojeť sběracího koše
8. Horní polovina sběrného koše
9. Dolní polovina sběrného koše
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Knoflík dolní části rukojeti
12.Akumulátor
13.Odpojovací klíč
14.Nabíječka akumulátoru
15.Návod k používání
16.Výstražné značky
17.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukoväť
2. Spodná rukoväť
3. Svorka na kábel x 2
4. Hor krídlo gombík na rukoväti x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. čka kontajnéra na trávu
8. Horná polovica kontajnera na trávu
9. Dolná polovica kontajnera na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na
trávu
11.Dolný krídlový gombík
1
2.Batéria
13.Odpojovač
14.Nabíjačka
15.Príručka
16.Varovné symboly
17 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Krilati gumb na zgornjem ročaju x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornja polovica koša za travo
9. Spodnja polovica koša za travo
10.Jeziček košare za travo
11.Gumb spodnjega ročaja
12.Akumulator
13.Izolatorski ključ
14.Polnilnik akumulatorja
15.Priročnik
16.Opozorilni simboli
17.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Krilna matica gornje ručke x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornja polovica kutije za travu
9. Donja polovica kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11.Matica donje ručke
12.Akumulator
13.Izolacijski ključ
14.Punjač akumulatora
15.Priručnik s uputama
16. Simboli upozorenja
17.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena
3. Laido segtukas x2
4. Viršutinės rankenos sparnuotosios
rankenėlės x 4
5. Poveržlė x4
6. Varžtas x2
7. Žolės dėžės rankena
8. Žolės dėžės viršutinė pusė
9. Žolės dėžės apatinė pusė
10.Žolės dėžės liežuvėlis
11.Apatinės rankenos rankenėlė
12.Akumuliatorius
13.Izoliatoriaus raktas
14.Akumuliatorių įkroviklis
15.Instrukcija
16.Įspėjamieji ženklai
17.Gaminio klasės etiketė
RU - ЖИМОЕ:
1.   
2.   
3.   x 2
4.   
 x 4
5. Шайба x 4
6. Болт x 2
7. 
8.    

9. 
GB DO NOT
use liquids for cleaning.
DE
Zur Reinigung
KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS
utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL
Voor het reinigen
NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO
Flytende midler
MÅ IKKE
brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ
käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE
vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE
væske til rengøring.
ES NO
utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO
use líquidos para limpar.
IT NON
usare liquidi per la pulizia.
HU NE
használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE
używać płynów do
czyszczenia.
CZ
K čištění
NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE
na čistenie
tekuté materiály.
SI NE
uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE
koristiti tekućine za
čišćenje.
LT
Nenaudokite skysčių valymui.
RU
  
.
EE ÄRGE
kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV
Tīrīšanai
NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RONU
utilizaţi pentru curăţire lichide.
GR
MHN
καθαρίζετε µε υγρά.
TR
Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN
.
GB
For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE
Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem örtlichen
Händler in Verbindung.
FR
Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL
Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO
Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI
Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE
För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK
For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES
Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT
Para orientão adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT
Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU
További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon
a helyi forgalmazóhoz.
PL
W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ
O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK
Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI
Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HR
Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT
Norint sinoti daugiau patarimų
l remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RU
  
   
   
 .
EE
Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV
Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
RO
Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
GR
Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
TR
Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
R
1
2
3
4
S
T
V W X
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på
användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att
du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa
varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
SVENSKA - 1
Generellt
1. Denna produkt får användas av barn över
åtta år, samt personer med fysiska,
sensoriska eller mentala funktionshinder
eller brist på erfarenhet och kunskap,
förutsatt att detta sker under tillsyn eller
efter att de har fått instruktioner om säker
användning av produkten och de
eventuella risker som föreligger. Barn får
inte använda produkten som leksak.
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
Produkten rekommenderas ej för
användning av personer under sexton år.
2. Låt aldrig barn eller personer ovana med dessa
instruktioner använda produkten.
3. Sluta använda maskinen då personer, speciellt barn, eller
djur är i närheten.
4. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de
syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
5. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller
är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
6. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
inträffar på person eller egendom.
7. Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är
säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de
är för.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder din gräsklippare. Använd inte utrustningen
när du är barfota eller har öppna sandaler.
2. Se till att gräsmattan är fri från kvistar, stenar, ben, kablar
och annat skräp. Dessa riskerar annars att kastas ig
av det roterande kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den
utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns
slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Byt ut nötta eller skadade kniv och tillhörande
fastsättningsanordningar i par för att bibehålla full
balans.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller fullgott
artificiellt ljus.
2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på vått
gräs.
3. sluttande underlag är det speciellt viktigt att du
står stadigt och bär halksäkra skor.
4. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner.
5. Var speciellt försiktig när du byter riktning
sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig.
6. Klipp inte i överdrivet branta backar.
7. inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
8. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen mot dig.
9. Stäng av gräsklipparen innan du drar den över andra
ytor än gräs.
10.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade
eller borttagna.
11. Sätt på motorn i enlighet med instruktionerna och
med fötterna borta från klingan.
12.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång, utom när
du startar och stoppar den. I dessa fall ska du inte
luta gräsklipparen mer än nödvändigt och enbart lyfta
den del som pekar bort från användaren. Se alltid till
att båda händerna befinner sig i arbetsläge innan du
släpper ned gräsklipparen på marken igen.
13.Placera inte händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
14.Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när den
arbetar eller fortfarande är kopplad till ett vägguttag.
15.Ta ur nyckeln för batteribrytaren :
- innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under en
längre tid,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen är
säker att använda,
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
s användarinstruktionerna noggrannt att
Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan
och vad de ärr.
Se alltid till att gräsklipparen vilar på marken
när den arbetar. Om gräsklipparen lutas eller
lyfts kan stenar slungas ut.
Se till att övriga personer håller sig på
avstånd. Använd inte gräsklipparen när andra
personer, speciellt barn, befinner sig i det
område som ska klippas.
Se upp med de vassa bladen Bladen
fortsätter att rotera efter att maskinen har
stängts av.
Avstängning! Ta ur nyckeln för batteribrytaren
före justering, underhåll, rengöring eller om
produkten lämnas utan uppsikt under längre
tidsperioder.
Vänta tills dess att maskinens komponenter
har stannat helt innan du vidrör dem.
Knivarna fortsätter att rotera en stund efter
det att maskinen har stängts av. En
roterande kniv kan orsaka personskada.
Får inte användas i regn eller lämnas
utomhus när det regnar
Varning, fara för elektrisk stöt
Batteriladdaren får endast användas
i
nomhus
Batteriladdaren innehåller en
skyddstransformator.
Ej tillämplig
STOP
Säkerhetsföreskrifter
- om gsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt. Undersök
omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor)
2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom att
k
ontrollera att samtliga muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna.
3. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för slitage
eller skador.
4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
5. Annd enbart de reservdelar, knivbult, distansbrickor
och fläkt som är avsedda för denna produkt.
6. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att du
inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga kniven
och maskinens fasta delar.
7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för
barn. Förvara inte utomhus.
8. Låt produkten svalna minst 30 minuter innan förvaring.
Rekommendationer för optimal hantering av batteriet
1
. Se till att strömbrytaren står i läge Av innan du
monterar batteripaketet. Att montera
batteripaketet i maskinen med strömbrytaren i
l
äge På kan orsaka olyckor.
2. Utsätt inte batteriladdaren för regn eller fukt. Om
vatten tränger in i batteriladdaren ökar risken för
elektriska stötar.
3. Ladda endast med laddaren som angetts av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan medföra risk för brand om den
används tillsammans med ett annat batteripaket.
Ladda inte andra batterier. Batteriladdaren är
endast avsedd för att ladda litiumjonbatterier med
det angivna spänningsintervallet. Annars
föreligger risk för brand och explosion.
4. Håll batteriladdaren ren. Föroreningar ökar risken
för elektriska stötar.
5. Kontrollera batteriladdaren, kabeln och kontakten
inför varje användning. Om du upptäcker några
skador, ska du inte använda batteriladdaren.
Öppna aldrig batteriladdaren själv. Låt
reparationer endast utföra av en behörig tekniker
o
ch enbart med originalreservdelar. En skadad
batteriladdare, kablar eller kontakter ökar risken
för elektriska stötar.
6. Använd inte batteriladdaren på ytor eller i
omgivningar som är lättantändliga (t.ex. papper,
t
extilier, etc.) Batteriladdarens värmeutveckling
under laddningen kan medföra brandfara.
7. Använd endast lämpliga batteripaket som är
särskilt avsedda för maskinen. Användning av
andra typer av batteripaket kan skapa risk för
s
kador och brand.
8
. När batterpaketet inte används, bör du hålla det
borta från metallföremål som gem, mynt, ycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan medföra att kontakterna kortsluts. En
kortslutning av batteriets kontakter kan orsaka
b
rännskador och/eller brand.
9. Om batteriet hanteras vårdslöst kan vätska tränga
ut ur batteriet – undvik i så fall kontakt med denna.
Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om du
skulle råka få vätska i ögonen bör du uppsöka
l
äkare. Vätska som tränger ut ur batteriet kan
orsaka irritation och brännskador.
10.Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning.
11.Skydda batteriet mot värme, t.ex. från konstant,
starkt solljus eller eld samt från vatten och fukt.
Risk för explosion.
12.Kortslut inte batteriet. Det finns risk för explosion.
I händelse av skador och felaktig användning av
batteriet, kan ångor bildas. Ventilera utrymmet
och uppsök läkare vid besvär. Ångorna kan
irritera andningsorganen.
13.Skydda batteriet mot fukt och vatten.
14.Förvara batteriet endast inom ett
temperaturområde mellan 0°C till 50°C. Du bör
t.ex. inte lämna batteriet i bilen under sommaren.
15.Med jämna mellanrum bör du rengöra
ventilationshålen i batteriet med en mjuk, ren och
torr borste.
SVENSKA - 2
Batteriet levereras delvis laddat. För att säkerställa
att batteriet har full kapacitet, bör du ladda batteriet i
batteriladdaren innan du använder batteriet för första
gången.
Batteriet kan laddas när som helst utan att det
minskar batteriets livslängd. Att avbryta laddningen
skadar inte batteriet. Batteriet har ett inbyggt skydd
mot djupurladdning. När batteriet är slitet eller
urladdat, stängs produkten av med hjälp av en
skyddskrets. Kniven rör sig inte längre.
Batteri
Batteriladdning
1. Anslut laddaren till strömförsörjningen -
nätspänning och driftsspänning för laddaren
måste vara lika - se ”laddningsförfarande”.
Använd laddaren enbart inomhus och i torra
utrymmen med en omgivningstemperatur på 0°C
till 45°C.
2. Tryck fast batterpaketet i laddaren (K).
Laddningsförfarande
● Använd inte andra batteriladdare. Den
inkluderade batteriladdaren är utformad för
produktens batteri.
● Strömförsörjningens spänning måste
överensstämma med den information som står på
batteriladdarens typskylt. Batteriladdaren kan
användas med 100 - 240 V / AC.
● Batteriet är utrustat med temperaturövervakning
som endast låter dig ladda batteriet i ett
temperaturområde mellan 0°C och 45°C. På det
viset, får batteriet en lång livslängd.
Laddningsförfarande
Laddningen startar så snart batteriladdarens
nätsladd ansluts till ett vägguttag och batteriet sätts i
laddningsfacket.
Tack vare den intelligenta laddningsmetoden, känner
laddaren av batteriets laddningstillstånd automatiskt
och batteriet laddas med den optimala
laddningsströmmen beroende på batteriets
temperatur och spänning.
Detta ger batteriet en längre livslängd och håller det
fulladdat när det ligger förvarat i laddaren.
Laddningsförfarandet visas genom att
kontrollampan för laddningen blinkar grönt
Lampa för batteriladdning
Under laddningen kommer batteriladdningslampan
att visa batteriets kapacitet.
Lampa för Batterikapacitet
batteriladdning
upp till 40% laddning
upp till 80% laddning
Fulladdat
Fulladdat batteri
Batteriet är fulladdat när batterilampan slocknar
och lampan för laddningskontroll lyser fast
grönt.
Därefter kan batteriet tas bort för omedelbar
användning.
När inget batteri är isatt, lyser lampan för
laddningskontroll fast rött, vilket indikerar att
nätkontakten är ansluten i vägguttaget och att
batteriladdaren är redo för användning.
Batteritemperatur under 0°C eller över 45°C
Om kontrollampan för laddning blinkar rött r
batteriet är anslutet, betyder det att batteriets
temperatur inte ligger inom temperaturområdet C
45° C för laddning.
När det tillåtna temperaturområdet uppnås, växlar
batteriladdaren automatiskt över till laddning.
Laddningstips
Med kontinuerliga eller flera upprepade
laddningscykler utan uppehåll, kan laddaren bli
v
arm. Detta betyder ingenting och tyder inte på
något tekniskt fel på batteriladdaren.
E
n väsentligt kortare arbetsperiod efter laddning
betyder att batteriet är förbrukat och måste ersättas.
F
ölj instruktionerna för avfallshantering.
K
ontrollampan för batteriladdning
T
ryck på knappen för att aktivera de tre
k
ontrollamporna för batteriladdning. Efter ca. fem
s
ekunder slocknar lamporna automatiskt.
L
addningstillståndet kan även kontrolleras när
b
atteriet är avlägsnat.
Lampa för Batterikapacitet
batteriladdning
upp till 40% laddning
upp till 80% laddning
Fulladdat
När lampan för batteriladdning tänds efter ett tryck
på knappen, är batteriet trasigt och måste ersättas.
Av säkerhetsskäl kan batteriets laddningstillstånd
bara kontrolleras när produkten står stilla.
Kontrollampa för temperatur
Om den röda varningslampan tänds i fem sekunder
efter det att du har tryckt på batteriets knapp, betyder
detta att batteriet eller produktens elektronik (med
batteriet isatt) inte ligger inom det optimala
temperaturområdet. När detta inträffar kommer
produkten inte att fungera, eller inte fungera med full
kapacitet.
Batteriets temperaturkontroll
Den röda varningslampan blinkar när knappen trycks
in eller På/Av-knappen trycks in (när batteriet är
isatt): Batteriet är inte inom temperaturområdet för
användning på -16±3℃ till 69±3℃.
Batteriet slås av vid temperaturer över 70° C tills
dess att det optimala temperaturområdet uppnås
igen.
Klippområde (batterilängd)
Klippområdet (batterilängden) beror på gräsmattans
tillstånd, gräsets tjocklek, fuktighet, längd och
klipphöjden.
Att slå på och av maskinen med jämna mellanrum
under klippningen kommer att minska klippområdet
(batterilängden).
För att förbättra klippområdet (batterilängden)
rekommenderas att klippa oftare, öka klipphöjden
och gå i normal takt.
För att öka drifttiden kan man köpa ett extra batteri.
röd
varningslampa
knapp
laddarens
kontrollampa
batteriets
laddningslampa
SVENSKA - 3
Avlägsnande och inpassande av kniven
Stäng av, vänta tills kniven har slutat rotera och drag ur
elsladden INNAN du förker avlägsna eller ändra kniven.
Hantera alltid kniven varsamt – vassa kanter kan orsaka
skada.
ANVÄND HANDSKAR.
Avlägsnande av kniven
R1 - knivbult R2 - bricka R3 - kniv
R4 - placeringspunkter för knivadapter
1. För att avlägsna knivbulten, håll kniven stadigt med
e
n behandskad hand och med en skiftnyckel, lösgör
k
nivbulten genom att vrida moturs
(R)
.
2. Avlägsna knivbulten, brickan och kniven.
(R)
3. Kolla efter skada och rengör vid behov.
Byt ut metallkniven efter 50 timmars klippning eller 2 år
vilkendera som kommer först –oavsett skick. Om kniven
är spräckt eller skadad, byt ut med en ny.
Inpassande av kniven
1. Passa in kniven på skaftet med knivens vassa kanter
pekandes ut från skaftet
(R)
.
2. Sätt ihop knivbulten genom brickan och kniven igen.
3. Håll kniven stadigt med en behandskad hand och vrid fast
k
niven ordentligt med en skiftnyckel. Vrid inte till för hårt.
Sätta i batteriet
1. Öppna batteriluckan (L1).
2. Placera batteriet i batterifacket (L2) och tryck det
nedåt tills dess att det klickar på plats.
3. Sätt nyckeln för batteribrytaren (L3) i uttaget (L4) i
batterifacket.
4. Vrid nyckeln för batteribrytaren till läget ”på” (M1).
Obs! Motorn kan endast startas när nyckeln för
batteribrytaren sitter i och står i läge ”on”.
Ta bort batteriet
1. Öppna batteriluckan (L1).
2. Vrid nyckeln för batteribrytaren till läge ”av” (M2).
3. Tryck på knappen på batterifackets front (M3), vilket
kommer att låsa upp batteriet.
Sätta i och ta bort batteriet
Underhåll av batteriet
Varning! Slå av, och ta ur nyckeln till
batteribrytaren, batteriet och gräsuppsamlaren
före justering eller rengöring.
Bär alltid trädgårdshandskar när du hanterar eller
arbetar i närheten av de vassa knivarna.
Använd följande tillvägagångssätt för att möjliggöra
optimal användning av batteriet:
Skydda batteriet mot fukt och vatten.
Förvara batteriet endast inom ett temperaturområde
mellan 0°C till 50°C. Du bör t.ex. inte lämna
batteriet i bilen under sommaren.
Lämna inte produktens batteri i direkt solljus.
Idealiska förvaringsförhållanden för batteriet är
5°C.
Rengör med jämna mellanrum ventilationshålen i
batteriet med en mjuk, ren och torr borste.
En väsentligt kortare arbetsperiod efter laddning
betyder att batteriet är förbrukat och måste ersättas.
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av
fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna
division för utomhusprodukter genom en auktoriserad
verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för
kunden under förutsättning att:
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade repararen.
b) Inköpsbevis medföljer.
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
felaktigt bruk.
d) Felet inte beror på normal förslitning.
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.
f) Maskinen inte har hyrts ut.
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
* Denna garanti utgör ett komplement till kundens
lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt
dessa.
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande
täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du läser
de instruktioner som finns i bruksanvisningen och förstår
hur du skall köra och underhålla din maskin.
Fel som ej omfattas av garantin
* Undertelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..
* Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte
används i enlighet med de instruktioner och
rekommendationer som finns i driftshandboken.
* Maskinen har hyrts ut.
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras
livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är
därför normalt inte täckta av garantin: kniv
*
Varning!
Husqvarna UK Ltd. ansvarar ej under denna garanti för
fel som direkt eller indirekt uppstått efter att reservdelar
som inte har tillverkats eller godkänts av Husqvarna
UK Ltd. monterats på maskinen eller om maskinen har
modifierats på något sätt.
Serviceinformation
Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den
användes professionellt.
Reservdelar
Klinga
Referensnummer.:
FLY069
Reservdelsnummer:
5898183-90
SVENSKA - 4
Felsökning
Problem Möjlig orsak Korrigerande åtgärd
Verktyget fungerar inte Verktyget kan vara igentäppt Ta ur nyckeln för batteribrytaren :
Titta under trädgårdsprodukten
o
ch rengör den efter behov
(använd alltid trädgårdshandskar)
Batteriet är inte fulladdat Ladda batteriet
B
atteriet är inte isatt (korrekt) Sätt i batteriet
Gräset är för långt Öka klipphöjden och vinkla
produkten för att minska
belastningen vid start
Motorskyddet har aktiverats Låt motorn svalna och minska
klipphöjden
Batteriet är för varmt/kallt Låt svalna/värmas upp
N
yckeln till batteribrytaren är inte Sätt i den korrekt
k
orrekt/helt isatt.
Det finns en kort fördröjning innan motorn Håll av/på-brytaren intryckt i en till
startar efter det att av/på-brytaren har slagits om tre sekunder för att starta motorn
Motorn startar men stannar Batteriet är inte fulladdat Ladda batteriet
omedelbart Nyckeln till batteribrytaren är inte Sätt i den korrekt
korrekt/helt isatt.
Batteriet är inte isatt (korrekt) Sätt i batteriet
Batteriet är för varmt/kallt Låt svalna/värmas upp Öka
klipphöjden
Verktyget fungerar sporadiskt Produktens invändiga kablar är skadade Kontakta en servicerepresentant
Motorskyddet har aktiverats Låt motorn svalna och minska
klipphöjden
Produkten lämnar en ojämn Klipphöjden är för låg Öka klipphöjden
ytaoch/eller motorn rusar Kniven är slö Byt ut kniven
Verktyget kan vara igentäppt Titta under trädgårdsprodukten
och rengör den efter behov
(använd alltid trädgårdshandskar)
Kniven är monterad upp och ned Montera kniven korrekt
Klippområdet (batteringden) Klipphöjden är för låg Öka klipphöjden och gå saktare
är inte tillräckligt stor Gräset är för högt Öka klipphöjden och gå saktare
Gräset är vått eller fuktigt Vänta tills dess att gräset har torkat
och gå saktare
Gräset är tjockt Öka klipphöjden, gå saktare och
klipp oftare
Ett extra batteri kan köpas från en Kontakta en servicerepresentant
auktoriserad kundservicerepresentant.
Kniven roterar inte när Kniven är blockerad Slå av produkten, ta bort
trädgårdsprodukten är blockeringen (bär alltid
påslagen trädgårdshandskar)
Knivens mutter/bult lös Dra åt knivens mutter/bult (15 Nm)
Kraftiga vibrationer/oväsen Knivens mutter/bult lös Dra åt knivens mutter/bult (15 Nm)
Kniven är skadad Byt ut kniven
Ingen ladingen mulig Batterikontakterna är smutsiga Rengör batterikontakterna (t.ex.
genom att montera och demontera
batteriet flera gånger) eller ersätt
batteriet
Batteriet är trasigt, på grund av en Ersätt batteriet
lös anslutning inuti batteriet
Kontrollampan för laddning Batteriladdarens nätsladd är Sätt i nätsladden (helt) i
tänds inte när nätsladden inte ansluten (korrekt) vägguttaget
ansluts till vägguttaget. Vägguttaget, nätsladden eller Kontrollera nätspänningen och om
batteriladdaren är trasig så krävs, få batteriladdaren
kontrollerad hos en auktoriserad
serviceverkstad för elverktyg.
SVENSKA - 5
Miljöinformation
Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
information om hur Du skall göra dig av med
p
rodukten.
BORTSKAFFNING AV BATTERI
Denna produkt innehåller ett Li-Ion-batteri och det bör
inte avyttras med vanliga hushållssopor när det är
förbrukat.
Batteriet måste avlägsnas från produkten innan den
avyttras
Batteriet bör alltid avyttras på ett säkert sätt.
Kasta aldrig batterier i vattendrag.
Li-Ion-batterier kan vara hälsovådliga och ska alltid
avyttras genom ett godkänt återvinningscenter i
enlighet med europeiska lagar.
Får ej förbrännas.
Symbolen produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt ej kan hantera som
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna
produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att
motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och
människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta
din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där
du köpte produkten.
SVENSKA - 6
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten:
Beteckning ...............................
Batteridriven gräsklippare
Beteckning av typ(er)................
Mighti-Mo 300 Li
Identifiering av serie..................
Se Produktidentifieringsetikett
Tillverkningsår...........................
Se Produktidentifieringsetikett
Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv:
2006/42/EC; 2014/30/EC; 2000/14/EC; 2005/88/EC; 2011/65/EC; 2014/35/EC
baserat på följande EU-samordningsstandard:
EN ISO 12100; EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 60335-2-29; EN 62133
Maximal A-vägd ljudtrycksnivå L
pA
vid operatörens position, uppmätt i enlighet med EN60335-2-77
anges i tabellen.
Det maximala hand-/armvibrationsvägda värdet a
h
uppmätt i enlighet med EN ISO 20643 vid ett prov
av ovan nämnda produkt anges i tabellen.
2000/14/EC: Den uppmätta ljudkraft L
WA
& garanterade ljudkraft L
WA
värdena är i enlighet med de
tabulerade siffrorna.
Konformitetsvärderingsprocedur............. Annex VI
Underättat organ.....................................
Intertek Testing & Certification Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood
CM14 5NQ, United Kingdom
Huskvarna, 28/10/2016
J. Thompson
Produkt och marknadschef
Hållare för tekniska dokument.
Typ
Klippbredd (cm)
Uppmätt ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Garanterad ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Ljudtryck L
pA
(dB(A))
Osäkerhet K
pA
(dB(A))
Hand- / armvibration a
vhw
(m/s
2
)
Oviss K
ahw
(m/s
2
)
Vikt. (Kg) (Batteri medföljer)
Batteri
Batterikapacitet (Ah)
Batteriladdningstid (min)
Batteriladdare
Nätspänning
Beräknad utström (mA)
Max utspänning V (dc)
Mighti-Mo 300 Li
30
85.6
96
73.6
2.5
2.34
1.5
10
Li-Ion 36V
2.0
60
100V- 240V/
50-60 Hz
2500
41.8
Li-Ion
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Flymo Mighti-Mo 300 Li Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning