AVENTICS Compact ejector, series ECD-LV Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
R412025991/2019-03, Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Kompaktejektor
Compact ejector
Éjecteur compact
Eiettore compatto
Eyector compacto
Kompaktejektor
ECD-LV
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und
sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2
„Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Gültigkeit der Dokumentation
O Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-LV.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche
Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem
Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-LV) oder IODD
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die
Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen
zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
Bedeutung der Signalwörter
Symbole
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt
arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage
eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage
zusammengefügt zu werden.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase
gemäß EN 983.
O Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in
Pneumatikanlagen.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-,
Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder
Prüfstelle einzuholen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und
verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
O Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
O Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeiten, aggressive oder brennbare Gase
und Schüttgüter (z. B. Granulate) an.
Qualifikation des Personals
Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und
Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von
einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung
einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers.
Dadurch erlischt die Gewährleistung
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise
mechanisch.
W Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen
oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits
ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle
Verschleißteile.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Bei der Montage
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern
Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und
niemand darüber stolpern kann.
W Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem
Ejektor.
W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel.
W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse
der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen
können.
W Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung:
24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach
IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen
Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer
kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen
(z. B. Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 1
W Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen
Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu
evakuierenden Volumina.
Bei der Inbetriebnahme
W Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in
Betrieb.
W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale
(diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der
Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder
Sachschäden führen.
Während des Betriebs
W Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen.
W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum
können geschlossene Gefäße implodieren.
W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in
den Abluftstrahl des Schalldämpfers.
W Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes.
W Saugen Sie keinen gefährlichen Staub, Ölnebel, Dämpf, Aerosol oder Ähnliches
ab, da diese in die Abluft gelangen und zu Vergiftungen führen können.
W Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig.
Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein.
W Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast
aufhalten.
W Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im
Gefahrenbereich befinden.
W Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut
sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und
Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten.
W Betreiben Sie den Ejektor nicht mit verschlossenem Vakuumanschluss.
Bei der Reinigung
W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Bei der Instandhaltung und Instandsetzung
W Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile
gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie
die Anlage gegen Wiedereinschalten.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Kompaktejektor ECD-LV
W Betriebsanleitung
O Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in
Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung
übereinstimmt.
4 Zu diesem Produkt
Produktübersicht
In Abb. ist der Kompaktejektor ECD-LV dargestellt.
Funktionsbeschreibung
Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks)
Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen
konzipiert.
Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker.
Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei
der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen
deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert.
Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses
wird über eine Elektronik ausgewertet und dient als Grundlage für die Anzeige von
Systemzuständen. Den Ejektor gibt es mit Luftsparfunktion (Ejektorvariante RD) und
ohne Luftsparfunktion (Ejektorvariante VD).
Bei der Variante RD mit Luftsparfunktion regelt der Ejektor im Betriebszustand
„Saugen“ automatisch das Vakuum. Die Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei
Erreichen des vom Benutzer eingestellten Schaltpunkts H1 ab.
Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das
Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1
abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar.
1
1
Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter
Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende
Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet.
Die Versorgungsspannung wird von der Elektronik überwacht. Fällt die
Versorgungsspannung unter ca. 21 V, wird die Luftsparfunktion außer Kraft gesetzt.
Die Signaleingänge „Saugen“ und „Abblasen“ werden ebenfalls nicht mehr
verarbeitet.
Das Ventil „Saugen“ ist zusätzlich mit einer Handbetätigung ausgestattet. Über die
Handbetätigung kann das Ventil ohne Versorgungsspannung betätigt werden.
Abblasen (Ablegen des Werkstücks)
Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft
beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles
Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann
entweder extern oder intern angesteuert werden.
Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den
Signaleingang „Abblasen“ aktiviert.
Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des
Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“
angesteuert.
Das Ventil „Abblasen“ ist zusätzlich mit einer Handbetätigung ausgestattet. Über die
Handbetätigung kann das Ventil ohne Versorgungsspannung betätigt werden.
Beim extern gesteuerten Auto-Abblasen wird für eine eingestellte Zeit ab dem
Anstehen des Signaleingangs „Abblasen“ das Ventil „Abblasen“ angesteuert.
Betriebsmodi
Alle Ejektoren der Serie ECD-LV können in zwei Betriebsmodi betrieben werden. Es
steht wahlweise der direkte Anschluss an Ein- und Ausgänge (Standard I/O = SIO)
oder ein Anschluss über die Kommunikationsleitung (IO-Link) zur Verfügung.
Im Grundzustand arbeitet der Ejektor immer im SIO-Modus (Standard-I/O-Modus),
kann aber zu jeder Zeit durch einen IO-Link-Master in den Betriebsmodus IO-Link
versetzt werden und umgekehrt.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-LV) oder IODD
Betriebsmodus SIO
Beim Betrieb des Ejektors im SIO-Modus werden alle Ein- und Ausgangssignale
direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung (SPS) verbunden.
Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein
Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor von der Steuerung
angesteuert wird.
Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“
sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies:
Alternativ kann auf das Signal „Abblasen“ verzichtet werden, wenn der Ejektor im
Abblasmodus „intern zeitgesteuert“ betrieben wird. Dadurch wird der Betrieb an
einem einzigen Port einer konfigurierbaren Anschlussbox möglich (Verwendung
1xDO und 1xDI).
Sämtliche Einstellungen der Parameter sowie das Auslesen der internen Zähler
erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente.
Betriebsmodus IO-Link
Zur intelligenten Kommunikation mit einer Steuerung kann der Ejektor im IO-Link-
Modus betrieben werden.
Der IO-Link-Modus ermöglicht die Fernparametrierung des Ejektors und die
Energie- und Prozesskontrolle (EPC).
Die Energie- und Prozesskontrolle (EPC) umfasst:
W Condition Monitoring (CM):
Zustandsüberwachung zur Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit
W Energy Monitoring (EM):
Energieüberwachung zur Optimierung des Energieverbrauchs des
Vakuumsystems
W Predictive Maintenance (PM):
Vorausschauende Wartung zur Steigerung der Performance und Qualität von
Greifsystemen
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-LV) oder IODD
Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“.
In dieser Betriebsart kann Saugen und Abblasen über die Tasten des
Ejektors angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“.
Eingänge des Ejektors Ausgang des Ejektors
W Saugen EIN/AUS
W Abblasen EIN/AUS
W Rückmeldung H2
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 2
Produktbeschreibung
Ejektorvariante PNP oder NPN
Das Schaltverhalten der elektrischen Eingänge und des Ausgangs des Ejektors ist
am Gerät einstellbar und somit nicht variantenabhängig.
Als Werkseinstellungen sind die Ejektoren auf PNP eingestellt.
J
eder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-LV-EC-20-NO-RD)
.
Die Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand
unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed).
Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt:
O Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild.
5 Anzeige- und Bedienelemente
Vakuumanzeige/Druckanzeige
Das Display zeigt das aktuelle Systemvakuum bzw. das Menü an. Mittels der 2
Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in
Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt.
Der Ejektor verfügt über 4 Tasten, ein dreistelliges Display, vier Leuchtdioden sowie
eine Zustandsanzeige für das Systemvakuum.
Symbolerklärung für Display-Anzeige finden Sie in Tabelle .
LEDs Prozesszustand
Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine
LED zugeordnet.
Typ ECD-LV
Funktionsweise:
elektrisch
EC
Leistungsklasse 20; 25
Ruhestellung NO (normally open)
stromlos saugend
NC (normally closed)
stromlos nicht saugend
Systemüberwachung VD (digitaler
Vakuumschalter,
auf Anfrage)
RD (digitaler
Vakuumschalter und
integrierte
Luftsparfunktion)
Position Beschreibung
1LED VentilAbblasen
2Zustandsanzeige für
Systemvakuum
3 LED „H1“ (Luftsparfunktion) und
LED „H2“ (Signalausgang
„Teilekontrolle“)
4 Display (3-stellige 7-Segment-
Anzeige)
5Down-Taste
6UP-Taste
7ENTER-Taste
8MENÜ-Taste
9LED VentilSaugen
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Ejektor saugt nicht
LED „Saugen“ leuchtet
konstant
NO: Ejektor saugt nicht
NC: Ejektor saugt, bzw. ist in
Regelung
LED „Abblasen“ leuchtet
konstant
Ejektor bläst ab
7 8 96
5
4321
7
1 9
1 9
91
LEDs Schwellwerte H1 und H2
Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen
Systemvakuums an.
Zustandsanzeige Systemvakuum
Der Ejektor verfügt über eine Zustandsanzeige für das Systemvakuum und für
Überwachungsfunktionen.
Die Systemzustände werden in den Farben ROT oder GRÜN visualisiert.
Die Zustandsanzeige wird bei jedem Saugzyklus, der über den Signaleingang
„Saugen“ aktiviert (NC) bzw. deaktiviert (NO) wurde, erneuert.
Die Zustandsanzeige dient bei regulären Saugzyklen dazu, die Höhe des aktuellen
Systemvakuums bezogen auf den Schaltpunkt H1 anzuzeigen. Die Zustandsanzeige
erlischt bei Beenden eines regulären Saugzyklus.
Vakuumüberwachung
Überwachungsfunktionen
Wird innerhalb eines Saugzyklus der Schaltpunkt H1 nie erreicht, bleibt die
Zustandsanzeige auch nach Beenden des Saugzyklus ROT.
Die Ejektorvariante mit Luftsparfunktion (RD) verfügt über eine Ventilschutzfunktion.
Bei aktivierter Luftsparfunktion [ctr=on] und gleichzeitig hoher Leckage im
Greifsystem schaltet der Ejektor sehr oft zwischen den Zuständen „Venturidüse
aktiv“ und „Venturidüse inaktiv“ um. Dadurch steigt die Anzahl der Schaltvorgänge
der Ventile in sehr kurzer Zeit stark an. Um den Ejektor zu schützen und die
Lebensdauer zu erhöhen, schaltet der Ejektor bei einer Schaltfrequenz von >6/3 s
automatisch die Luftsparfunktion ab und geht auf Dauersaugen, d. h. der Ejektor
bleibt dann im Zustand „Venturidüse aktiv“. Die Zustandsanzeige bleibt bis zum
nächsten Saugzyklus ROT.
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Vakuum ansteigend:
Vakuum < H2
Vakuum fallend:
Vakuum < (H2-h2)
LED H2 leuchtet konstant Vakuum ansteigend:
Vakuum > H2 und < H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1)
LEDs leuchten beide
konstant
Vakuum ansteigend:
Vakuum > H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H1-h1)
Zustandanzeige Vakuumüberwachung
G = GRÜN
Vakuum ansteigend: Vakuum H1
Vakuum fallend: Vakuum H1-h1
R = ROT
Vakuum < H1
Zustandanzeige Vakuumüberwachung Reaktion Ejektor
R = ROT
H1 wird im Saugzyklus nie
überschritten
Vakuum < H1
Saugventil schaltet
>6/3 s (Ejektorvariante RD)
Ejektor geht auf Dauersaugen,
d. h. bleibt im Zustand
„Venturidüse aktiv“
(Ventilschutzfunktion)
G
R
R
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 3
6Montage
Ejektor montieren
Der Ejektor kann mit Schrauben montiert werden, siehe Abbildung .
Abmessungen siehe Abbildung .
Ejektor pneumatisch anschließen
W Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder
neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt).
W Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den
Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum
Funktionsverlust führen.
W Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz.
W Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht
genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten
dadurch nicht.
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu
hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die
Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten.
W Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder
Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den
nächstgrößeren Durchmesser.
Empfohlene Innendurchmesser
So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss (8) und den
Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss (4).
Ejektor elektrisch anschließen
W Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den
Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das
Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander
getrennt.
W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für
eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.
W Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die
Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m.
Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von
Unterlegscheiben empfohlen.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
ACHTUNG
Sachschäden durch Unterdruck
Wird der Ejektor mit verschlossenem Vakuumanschluss betrieben, kann es zu
einem Unterdruck kommen. Dadurch kann der Ejektor beschädigt werden.
O Achten Sie darauf, dass der Vakuumanschluss nicht verschlossen ist.
ECD-LV-EC-...
Leistungsklasse
Innendurchmesser [mm]
1)
1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen
Sie die Querschnitte entsprechend größer.
Druckluftseitig Vakuumseitig
20 6 8
25 8 9
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung
Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch
Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.
O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei.
O Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten
Anlageteile spannungsfrei sind.
2
1
1
2
3
1
Pinbelegung der Anschlussstecker, SIO-Modus
M12-Stecker 5-polig
1)
NO-Version: Saugen AUS, NC-Version: Saugen EIN
2)
NO/NC-Version: Abblasen EIN/AUS
So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei.
2. Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des
Ejektors (5).
Projektieren, SIO-Modus
Zum Betrieb des Ejektors im SIO-Modus müssen alle Prozesssignale parallel
verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig.
Prozessdaten INPUT (SPS)
Prozessdaten OUTPUT (SPS)
7 Inbetriebnahme und Betrieb
Stecker Pin Symbol Funktion
1U
SA
Versorgungsspannung
2 IN1 Signaleingang „Saugen“
1)
3Gnd
SA
Masse
4 OUT Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2)
5 IN2 Signaleingang „Abblasen“
2)
Direktanschluss Anschluss über I/O-Box
externes Abblasen automatisches Abblasen
Zum direkten Anschluss
des Ejektors an die
Steuerung (SPS) können
z. B. AVENTICS-Anschluss-
leitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m,
Materialnummer:
R412026780*
Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können
z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer:
8946054702*
* Siehe Kapitel 10 „Zubehör“
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle)
Signal Symbol Parameter
0 IN 1 Saugen EIN/AUS
1 IN 2 Abblasen EIN/AUS
WARNUNG
Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/
Anlagenteile
Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang
verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die
Maschine/Anlage in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine
Personen im Transportbereich befinden.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
U
S
/U
A
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 4
Betriebszustände
Automatik
Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor
betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale
Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung (SPS) betrieben wird.
Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus.
Manuell
Über die Tasten des Ejektors kann der Betriebszustand von Automatikbetrieb auf
„Manueller Betrieb“ umgestellt werden.
Generelle Funktionen
Die folgenden Funktionen können im SIO-Modus direkt über den Ejektor eingestellt
werden.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit
den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden.
In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“.
Da im manuellen Betrieb die Ventilschutzfunktion deaktiviert ist, kann diese
Funktion auch zum Auffinden und Beseitigen von Leckagen im Vakuumkreis dienen.
„Manueller Betrieb“ aktivieren
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren, halten Sie die Taste und
Taste >3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Beim Aktivieren des Manuellen Betriebs wird zunächst der aktuelle Prozesszustand
beibehalten.
Manuelles Saugen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste .
O Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die
Taste oder die Taste .
VORSICHT
Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der
fachspezifischen Regeln
Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm
EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der
daran angeschlossenen Komponenten führen.
O Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit
Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der
Versorgungsspannung gemäß EN 60204.
O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen.
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile
Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern
und externe Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den
manuellen Betrieb beenden, wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung
setzen kann.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die
Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im
Transportbereich befinden.
O Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle
von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen.
Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum
Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand
„pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb
unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen.
O Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine
Personen befinden.
Die Betriebsart „Manueller Betrieb“ steht auch bei fehlender Aktorspannung
(Not-Aus, Einrichtbetrieb im IO-Link-Modus) zur Verfügung.
4
5
Manuelles Abblasen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt.
O Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste los.
„Manueller Betrieb“ deaktivieren
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die
Taste .
Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die
Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen.
Überwachung des Systemvakuums
Jeder Ejektor verfügt über einen integrierten Sensor zur Überwachung des aktuellen
Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und
beeinflusst folgende Signale und Parameter:
W Schwellwert-LED H1
W Schwellwert-LED H2
W Signalausgang H2
W Vakuum-Analogwert
W Prozessdatenbits H1
W Prozessdatenbits H2
Die Schwellwerte sowie die zugehörigen Hysteresewerte werden im Grundmenü
unter den Menüpunkten [H-1], [h-1], [H-2] und [h-2] eingestellt.
Nullpunkteinstellung des Sensors (Kalibrierung)
Es ist empfehlenswert, den Sensor nach dem Einbau des Ejektors zu kalibrieren.
Zur Nullpunkteinstellung des Vakuumsensors muss der Vakuumkreis des Systems
zur Atmosphäre entlüftet sein.
Die Funktion zur Nullpunkteinstellung des Sensors wird im Grundmenü unter dem
Menüpunkt [CAL] ausgeführt.
Regelungsfunktion
(gilt nur für Variante RD mit integrierter Luftsparfunktion)
Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei
Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung
unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle
H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut.
Folgende Betriebsarten der Reglungsfunktion können über das Konfigurationsmenü
unter dem Menüpunkt [ctr] eingestellt werden:
Keine Regelung (Dauersaugen)
W Ejektor saugt konstant mit maximaler Leistung
W Empfohlen für sehr poröse Werkstücke, bei denen aufgrund der hohen Leckage
ein ständiges Aus- und wieder Einschalten der Vakuumerzeugung die Folge wäre
W Einstellung für Dauersaugen: [ctr = oFF]
Regelung
W Ejektor schaltet bei Erreichen der Schwelle H1 die Vakuumerzeugung ab
und bei Unterschreiten der Schwelle H1-h1 wieder ein.
W Diese Einstellung ist besonders für saugdichte Werkstücke empfohlen.
W Einstellung für Regelung: [ctr = on]
Bei eingeschalteter Luftsparfunktion (Ejektorvariante RD) ist diese auch in
der Betriebsart „Manueller Betrieb“ aktiv.
Dies trifft auch bei fehlender Aktorspannung zu.
Statt des Fehler-Codes [E05] wird der aktuelle Vakuumwert angezeigt.
In der Betriebsart „Manueller Betrieb“ ist die Ventilschutzfunktion nicht
aktiv.
Dies trifft auch bei fehlender Aktorspannung zu. Statt des Fehler-Codes
[E05] wird der aktuelle Vakuumwert angezeigt.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte
Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung
externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in
Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte
bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden.
Eine Nullpunktverschiebung ist nur im Bereich von ±3 % vom Endwert des
Messbereichs möglich.
Ein Überschreiten der zulässigen Grenze von ±3 % wird durch den
Fehlercode [E03] im Display angezeigt.
Diese Einstellung ([ctr = oFF]) ist nur möglich, wenn die
Regelungsabschaltung deaktiviert ist [dCS = oFF].
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 5
Regelung mit Leckageüberwachung
W Diese Betriebsart entspricht der vorherigen, jedoch wird zusätzlich die Leckage
des Systems gemessen und mit dem einstellbaren Grenzwert [-L-] verglichen.
Überschreitet die tatsächliche Leckage den Grenzwert mehr als zweimal
hintereinander, wird die Regelung deaktiviert und auf Dauersaugen
umgeschaltet.
W Einstellung für Regelung mit Leckageüberwachung: [ctr = onS]
Regelungsabschaltung deaktivieren
(gilt nur für Variante RD mit integrierter Luftsparfunktion)
Die automatische Regelungsabschaltung kann durch die Ventilschutzfunktion
deaktiviert werden.
Die automatische Regelungsabschaltung kann im Konfigurationsmenü unter dem
Menüpunkt [dCS] deaktiviert bzw. aktiviert werden.
W [dCS = NO]: Ejektor geht bei zu hoher Leckage und zu großer
Ventilschalthäufigkeit in den Betriebszustand „Dauersaugen“.
W [dCS = YES]: Dauersaugen wird deaktiviert, Ejektor regelt trotz hoher Leckage
oder einer Regelfrequenz >6/3 s weiter.
Abblasmodi
Über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [bLo] können zwei
unterschiedliche Abblasmodi eingestellt werden:
Extern gesteuertes Abblasen
W Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt
angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab.
W Einstellung der Abblasfunktion für extern gesteuertes Abblasen: [-E-]
Intern zeitgesteuertes Abblasen
W Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“
automatisch für die eingestellte Zeit [tbL] (Grundmenü) angesteuert.
W Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden.
W Einstellung der Abblasfunktion für intern zeitgesteuertes Abblasen: [I-t]
Signalausgang
Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang, der über den zugehörigen Menüpunkt
konfiguriert werden kann.
Ausgangsfunktion
Der Signalausgang kann zwischen Schließerkontakt [no] (normally open) oder
Öffnerkontakt [nc] (normally closed) umgeschaltet werden.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [o-2].
Dem Signalausgang OUT 2 ist die Funktion der Schaltschwelle H2-h2 (Teilekontrolle)
zugeordnet.
Ausgangstyp
Über den Ausgangstyp kann zwischen PNP und NPN umgeschaltet werden.
Außerdem werden gleichzeitig auch die Signaleingänge mit dieser Funktion
konfiguriert.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [tYP].
Auswahl der Vakuumeinheit
Über das Konfigurationsmenü, Menüpunkt [uni] kann die Einheit des angezeigten
Vakuumwerts ausgewählt werden:
Bar
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit mbar: [-bA]
Pascal
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit kPa: [-PA]
inchHg
Anzeige der Vakuumwerte ist in der Einheit inHg: [-iH]
Mit dem Aktivieren der Funktion [onS] wird [-L-] im Konfigurationsmenü
aktiviert.
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Objekte
Durch Deaktivierung der Regelungsabschaltung [dCS = YES] kann es zu sehr
häufigem Regeln des Saugventils kommen. Hierdurch besteht die Gefahr der
Zerstörung des Ejektors!
O Achten Sie darauf, dass sich bei der Regelabschaltung keine Personen im
Transportbereich befinden.
O Deaktivieren Sie die Regelabschaltung nicht, wenn häufig geschaltet wird.
Die Einstellung [dCS = YES] ist nur möglich, wenn die Regelungsfunktion
[ctr = on] eingestellt ist.
Im Falle von Unterspannung bzw. Spannungausfall reagiert die
Ejektorvariante NO trotz deaktiviertem Dauersaugen durch [dCS = YES] mit
permanentem Saugen.
Schreibschutz
Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Benutzermenü
verhindert werden. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist weiterhin
gewährleistet.
Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist
somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein gültiger PIN-
Code von 001 bis 999 eingegeben werden.
Zur dauerhaften Freischaltung muss wieder der PIN-Code 000 vergeben werden.
O Geben Sie den PIN-Code im Konfigurationsmenü (Menüpunkt [PIN]) ein.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Über diese Funktion wird der Ejektor auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt.
Zählerstände sind von dieser Funktion nicht betroffen.
O Führen Sie die Funktion über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [rES]) aus.
Zähler
Der Ejektor verfügt über zwei interne Zähler [ct1] und [ct2].
Die Zähler können über das Systemmenü ausgelesen werden.
Aus der Differenz von Zähler 2 zu Zähler 1 können Rückschlüsse über die
durchschnittliche Schalthäufigkeit der Luftsparfunktion gezogen werden.
Spannungsüberwachung
Alle Ejektortypen haben eine interne Spannungsüberwachung. Sinkt die
Versorgungsspannung unterhalb die zulässige Schwelle, geht der Ejektor in den
Fehlerzustand E07. Dies wird auf dem Display angezeigt, die Menübedienung sowie
Reaktion auf Signaleingänge werden unterbunden. Der Ausgang Teilekontrolle
behält seine normale Funktionalität bei. Die Anzeige der aktuellen
Versorgungsspannung ist weiterhin über die Taste möglich.
Pneumatisch ändert sich der Zustand des Ejektors wie folgt:
Ejektortyp NO
Ejektor geht in den Betriebszustand „Saugen“
Ejektortyp NC
Ejektor geht in den Betriebszustand „Pneumatisch AUS“
Darüber hinaus wird auch eine zu hohe Versorgungsspannung erkannt und eine
entsprechende Fehlermeldung generiert.
Einstellung Abblasvolumenstrom
Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum
Einstellen des Abblasvolumenstroms.
O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im
Uhrzeigersinn (nach rechts).
O Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den
Uhrzeigersinn (nach links).
Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen.
Da sich durch die Parametrierung im laufenden Betrieb der Zustand von
Signaleingängen und Signalausgängen verändern kann, wird die
Verwendung eines PIN-Codes empfohlen.
Die Werkseinstellungen des Ejektors finden Sie am Ende dieser Anleitung
(Tabelle )
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte
und die Konfiguration des Signalausgangs geändert. Der Zustand des
Ejektorsystems kann sich dadurch ändern.
Symbol Funktion Beschreibung
Zähler 1
(Counter1)
Zähler für Saugzyklen
(Signaleingang „Saugen“)
Zähler 2
(Counter2)
Zähler für Schalthäufigkeit „Saugventil“
Bei Unterspannung und aktivem Saugen wird nicht mehr geregelt.
8
+
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 6
Inbetriebnahme
Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die
Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Geben Sie die gewünschten Menüeinstellungen (Grundeinstellungen,
Konfigurationsmenü, Systemmenü und Benutzermenü) ein.
3. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
4. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Wiederinbetriebnahme nach Stillstand
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
3. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen,
Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde,
wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht.
Software-Menüs einstellen
Die Bedienung erfolgt über vier Tasten. Einstellungen werden über Software-Menüs
vorgenommen. Die Bedienstruktur gliedert sich in Einstellungen des Grundmenüs
und des Konfigurationsmenüs. Für Standardanwendungen genügt die Einstellung
des Ejektors im Grundmenü. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen
steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung.
Vakuumanzeige
Außerhalb der Menüs befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus und zeigt das
aktuelle Vakuum an.
Liegt im Saugkreis ein Überdruck vor, zeigt das Display „-FF“ an. Dies geschieht
normalerweise im Betriebszustand Abblasen.
Ein zu hoher Vakuumwert (außerhalb des Messbereichs) wird durch die Anzeige
FFF“ signalisiert.
Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist
immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 20 % notwendig.
Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 20 % und 100 % eingestellt
werden.
Schritt
ECD-LV-EC-xx-NO ECD-LV-EC-xx-NC
Bit Zustand Bit Zustand
1IN1Saugen
EIN
IN1 Saugen
EIN
2OUT2Vakuum
> H2
OUT2 Vakuum
> H2
3IN1Saugen
AUS
IN1 Saugen
AUS
4IN2Abblasen
EIN
IN2 Abblasen
EIN
5IN2Abblasen
AUS
IN2 Abblasen
AUS
6OUT2Vakuum
< (H2-h2)
OUT2 Vakuum
< (H2-h2)
Signalzustandswechsel von
inaktiv nach aktiv
Signalzustandswechsel von
aktiv nach inaktiv
Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig
(für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten.
Grundmenü
Über das Grundmenü können alle Einstellungen für Standardanwendungen des
Ejektors vorgenommen und abgelesen werden.
Parameter des Grundmenüs einstellen
1. Um die Parameter des Grundmenüs einzustellen, drücken Sie kurz die Taste .
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste
oder .
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .
5. Um den ausgewählten Parameter zu speichern, drücken Sie die Taste .
Nullpunkt einstellen (Kalibrierung)
1. Um den Nullpunkt der integrierten Sensoren einzustellen, drücken Sie kurz
die Taste .
2. Drücken Sie die Taste oder , bis [CAL] in der Anzeige erscheint.
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Der Vakuumsensor ist nun kalibriert.
Konfigurationsmenü
Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes
Konfigurationsmenü zur Verfügung. Die Bedienstruktur sieht wie folgt aus:
Siehe Abb.
und
Parameter des Konfigurationsmenüs einstellen
1. Um die Parameter des Konfigurationsmenüs einzustellen, drücken Sie die Taste
>3 s.
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder
.
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .
5. Zum Speichern des ausgewählten Parameters, drücken Sie die Taste .
PIN-Code eingeben
1. Um den PIN-Code einzugeben, drücken Sie die Taste >3 s.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste oder den Menüpunkt [Pin] aus.
3. Um den den Menüpunkt zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Geben Sie mit den Tasten oder die erste Ziffer des PIN-Code ein.
5. Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
6. Geben Sie mit den Tasten oder die anderen Ziffern des PIN-Code ein.
7. Um den PIN-Code zu speichern, drücken Sie die Taste >3 s.
Es blinkt [Loc] im Display und das Konfigurationsmenü wird verlassen.
Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ ausführen
1. Um die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ auszuführen, drücken
Sie die Taste >3 s.
2. Um den Menüpunkt [rES] auszuwählen, drücken Sie die Taste oder .
3. Um den Ejektor auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie die Taste
>3 s.
Nach der Bestätigung blinkt die Anzeige drei Sekunden und kehrt dann automatisch
in den Anzeigemodus zurück.
Einstellung der
Schaltpunkte der
Luftsparfunktion
Einstellung der
Schaltpunkte des
Signalausgangs
Einstellung der Abblaszeit
Nullpunkteinstellung
Durch Drücken der Tasten oder für ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Durch Drücken der Tasten oder für ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Zum Verlassen des Konfigurationsmenüs Taste drücken
Es wird auch die Nullpunkteinstellung zurückgesetzt. Der Nullpunkt muss
unter Umständen neu eingestellt werden [CAL].
6/1
6/2
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 7
Systemmenü
Zum Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion, Artikel- und
Seriennummer steht ein spezielles Menü zur Verfügung. Die Bedienstruktur ist wie
folgt:
Daten im Systemmenü anzeigen
1. Um Daten im Systemmenü anzuzeigen, halten Sie die Taste und Taste >3 s
lang gleichzeitig gedrückt.
2. Um den Wert auszuwählen, den Sie anzeigen möchten, drücken Sie die Taste
oder .
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Der Wert wird angezeigt
4. Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste .
Zähler anzeigen
In diesem Menüpunkt werden die Zähler [ct1] (Saugzyklen) und [ct2] (Anzahl
Ventilschaltungen) angezeigt.
Es werden die drei letzten Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt. Der
Dezimalpunkt ganz rechts blinkt. Dies entspricht dem Dreierblock von Ziffern mit der
niedrigsten Wertigkeit.
Mit den Tasten oder können die übrigen Dezimalstellen des Gesamtzählwerts
angezeigt werden. Die Dezimalpunkte zeigen an, welcher Dreierblock von Ziffern des
Gesamtzählwerts im Display visualisiert wird.
Der Gesamtwert des Zählers setzt sich aus den 3 Ziffernblöcken zusammen:
Der aktuelle Gesamtzählwert beträgt in diesem Beispiel 48 618 593.
Software-Version anzeigen
Die Software-Version gibt Auskunft über die aktuell laufende Software auf dem
internen Controller.
WARNUNG
Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte und die
Konfiguration des Signalsausgangs geändert. Das geänderte Signal am
Signalausgang kann
die Maschine/Anlage in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass sich beim „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ die
Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im
Transportbereich befinden.
Zähler 1
Zähler 2
Softwareversion
Interner Index
Angezeigte Stellen 10
6
10
3
10
0
Ziffernblock
Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste .
X10
0
*
X10
3
*
X10
6
*
>3 sec.
+
X10
0
*
X10
3
*
X10
6
*
X10
0
*
X10
3
*
X10
6
*
8 Instandhaltung und Instandsetzung
Äußere Verschmutzung
Schalldämpfer
Der offene Schalldämpfer kann bei sehr starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so
verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann
ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen
Materials nicht empfehlenswert.
Einpresssiebe
In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe.
In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe
absetzen.
Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe
einfach ausgetauscht werden.
Ersatz- und Verschleißteile
Weitere Ersatz- und Verschleißteile entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog
9 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler
Fehlermeldungen des Ejektors werden auf dem Display angezeigt.
ACHTUNG
Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt
mit aggressiven Medien
Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und
aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen.
Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet.
O Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht
faserndem Gewebe.
O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
O Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit
Flüssigkeit getränkt werden.
O Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
ACHTUNG
Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung
Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben
kann zu Schäden am Gehäuse führen.
O Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am
Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm.
Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die
Dämmscheibe auszutauschen.
ACHTUNG
Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb
Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem
zerstören.
O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe.
Bezeichnung Materialnummer
Vorsteuerventil Abblasen, Ejektorvariante ECD-LV-...-NO/NC
Vorsteuerventil Saugen, Ejektorvariante ECD-LV-...-NC
R412026287
Vorsteuerventil Saugen, Ejektorvariante ECD-LV-...-NO R412026288
Symbol Fehler-Code
Elektronik-Fehler
Nullpunkteinstellung Vakuumsensor außerhalb ±3% FS
Versorgungsspannung Aktor niedrig
(Anzeige abwechselnd mit aktuellem Vakuumwert)
Manueller Betrieb während Betriebszustand „Abblasen“ nicht
möglich
Versorgungsspannung Aktor/Sensor zu niedrig
Kurzschluss Signalausgang OUT
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 8
10 Zubehör
Weiteres Zubehör entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog
11 Entsorgung
Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
12 Technische Daten
Elektrische Parameter
Anliegendes Vakuum überschreitet den Messbereich
Überdruck im Vakuumkreis
Der Fehler [E01] bleibt nach einmaligem Anzeigen im Display stehen.
Löschen Sie den Fehler durch Abschalten der Versorgungsspannung.
Tritt dieser Fehler nach Wiedereinschalten der Versorgungsspannung
erneut auf, muss das Gerät ausgetauscht werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Vakuumniveau
wird nicht
erreicht oder
Vakuum wird zu
langsam
aufgebaut
Schalldämpfer
verschmutzt
Schalldämpfer austauschen
Leckage in
Schlauchleitung
Schlauchverbindungen überprüfen
Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen
Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen
(max. Grenzen beachten)
Innendurchmesser der
Schlauchleitung zu klein
Siehe Empfehlungen für
Schlauchdurchmesser
Nutzlast kann
nicht
festgehalten
werden
Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie
den Regelbereich
Sauggreifer zu klein Größeren Sauggreifer auswählen
Display zeigt
einen Fehlercode
an
Siehe Fehler-Code-
Tabelle
Bezeichnung Materialnummer
Verbindungskabel, 5 m
W Buchse, M12x1, 5-polig
W Offene Kabelenden, 5-polig
R412026780
Verbindungskabel, 5 m
W Stecker, M12x1, 5-polig
W Buchse, M12x1, 5-polig
8946054702
Y-Verbindung
W 2x Buchse, M12x1, 5-polig
W Stecker, M12x1, 5-polig
R412026785
Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren R412026151
Haltewinkel-Satz R412026152
Hutmuttern für unbelegte Plätze R412026153
Parameter Symbol
Grenzwert
Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Versorgungsspannung
(M12-5)
U
S/A
22,8 24 26,4
VDC PELV
1)
Nennstrom NO
(M12-5)
I
S/A
155
mA zzgl. Ausgangs-
signalstrom
Nennstrom NC
(M12-5)
I
S/A
113
mA zzgl. Ausgangs-
signalstrom
Spannung Signalausgang
(PNP)
U
OH
U
S/
SA-2
−U
S/SA
V DC I
OH
<150 mA
Spannung Signalausgang
(NPN)
U
OL
0− 2
V DC I
OL
<150 mA
Strom Signalausgang
(PNP)
I
OH
−−150
mA kurzschlussfest
2)
Symbol Fehler-Code
Anzeigeparameter
Mechanische Daten
Strom Signalausgang
(NPN)
I
OL
−−-150
mA kurzschlussfest
2)
Spannung Signaleingang
(PNP)
U
IH
15 U
A/SA
V DC bezogen auf Gnd
S
Spannung Signaleingang
(NPN)
U
IL
0−
9
V DC bezogen auf U
S
Strom Signaleingang
(PNP)
I
IH
−510
mA
Strom Signaleingang
(NPN)
I
IL
−-5-10
mA
Impulsdauer Ventil
„Saugen“
t
p
50
ms
Reaktionszeit
Signaleingänge
t
I
−15
ms
Reaktionszeit
Signalausgang
t
O
−2
ms
1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204
(Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die
Signaleingänge und der Signalausgang sind verpolgeschützt.
2) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen
Überlastung gesichert.
Andauernde Lastströme >0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung und somit
zur Zerstörung des Ejektors führen!
Parameter Wert Einheit Bemerkung
Anzeige 3 digit Rote 7-Segment-LED-Anzeige
Auflösung ± 2 mbar
Genauigkeit ± 3 % FS Tamb = 25 °C, bezogen auf den Endwert FS
(full-scale)
Linearitätsfehler ± 1 %
Offsetfehler ± 2 mbar Nach Nullpunkteinstellung, ohne Vakuum
Temperatureinfluss ± 3 % 0 °C < Tamb < 50 °C
Display-Refreshrate 5 1/s Dies betrifft nur die rote 7-Segment-
Anzeige (Signaleingänge und -ausgänge
siehe „Elektrische Parameter“).
Ruhezeit bis zum
Verlassen der
Menüs
2 min Wenn in einem Menü keine Einstellung
vorgenommen wurde, wird autom. in den
Anzeigemodus gesprungen.
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Arbeitstemperatur T
amb
050°C
Luftfeuchtigkeit H
rel
10 90 %rf kondensatfrei
Schutzart IP65
Betriebsdruck P 4 5 7 bar
Betriebsmedium Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und
Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon),
gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt,
Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1
Parameter Symbol
Grenzwert
Einheit Bemerkung
min. typ. max.
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 9
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | Deutsch 10
Mechanische Parameter
Verwendete Materialien
Typ ECD-LV-EC-20 ECD-LV-EC-25
Düsengröße [mm] 2,0 2,5
Evakuierungsgrad [%] 85 85
Saugvermögen
1)
[l/min] 140 195
Luftverbrauch Saugen
1)
[l/min]
1) Bei 4,5 bar
180 290
Luftverbrauch Abblasen
1)
[l/min] 200 200
Schallpegel
1) 2)
[dBA]
2) Im angesaugten Zustand
75 78
Gewicht [kg] 0,56 0,56
Bauteil Werkstoff
Grundkörper PA
Innenteile Aluminiumlegierung, Messing, Stahl verzinkt,
Edelstahl, PU, POM
Gehäuse Steuerung PA
Schalldämpferdeckel PA
Schalldämpfereinsatz PE
Dichtungen NBR
Schmierungen silikonfrei
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Aufbau des Ejektors
Beschreibung Max. Anzugs-
momente
1 Bedien- und Anzeigeelement
2
Ventil „Abblasen“
1)
0,75 Nm
3 Handbetätigung Ventil „Abblasen“
4 Vakuumanschluss G3/8" 10 Nm
5 Drosselschraube für Abblasvolumenstrom
6 Optional integriertes Powerabblasmodul für maximalen
Abblasvolumenstrom (SMPi)
7 Schalldämpfer
8 Elektrischer Anschlussstecker M12 5-polig handfest
9 Ventil „Saugen“
2)
0,75 Nm
10 Handbetätigung Ventil „Saugen“
3)
11 Druckluftanschluss G1/4" 10 Nm
12 Ejektorbefestigung 6 Nm
13 Befestigungsschraube für Schalldämpfer 1 Nm
1)
Ventil „Abblasen“: Alle Ejektorvarianten NC-Funktion (mit NO-Vorsteuerventil)
2)
Ventil „Saugen“: Ejektorvariante NO: NC-Vorsteuerventil
Ejektorvariante NC: NO-Vorsteuerventil
3)
Handbetätigung Ventil „Saugen“ nur bei Ejektorvarianten NO und NC vorhanden.
11
12
13
8
9
10
6
7
2
1
3
4
5
1
Abmessungen
B
(mm)
d
(mm)
G1 G2 G3 G4
H
(mm)
H1
(mm)
H2
(mm)
22,0 6,6 G1/4"-IG G3/8"-IG M12x1-AG M4-IG 181,5 131,5 71,5
H3
(mm)
H4
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
X1
(mm)
X2
(mm)
Y2
(mm)
87,5 76 118,5 129,7 112,5 67,5 27,5 14,0 30,0
X1
X2
L3
L
L2
B
L1
d
G2
H3
G3
H1
H2
H
H4
Y2
G4
G1
2
Pneumatikschaltpläne
3
SCPi ... NO ... SCMPi ... NO...
SCPi ... NC ... SMPi ... NC ...
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
4
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Ansteuerung Ejektorvariante NC
1=Saugen [IN1]
2 = „Abblasen“ [IN 2]
3=ZustandSaugen
4 = Zustand „Abblasen“
Ansteuerung Ejektorvariante NO
1=Saugen [IN1]
2=Abblasen [IN2]
3 = Zustand „Saugen“
4 = Zustand „Abblasen“
Konfiguration der Vakuumeinheit
Konfiguration des Signaltyps
Konfiguration des Signalausgangs
>3 sec.
6/1
Konfigurationsmenü, Teil 1
6/2
Konfiguration der Luftsparfunktion
Ventilschutzfunktion
Konfiguration der Abblasfunktion
Drehen der Displayanzeige
Verriegelung der Menüs über PIN-Code
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
>3 sec.
>3 sec.
Konfigurationsmenü, Teil 2
Symbol Funktion Bemerkung
Schaltpunkt H1 Ausschaltwert der Luftsparfunktion
Hysterese h1 Hysterese der Luftsparfunktion
Schaltpunkt H2 Einschaltwert Signalausgang „Teilekontrolle“
(bei Konfiguration des Ausgangs NO)
Hysterese h2 Hysterese Signalausgang „Teilekontrolle“
Abblaszeit
(time blow off)
Einstellung der Abblaszeit für zeitgesteuertes Abblasen
Nullpunkteinstellung
(calibrate)
Einstellung des Nullpunktes - Kalibrierung
Zähler 1 (counter1) Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“)
Zähler 2 (counter2) Zähler für Ventilschalthäufigkeit
Softwareversion Zeigt die aktuelle Softwareversion an
Materialnummer Zeigt die Materialnummer des Ejektors an
Interner Index
Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit, in welcher der Messwert und die Einstellwerte angezeigt werden
Vakuumwert in mbar Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit mbar
Vakuumwert in kPa Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit kPa
Vakuumwert in inHg Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit inchHg
Konfiguration Signaltyp Menü zur Konfiguration des Signaltyps (NPN/PNP)
Signaltyp PNP Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind PNP-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 24 V)
Signaltyp NPN Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind NPN-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 0 V)
Konfiguration
Signalausgang
Menü zum Konfigurieren des Signalausgangs
Schließerkontakt
(normally open)
Einstellung des Signalausgangs als Schließerkontakt
Öffnerkontakt
(normally closed)
Einstellung des Signalausgangs als Öffnerkontakt
Luftsparfunktion (control) Einstellung der Luftsparfunktion
Luftsparfunktion ein Einschalten der Luftsparfunktiont
Luftsparfunktion aus Ausschalten der Luftsparfunktion
Abblasfunktion (blow off) Menü zum Konfigurieren der Abblasfunktion
Abblasen „Extern“ Auswahl extern gesteuertes Abblasen (externes Signal)
Abblasen „Intern“ Auswahl intern gesteuertes Abblasen (intern ausgelöst, Zeit einstellbar)
Display Auswahl Displaymenü zum Drehen der Anzeige im Display
Display oben Ausrichtung Anzeige im Display nicht gedreht (Standard)
Display unten Ausrichtung Anzeige im Display um 180° gedreht
PIN-Code Eingabe des Pincode zur Freigabe der Verriegelung
„Clear all“ (reset) Alle einstellbaren Werte werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt
Menü gesperrt (lock) Nach Eingabe eines falschen PIN-Code bleiben die Tastatur und Menüs verriegelt
Menü entsperrt
(unlock)
Die Tasten und Menüs sind freigegeben
7
Anzeigesymbole Übersicht, Teil 1
8
Symbol Funktion Werkseinstellung
Schaltpunkt H1 750 mbar
Hysterese h1 150 mbar
Schaltpunkt H2 550 mbar
Hysterese h2 10 mbar
Abblaszeit (time blow off) 0,20 s
Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit in mbar
Konfiguration Signaltyp PNP-schaltend
Konfiguration Ausgang Schließerkontakt (normally open)
Luftsparfunktion (control) Ejektor mit Luftsparfunktion:
Ejektor ohne Luftsparfunktion:
Abblasfunktion (blow off) extern gesteuertes Abblasen
Display Ausrichtung Anzeige im Display nicht gedreht
PIN-Code
Übersicht Werkseinstellungen
1 About this Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate
assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on safety”,
before you start working with the product.
Documentation validity
O This documentation is valid for ECD-LV series compact ejectors.
Additional documentation
O Also follow the instructions for the other system components.
O Please also observe the generally relevant, statutory and other binding
regulations of European and national legislation and the national regulations
for accident prevention and environmental protection in your country.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic
device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-LV) or IODD
Presentation of information
Warnings
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there
is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described
to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
Meaning of the signal words
Symbols
2 Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety
instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not
observed.
O Please read all these instructions carefully before working with the product.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the product on to third
parties.
Intended use
The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for
combination with other components to form a machine or system.
O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with
EN 983 as media.
O Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result
in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injuries.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Operation may be impaired if this information is disregarded.
Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use.
Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance
with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or
an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential,
business, and commercial areas).
Intended use includes having read and understood these instructions,
especially chapter 2 “Notes on safety”.
Improper use
O Do not use the ejector in explosive areas.
O Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases,
and bulk materials (e.g. granulate).
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care)
require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms.
In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out
by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified
personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the
environment and avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing
or missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product.
W Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty.
W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Do not place any improper mechanical loads on the product under any
circumstances.
W Generally protect the product from damage.
W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc.
W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts
or accessories. All wear parts are excluded from warranty.
Safety instructions related to the product and technology
On installation
W Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage
before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.
Protect the system against being restarted.
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
W Observe the connection symbols and connection designations on the ejector.
W Only use the designated connection options, mounting holes, and mounting
material.
W Before commissioning, make sure that all the connection seals and locks are
properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from
penetrating the product.
W Only use the following power supply for the components:
24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance
with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same
degree of safety as a safety isolation transformer.
Make sure that the power supply of the power pack is always less than
300 V AC (outer conductor – neutral wire).
W In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version
vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated.
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.
Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.
O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | English 11
During commissioning
W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed.
Only commission fully installed products.
W When the supply voltage is switched on, output signals may change (discrete
signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine's/system's
functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment.
During operation
W Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof.
W Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers may
implode due to vacuum.
W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream
of the silencer.
W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors.
W Do not draw in any hazardous dust, oil mist, vapor, aerosol, or similar as they will
reach the exhaust air and may result in poisoning.
W Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted.
Malfunctions and destruction may result.
W No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load.
W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the
danger zone.
W The trained personnel must also be familiar with the control concept of the
system. In this context, particular attention must be paid to redundant control
parts and feedback signals of the system.
W Do not operate the ejector with a closed vacuum connection.
During cleaning
W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using
a damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
During service and repairs
W Make sure that no line connections, ports and components are disconnected
as long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system
against being restarted.
3 Scope of Delivery
The scope of delivery include:
W 1 compact ejector ECD-LV
W Operating instructions
O Use the name plate on the product and the description in chapter 4 to verify
which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order.
4 About This Product
Product overview
Fig. shows compact ejector ECD-LV.
Function Description
Vacuum generation (suctioning of workpiece)
The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with
suctioning systems.
The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal
input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied
“suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it
activates the nozzle.
An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is
evaluated via an electronic circuit and is used as the basis for indicating system
states. The ejector is available with an air economizer function (ejector variant RD)
and without an air economizer function (ejector variant VD).
With the variant RD with air economizer function the ejector automatically regulates
the vacuum in the “suction” operating state. The electronics switch off the Venturi
nozzle when the switching point H1 set by the user is reached.
With small volumes to be evacuated, there may be situations where the
vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior
does not constitute an error.
1
1
On suctioned objects with leak-tight surfaces, the integrated non-return valve
prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching
point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again.
The supply voltage is monitored by the electronics. If the supply voltage falls below
around 21 V, the air economizer function is disabled. The signal inputs “suction” and
“blow-off” are also no longer processed.
The “suction” valve is additionally equipped with manual override. With the manual
override the valve can be operated without supply voltage.
Blow-off (placing down the workpiece)
In “blow-off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with
compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick
placing of the workpiece. The “blow-off” operating state can be actuated either
externally or internally.
With externally controlled blowing-off, the “blow-off” operating state is activated via
the “blow-off” signal input.
With internally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically
actuated for a set time after leaving the “suction” operating state.
The “blow-off” valve is additionally equipped with manual override. With the manual
override the valve can be operated without supply voltage.
With externally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically
actuated for a set time after activation of the “blow-off” signal input.
Operating modes
All ejectors in the ECD-LV series can be operated in two operating modes.
The operator can choose between the direct connection to inputs and outputs
(standard I/O = SIO) or a connection via the communication line (IO-Link).
In the basic operating state, the ejector always works in SIO mode (standard I/O
mode) but can be transferred to the IO-Link operating mode at any time via an
IO-Link master, and vice versa.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-LV) or IODD
SIO operating mode
When operating the ejector in SIO mode, all input and output signals are connected
to a controller (PLC) either directly or via intelligent connection boxes.
In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be
connected, which the controller uses to actuate the ejector.
This way, the ejector's basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well
as feedback can be used. In detail, this means:
Alternatively, you can waive use of the “blow-off” signal if the ejector is operated in
the “internally time-controlled” blow-off mode. This allows for operation on a single
port in a configurable connection box (application 1 x DO and 1 x DI).
The display and operating elements are used to adjust all settings and read out the
internal counter.
IO-Link operating mode
The ejector can be operated in IO-Link mode for intelligent communication with a
controller.
IO-Link mode enables the ejector to be configured remotely and also allows for
energy and process control (EPC).
Energy and process control (EPC) covers:
W Condition Monitoring (CM):
Monitors the device status to increase plant availability
W Energy Monitoring (EM):
Monitors energy to improve the vacuum system’s energy consumption
W Predictive Maintenance (PM):
Allows for predictive maintenance to improve the performance and quality of
gripper systems
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-LV) or IODD
The ejector additionally features the “Manual operation” mode.
In this operating mode, suction and blow-off can be actuated via the keys on
the ejector. Refer to the section “Manual operation” for further information.
Ejector inputs Ejector output
W Suctioning ON/OFF
W Blowing off ON/OFF
W Feedback H2
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | English 12
Product description
PNP or NPN ejector variant
The switching behavior of the ejector's electrical inputs and its output can be
adjusted and therefore is not dependent on the variant.
The ejectors are set to PNP as their factory settings.
E
very ejector has an exact article designation (e.g. ECD-LV-EC-20-NO-RD)
.
The ejectors are distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed)
based on their basic position when no voltage is applied.
The breakdown for the article designation is as follows:
O Refer to the name plate of your version for further details.
5 Display and Operating Elements
Vacuum/pressure indicator
The display either shows the current system vacuum or the menu. The 2 LEDs H1
and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set
threshold values.
The ejector features 4 buttons, a three-digit display, four LEDs, and a status display
for the system vacuum.
For an explanation of the symbols of the display see table .
Process state LEDs
Process states “suction” and “blow-off” each have an LED assigned.
Type ECD-LV
Operating mode:
electrical
EC
Performance class 20; 25
Home position NO (normally open)
suction without current
NC (normally closed)
no suction without
current
System monitoring VD (digital vacuum
switch,
on request)
RD (digital vacuum
switch and integrated air
economizer function)
Item Description
1 LED valve “blow-off”
2 Status display for system vacuum
3 LED “H1” (air economizer function)
and LED “H2” (signal output
“parts control”)
4 Display (3-digit 7-segment display)
5Down button
6 Up button
7ENTER button
8Menu button
9LED valvesuction
LED status Ejector status
Both LEDs are off Ejector is not suctioning
LED “suction”
is constantly lit
NO: ejector is not suctioning
NC: ejector is suctioning
or being regulated
LED “blow-off”
is constantly lit
Ejector is blowing off
7 8 96
5
4321
7
1 9
1 9
1 9
LEDs threshold values H1 and H2
The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level.
Status display for system vacuum
The ejector features a status display for the system vacuum. and for monitoring
functions.
The system status is indicated by the colors RED or GREEN.
The status display is refreshed for each suction cycle that was activated (NC)
or deactivated (NO) via the “suction” signal input.
In regular suction cycles, the status display indicates the height of the current
system vacuum in relation to the switching point H1. The status display goes out
at the end of a regular suction cycle.
Vacuum monitoring
Monitoring functions
If the switching point H1 is never reached within a suction cycle, the status display
remains RED at the end of the suction cycle.
The ejector variant with air economizer function (RD) features a valve protection
function. If the air economizer function is activated [ctr=on] and high leakage in the
gripping system, the ejector very frequently switches between the status “Venturi
valve active” and “Venturi valve inactive”. This vastly increases the number of
switching procedures of the valves within a very short period of time. To protect the
ejector and increase the service life, the ejector automatically switches off the air
economizer function with a switching frequency of >6/3 s and activates permanent
suction, i.e. the ejector remains in the “Venturi valve active” status. The status display
remains RED until the next regular suction cycle.
LED status Ejector status
Both LEDs
are off
Vacuum increasing:
Vacuum < H2
Vacuum decreasing:
Vacuum < (H2-h2)
LED H2
is constantly lit
Vacuum increasing:
Vacuum > H2 and < H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1)
Both LEDs
are constantly lit
Vacuum increasing:
Vacuum > H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H1-h1)
Status display Vacuum monitoring
G = GREEN
Vacuum increasing: vacuum H1
Vacuum decreasing: vacuum H1-h1
R = RED
Vacuum < H1
Status display Vacuum monitoring Ejector reaction
R = RED
H1 is never exceeded in the
suction cycle
Vacuum < H1
Suction valves switches
>6/3 s (ejector variant RD)
Ejector activates permanent
suction, i.e. remains in the
status “Venturi valve active”
(valve protection function)
G
R
R
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | English 13
6Assembly
Assembling the ejector
The ejector can be mounted with screws, see Fig. . See figure for dimensions .
Connecting the ejector pneumatics
W Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral
gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free).
W Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines
may impair the ejector's function or lead to a malfunction.
W Route tubing and pipelines as short as possible.
W If the inside diameters selected for the compressed air end are too small, the
supply of compressed air will be insufficient. As a result, the ejector will not
achieve its specified performance.
W If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an
excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity
and increase the suction time. Blow-off times will also increase.
W Use only the tubing or pipe inside diameters that are recommended for the
ejector. If this is not possible, use the next higher diameter.
Recommended inside diameters
Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Lay the tubes so as not to bend or crush them.
3. Connect the compressed air tubing with the compressed air connection (8) and
the vacuum tubing with the vacuum connection (4).
Electrically connecting the ejector
W Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with
power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and
outputs are not galvanically isolated.
W Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical
isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.
W The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs
is 30 m.
When mounting the fastening screws, we recommend using washers.
CAUTION
System is under pressure during operation
Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to
property.
O Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the
system.
NOTICE
Equipment damage due to underpressure
Operating the ejector with a closed vacuum connection can lead to underpressure.
This can damage the ejector.
O Make sure that the vacuum connection is not closed.
ECD-LV-EC-...
Performance class
Inside diameter [mm]
1)
1) Based on a maximum tubing length of 2 m. In the case of longer tubing lengths, select larger
cross sections as appropriate.
Compressed air end Vacuum end
20 6 8
25 8 9
CAUTION
System is under voltage during operation
Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or
damage to the components.
O Make sure that all relevant system parts are not under voltage before
performing work on the system.
O Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are
without voltage.
2
1
1
2
3
1
Pin assignment of the connection plugs, SIO mode
M12 plug, 5-pin
1)
NO version: suction OFF, NC version: suction ON
2)
NO/NC version: blow-off ON/OFF
Make the electrical connections for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under voltage.
2. Lay the cables so as not to bend or crush them.
3. Connect the power supply to the ejector’s electrical connection (5).
Planning, SIO mode
All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector in SIO mode.
Consequently, three lines are required per ejector for the process signals.
Process data INPUT (PLC)
Process data OUTPUT (PLC)
7 Commissioning and Operation
Plug Pin Symbol Function
1U
SA
Supply voltage
2IN1 Suction
1)
signal input
3Gnd
SA
Ground
4 Out “Parts control” signal output (H2)
5IN2 Blow-off
2)
signal input
Direct connection Connection via I/O box
External blow-off Automatic blow-off
For directly connecting the
ejector to the controller
(PLC), use AVENTICS
connecting cables, for
example.
W Connecting cable, 5 m,
material number:
R412026780*
For connecting the ejector to I/O boxes, use
AVENTICS connecting cables, for example.
W Connecting cable, 5 m, material number:
8946054702*
* See chapter 10 “Accessories”
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Switching point H2 (part control)
Signal Symbol Parameter
0IN 1 Suctioning ON/OFF
1IN 2 Blowing off ON/OFF
WARNING
Severe personal injury or property damage due to moving machine/system
parts
When the supply voltage is switched on, the signal output may change. Depending
on the machine's functionality, the machine/system may be put into motion.
O Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the
machine/system.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
U
S
/U
A
AVENTICS | ECD-LV | R412025991–BAL–001–AC | English 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AVENTICS Compact ejector, series ECD-LV Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar