Oregon BAR266 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
156 x 82 x 19 mm
(6,1 x 3,2 x 17,78 mm)
Gewicht 158 g (158,76 g)
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(-5,00°C tot 50,00°C)
Resolutie 0,1°C (-17,67°C)
Meting relatieve
vochtigheid
25% RV - 95% RV
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 22,10 mm)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-20,00 °C tot 60,00 °C)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V bat-
terijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat
tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal,
de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Alizé Weerstation
(Standaard versie) (model:BAR266) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
• Nãodescartebateriasusadasemlocaisnãoapropriados.É
necessáriaacoletadolixoemquestãodemaneiraseparada
para tratamento especial.
• Observeque algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTAAsespecicaçõestécnicasdesteprodutoeoconteúdo
domanualdousuárioestãosujeitosaalteraçõessemaviso
prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
156 x 82 x 19 mm
(6.1 x 3.2 x 0.7 pol)
Peso 158 g (5.6 oz)
Intervalo de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0,1°C (0.2°F)
Mediçãodeumidade
relativa
25% RH - 95% RH
Alimentação
2 baterias x UM-4 (AAA)
1.5 V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso 50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de
transmissão
30m(98ft)semobstruções
Intervalo de tempera-
tura
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação
1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber
mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Paracolocarqualquertipodequestão,contacteonosso
Serviço de Apoio às Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.Paramaisinformações,
contate o nosso Serviço de Atendimento ao Cliente através
do email [email protected] ou pelo telefone
(11)3523-1934.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
edisposiçõesnestemanualdoutilizador,edeomodificara
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
Nocasodeexistiralgumainconsistênciaentreaversãoem
inglêseasoutrasversõesnoutraslínguas,aversãoeminglês
prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
OregonScientificdeclaraqueeste(a)EstaçãoMeteorológica
Alizé(VersãoPadrão)(Modelo:BAR266)estáconformecomos
requisitosessenciaiseoutrasprovisõesdaDiretriz1999/5/CE.
UmacópiaassinadaedatadadaDeclaraçãodeConformidade
estádisponívelpararequisiçõesatravésdonossoSAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
TodosospaisesdaUniãoEuropéia,SuíçaCH
e Noruega N
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Padrão)
Modelo: BAR266
Manual do Usuário
POR
CES AMONG THN129H
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
1. Indicador de alerta de gelo
2. +- Pressionepara aumentar as denições, pressione e
mantenhaparaaumentarasdeniçõesrapidamente
3.
-Pressioneparaalternarentreorelógioeocalendário,
pressioneemantenhaparaentrarnomododedenições
4. MEM – Pressione para alternar os registros de temperatura
atual/máxima/mínimainterior/exterior e umidade interior,
pressione e mantenha para limpar os registros MÁX/MÍN
5. – - Pressione para diminuir as definições, pressione
emantenha para diminuir as definiçõesrapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue a pesquisa automática.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos
os canais
2. LIGHT–Pressioneparaligararetroiluminação
3. RCC–PressioneparaligarealternarafunçãoEU/UK/US
RCC,pressioneemantenhaparadesligarafunçãoRCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET–Pressionepararestaurartodasasdeniçõespara
osvalorespadrão
VISTA TRASEIRA
12
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1
234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Apresentaçãodaprevisãometeorológica
2.
IndicadorderecepçãodesinalderelógioRCC
3. MAX/MIN indicador de temperatura
4. Indicaçãodebateriafracadosensorexterior
5.
Indicadorderecepçãodosensorremoto
6.
Indicador de pesquisa-automática de temperatura
7. Númerodecanaldosensorexterior
8. Indicaçãodebateriafracadaunidadeprincipal
9. Temperatura de interior/exterior
10. Indicador de tendência da temperatura
11.Apresentaçãodaunidadedetemperaturainterior/exterior
(°C/°F)
12. Indicador de tendência de umidade
13.Apresentaçãodaleituradeumidade
14.Apresentaçãodoformatodata/mês(data:mês/mês:data)
15. Hora/Calendário
16. AM/PM
17.Apresentaçãododiadasemana
SENSOR REMOTO (THN132N)
2
3
4
5
1
Alizé väderstation (standardversion)
Modell: BAR266
Bruksanvisning
SWE
CES AMONG THN129H
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1
2
3
4
5
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för att
öka inställningar snabbt
3.
- Tryck för att växla mellan klockan och kalendern, tryck
och håll inne för att komma in i inställningsläget
4. MEM – Tryck för att växla mellan den aktuella/
högsta/lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och
inomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för att
rensa MAX/MIN-registreringarna
5. – - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne för
att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för att
stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
12345
1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla på eller av auto-skan. Tryck och håll inne
för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. LIGHT – Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3. RCC –TryckförattkopplapåochväxlafunktionenEU/UK/
US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC-funktionen
4. °C/°F - Tryck för att växla den önskade temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
12
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1
234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Väderprognosdisplay
2.
RCC-klockmottagningssignalindikator
3. MAX/MIN-temperaturindikator
4. Utomhussensor lågt batteriindikator
5.
Fjärrsensormottagningsindikator
6.
Temperatur auto-skanindikator
7. Utomhussensorns kanalnummer
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Inom-/utomhustemperatur
10. Temperaturtrendindikator
11. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F)
12. Fuktighetstrendindikator
13. Fuktighetsavläsningsdisplay
14. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/månad:
datum)
15. Tid/kalender
16. AM/PM
17. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THN132N)
2
3
4
5
1
Alizé Weerstation (Standaard versie)
Model: BAR266
Gebruikershandleiding
NL
CES AMONG THN129H
OVERZICHT
VOORZIJDE
1
2
3
4
5
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden
om instellingen snel te verhogen
3.
- Indrukken om te schakelen tussen de klok en kalender;
ingedrukt houden om de instelmodus te openen
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen vochtigheidgegevens; ingedrukt houden om de
MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden
om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt houden om de
vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
12345
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-scan in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2.
VERLICHTING-Ingedrukt houden om de achtergrondverlichting
in te schakelen
3. RCC–IngedrukthoudenomteschakelentussenEU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit
te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste
temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
12
1. Batterijhouder
2. Klepjevanbatterijhouder
LCD-SCHERM
1
234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. Weersverwachting-display
2.
RCC klokontvangstsignaal-indicator
3. MAX/MIN temperatuurindicator
4. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
5.
Indicator voor remote sensor-ontvangst
6.
Temperatuur auto-scan indicator
7. Kanaalnummerbuitensensor
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Binnen-/buitentemperatuur
10. Temperatuur trend-indicator
11. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding (°C/°F)
12. Luchtvochtigheidtrend-indicator
13. Vochtigheidsgraad-display
14. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand:
datum)
15. Tijd/kalender
16. AM/PM
17. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THN132N)
2
3
4
5
1
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. RESET opening
5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar
NB De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken.
U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga
naar www.oregonscientific.com voor bijzonderheden over
extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het apparaat
verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het toestel
wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoestel
zijn zwak
NB
Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer
het displays/backlight niet helder is.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat
aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate
meting.
1.5 m (5 ft)
NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets
ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kangeensensoren
vinden.
TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te synchroniseren
met een kloksignaal. Druk op
om de gewenste regio te
om de gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel
zoekt naar klok-
signaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel
zoekt naar klok-
signaal
Geen kloksignaal
NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 duren om een
goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets
ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
NB Signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of
de batterijen vervangt.
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET-hål
5. CHANNEL-omkopplare
NOTERING Sensorn som ingår i detta paket kan söka
kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du
köpa ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com
för mer om tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Enheten kopplas på
automatiskt.
PLATS INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna
är låga
NOTERING
Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att kongurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats
på utsidan av hemmet på en höjd av högst 1,5 m (5 fot) och
som kan skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden
för en exakt avläsning.
1.5 m (5 ft)
NOTERING Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer under
fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne
.
Oícone derecepçãodo sensornaárea do sensorremoto
apresenta o estado:
Ikon Beskrivning:
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kanintehittasensorer.
TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockanärutformadförattsynkroniserasinklockaautomatiskt
med en
för att koppla på och välja den önskade regionen
(EU/UK/US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten
söker efter klock-
signalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten
söker efter klock-
signal
Ingen klocksignal
NOTERING Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24 timmar att
ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne
.. Ikonen stängs av.
NOTERING Signalmottagningen är påkopplad efter varje
återställning eller batteribyte.
1. Indicador de estado LED
2. Orifíciodemontagemdeparede
3. Compartimento da bateria
4. OrifíciodeRESET
5. Interruptor CANAL
NOTAOsensorincluídonestaembalagempodepesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com para
sabermaissobresensoresacessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias
para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo às polaridades (+/-).
3. Pressione em RESETapóscadasubstituiçãodebaterias.
A unidade liga-se automaticamente
LOCALIZAÇÃO SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estãofracas
As baterias da unidade
principalestãofracas
NOTA
Substitua as baterias quando for apresentado, ou
quandoatela/retroiluminaçãoestiverapagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICAAcolocaçãoidealparaosensorseráemqualquerlocal
no exterior da casa a uma altura 1,5m (5 pés) e que possa
protegê-lodaexposiçãosolardiretaoucondiçõesúmidasde
forma a obter uma leitura precisa.
1.5 m (5 ft)
NOTAUtilizebateriasalcalinasparaumautilizaçãomaislonga
ebateriasdelítiodeníveldeconsumidoremtemperaturas
abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha
.
Oícone derecepçãodo sensornaárea do sensorremoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Nãoépossívellocalizar
sensores.
DICAAdistânciadetransmissãopodevariardependendo
de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
automaticamentecomumsinalderelógio.Pressione
paraligareselecionararegiãopretendida(EU/UK/EUA).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicadorderecepçãodosinalderelógio:
Ícones Descrição
A unidade
principal está
a procurar pela in-
tensidade do sinal
derelógio
(piscar)
A unidade
principal está a
procurar pelo
sinalderelógio
Semrecepçãode
sinalderelógio
NOTADemora2-10minutosparareceberosinalderelógio.
Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber
um sinal válido.
Podedesligararecepçãodesinalderelógioeconfiguraro
relógiomanualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha
.Oícone desliga-se.
NOTAArecepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituiçãodebateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha paradesativararecepçãodo
sinal.
2. Pressione e mantenha
. A tela apresenta ZONE e o
númeropisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
adenição.ParaEU/UK,odesviodefusohoráriocongurao
relógioaté+/-23horasdahoradosinalderelógiorecebido.
ParaosEUA,adeniçãodefusohorárioé0(P), 1(M), 2(C),
3(E).
4. Pressione
,paraconrmar.
5. Pressione uma vez ou pressione e mantenha + / - para
ajustara denição para formato de hora 12/24h, hora,
minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês,
data e idioma.
6. Pressione
paraconrmarcadadenição.
NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol
(SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE)eAlemão(GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode selecionar
asopçõesdemododeapresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione
paraselecionarentreaapresentaçãoderelógio
e de data.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Esteprodutoprevêaspróximas6horasdemeteorologianum
raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C
(122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione
.
Para auto-pesquisar entre sensores:
Pressione
repetidamente até que a unidade
apresente
.Osdados decadasensorsãoapresentados
durante 3 segundos. Pressione
novamente para
desligarapesquisaautomática,oícone
desliga-se.
NOTAOs sensores são apresentadosporordem
ascendente.Setodososcincosensoresnãoestiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avançaparaopróximosensorpresente.
Para alternar entre MÁX/MÍN e os registros atuais entre a
unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione MEM repetidamente.
Para limpar os registros MÁX/MÍN:
Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX/MÍN da
temperaturainterior/exterioreumidadeinteriorserãoapagados
eéiniciadaagravaçãodasleiturasatuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até
entre 3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar,
e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste
intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione paraligararetroiluminação.Aretroiluminação
caráligadadurante5segundos.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras,oscilaçõesdetemperaturaouumidade.
• Nãomergulheaunidadenaágua.Serespingarlíquidonela,
seque-aimediatamentecomumpanomacioequenãosolte
apos.
• Nãolimpeaunidadecommaterialabrasivooucorrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nosprodutos Oregon podem
serreutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coletaapropriados,atentandoparaaslegislaçõeslocais.
• Acolocaçãodesteprodutosobrecertostiposdemadeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
aOregonScientic nãose responsabilizará.Consulte as
instruçõesdecuidadosdofabricantedomóvelparaobter
informações.
• Oconteúdodestemanualnãopodeserreproduzidosema
permissãodofabricante.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit
te schakelen.
2. De toets
. ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
deinstelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordtde klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de
tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione
om te bevestigen.
5. De toets + / - ndrukken of ingedrukt houden voor de instelling
van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
(maand-dag/dag-maand), maand, datum en taal
6. Druk op
om elke instelling te bevestigen.
NB De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans
(ITA), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op
om weergave van klok of datum te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen
een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F),
toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C
(122.0 °F), toont het display HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op
.
Auto-scan tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op
totdat het apparaat .
weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden
weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-scan uit
te schakelen. Het
pictogram gaat uit.
NB De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als niet
alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren
overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX/MIN en de huidige gegevens van
het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX/MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX/MIN-gegevens
van de binnen- en buitentemperatuur en binnentemperatuur
worden gewist en de huidige temperatuur wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot -2°C
(37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het knipperen
stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Ingedrukt houden
– om de vorstwaarschuwing uit te schakelen.
NB De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de temperatuur in het temperatuurbereik valt.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting
in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden
branden.
WAARSCHUWINGEN
• Stelhetapparaatnietblootaanextremeklappen,schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompelhetproductnooitonderinwater.Alsuwaterover
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
Reinighet apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laatdeinternecomponentenmetrust.Anderskanditde
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen.Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• Dein deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneeruditproductweggooit,zorgdandathetopgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaagvan bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooilegebatterijennietbijhethuisvuil.Dergelijkafvalmoet
gescheiden verwerkt worden.
• Letop,sommigeapparatenzijnvoorzienvaneenbatterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat
te gebruiken.
Alizé 天氣站(標準版本)
型號:BAR266
用戶手冊
繁體 CES AMONG THN129H
概覽
前視圖
1
2
3
4
5
1. 結冰通知指示器
2. +-按下以增加設定,長按以快速增加數值
3.
-按下以在時鐘及行事曆之間切換,長按以進入設定模式
4. MEM–按下以在目前/最大/最小的室內/室外溫度及室內濕
度記錄之間切換,長按以清除最大/最小記錄
5. –-按下以減少設定,長按以快速減少數值或關閉結冰通知
俯視圖
12345
1. SENSOR(感應器)–按下以在室內感應器及頻道1-5之間切
換,開啟或關閉循環顯示模式。長按以給所有頻道搜尋感
應器
2. LIGHT(照明)–按下以開啟背後燈
3. RCC–按下以開啟RCC 功能及在EU/UK/US之間切換,長
按以關閉RCC功能
4. °C/°F–按下以切換到喜歡的溫度單位
5. RESET(重設)–按下以將所有設定重設回預設值
後視圖
12
1. 電池插糟
2. 電池糟蓋
LCD-顯示屏
1
234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. 顯示天氣預報
2.
RCC時鐘接收訊號指示器
3. MAX/MIN(最大/最小)溫度指示器
4. 顯示為室外感應器電池不足
5.
遙控感應器接收指示器
6.
溫度自動掃描指示器
7. 室外感應器頻道編號
8. 顯示為主裝置電量不足
9. 室內/室外溫度
10.溫度趨勢指示器
11.顯示室內/室外溫度單位(°C/°F)
12.濕度趨勢指示器
13.顯示濕度讀數
14.顯示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
15.時間/行事曆
16. AM/PM(上午/下午)
17.顯示星期
遙控感應器 (THN132N)
2
3
4
5
1
1. LED狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設)孔
5. CHANNEL-(頻道)切換扭
於包裝中附帶的感應器能夠搜尋到頻道1、2及3。如要搜
全部5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽
www.oregonscientific.com以了解更多附加感應器的資訊。
開始使用
插入電池
1. 輕輕地將電池糟蓋從裝置中拉出。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下RESET(重設),裝置便會重新啟
動。
位置 意思
感應器電量不足
主裝置電量不足
當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置能夠最多從5個感應器中收集資料。
如要設定感應器:
1. 打開電池插糟。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 選取一條頻道,然後按下RESET(重設)。
4. 關上電池蓋。
5. 使用座枱支架或掛牆孔,將感應器放置於主裝置的30米(98呎)
範圍之內。
提示 理想放置感應器的位置,可以是家中任何室外的地方,而
高度必須於1.5米(5呎),並且需要避免放在陽光直接照射或潮
濕的環境中,以確保得到準確的讀數。
1.5 m (5 ft)
長時間使用時,請使用鹼性電池,而於冰點以下溫度使用,
則請安裝鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按
。
在遙控感應器上的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
提示 傳輸範圍可能會受到很多因素影響。你可能需要在不同
的位置試驗傳輸功能,以得到最佳的效果。
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適合
的地區(EU歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU(歐洲) DCF
UK(英國) MSF
US WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時
鐘訊號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋時
鐘訊號
沒有時鐘訊號
提示裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太弱,
則可能需要最多24小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按
圖示便會關閉。
每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按
,畫面會顯示ZONE(區域),編號亦會閃動。
3. 按一下或長按+/- 來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(英
國),時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘最多
為+/- 23小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)1(M)
2(C)3(E)
4. 按下
來確定。
5. 按一下或長按+/-來調校12/24小時格式、小時、分鐘、
年份、行事曆格式(月-日/日-月)、月份、日期及語言的設
定值。
6. 按下
來確定每一項設定值。
語言選項有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA)、法文(FRE)及德文(GER)。
當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下
來選擇時鐘和日期的顯示方式。
Alizé 天气站 (标准版本)
型号:BAR266
用户手册
简体 CES AMONG THN129H
概览
前视图
1
2
3
4
5
1. 结冰通知指示器
2. +-按下以增加设置,长按以快速增加数值
3.
-按下以在时钟及行事历之间切换,长按以进入设置模式
4. MEM–按下以在目前/最大/最小的户内/户外温度及户内湿
度记录之间切换,长按以清除最大/最小记录
5. –-按下以减少设置,长按以快速减少数值或以关闭结冰通知
俯视图
12345
1. SENSOR(传感器)–按下以在户内传感器及频道1-5之间切
换,开启或关闭循环显示方式。长按以给所有频道搜寻传
感器
2. LIGHT(照明)–按下以开启背光灯
3. RCC–按下以开启无线电控制时钟功能及在EU/UK/US之间切
换,长按以关闭RCC功能
4. °C/°F–按下以切换到喜欢的温度单位
5. RESET(重置)–按下以将所有设置重置回预设值
后视图
12
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD-显示屏
1
234567
8
9
10
11
12
1314151617
1. 显示天气预报
2.
RCC时钟接收信号指示器
3. MAX/MIN(最大/最小)温度指示器
4. 显示为户外传感器电池不足
5.
远程传感器接收指示器
6.
温度自动扫描指示器
7. 户外传感器频道编号
8. 显示为主装置电量不足
9. 室內/室外溫度
10.温度趋势指示器
11.显示户内/户外温度单位(°C/°F)
12.湿度趋势指示器
13.显示湿度读数
14.显示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
15.时间/行事历
16. AM/PM(上午/下午)
17.显示星期
远程传感器 (THN132N)
2
3
4
5
1
1. LED状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET(重置)孔
5. CHANNEL(频道)切换扭
于包装中附带的传感器能够搜寻到频道1、2及3。如要搜寻
全部5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览
www.oregonscientific.com以了解更多附加传感器的信息。
开始使用
插入电池
1. 轻轻地将电池糟盖从装置中拉出。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下RESET(重置),装置便会重新启
动。
位置 意思
传感器电量不足
主装置电量不足
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程传感器
主装置能够最多从5个传感器中收集数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池插糟。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 选取一条频道,然后按下RESET(重置)。。
4. 关上电池盖。
5. 使用座枱支架或挂墙孔,将传感器放置于主装置的30米(98)
范围之内。
提示 理想放置传感器的位置,可以是家中任何户外的地方,而
高度必须于1.5米(5呎),并且需要避免放在阳光直接照射或潮
湿的环境中,以确保得到准确的读数。
1.5 m (5 ft)
长时间使用时,请使用碱性电池,而于冰点以下温度使用,
则请安装锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按
。
在远程传感器上的传感器接收图标,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
提示 传输范围可能会受到很多因素影响。你可能需要在不同
的位置试验传输功能,以得到最佳的效果。
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下 来开启及选择适
合的地区(EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU(欧洲) DCF
UK(英国) MSF
US(美国) WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时
钟信号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时
钟信号
没有时钟信号
提示装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太弱,
则可能需要最多24小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按
图示便会关闭。
每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按
,画面会显示ZONE(区域),编号亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲)/UK(英国),
时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟最多为+/-
23小时。而对于US(美国),时区设置为0(P)、1(M)、2(C)
3(E)。
4. 按下
来确定。
5. 单击或长按+/-来调校12/24小时格式、小时、分钟、年
份、行事历格式(月-日/日-月)、月份、日期及语言的设置
值。
6. 按下
来确定每一项设置值。
语言选项有英文(ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA)、法文(FRE)及德文(GER)。
当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下
来选择时钟和日期的显示方式。
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne
. Skärmen visar ZONE och numret
blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera
inställningen. För EU/UK ställer tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna
klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P), 1(M),
2(C), 3(E).
4. Tryck på
för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne + / - för att justera
inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma, minut, år,
kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum
och språk
6. Tryck på
för att bekräfta varje inställning.
NOTERING Språkalternativen är engelska (ENG), spanska
(SPA), italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i viloläge kan du välja visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på
för att välja mellan klock- och datumvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas väder
inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten:
Tryck på °C / °F inuti batterifacket.
NOTERING När inomhustemperaturen är lägre än -5 °C
(23,0 °F), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C
(122,0 °F), visar skärmen HH.H.
För att växla sensorvisning:
Tryck på.
.
För att auto-skanna mellan sensorer:
Tryck på
eragångertillsenhetenvisar . Datan
på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på
igen för att stänga av auto-skanningen, ikonen
stängs av.
NOTERING Sensorn visas i stigande ordning. Om alla
fem sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten
över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa
närvarande sensor.
För att växla MAX/MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på MEMeragånger.
För att rensa MAX/MIN-registreringarna:
Tryck in och håll inne MEM. Alla MAX/MIN-data för inomhus-
och utomhustemperatur och inomhusfuktighet kommer att
rensas och de aktuella avläsningarna påbörjas.
ISVARNING
Om sensortemperaturen för kanal 1 faller till mellan 3°C och -2°C
(37°F till 28°F), kommer LED-indikatorn att blinka, och kommer att
sluta blinka när väl temperaturen är utanför detta intervall. Tryck
och håll inne – för att stänga av isvarningen.
NOTERING Isvarningen stängs av igen när temperaturen
faller inom temperaturintervallet.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen.
Bakgrundsbelysningen kommer att vara på under 5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsättinteapparatenförkraftigtvåld,stötar,damm,extrema
temperaturer eller fukt.
• Utsättinteproduktenförvatten.Omduspillervätskaöver
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengörinteapparatenmedfrätandeellerslipandematerial.
• Mixtraintemedenhetensinternakomponenterdådettakan
påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
• Avtrycktekniskaskäl,kandisplaybildernaidennamanual
skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Omdennaproduktplaceraspåytormedspeciellnishsåsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
gårbraattplaceraföremålpåytan.OregonScientickan
inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit
på grund av kontakt med denna produkt.
• InnehålletIdennamanualfårejkopierasutantillverkarens
medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet
innan produkten används första gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
l x b x h
156 x 82 x 19 mm
(6,1 x 3,2 x 0,7 tum)
Vikt 158 g (5,6 oz)
Temperaturintervall
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Relativ fuktighetsmät-
ning
25 % RH - 95 % RH
Ström
2 x UM-4 (AAA) 1,5V-
batterier
FJÄRRENHET (THN132N)
l x b x h
96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 tum)
Vikt 50 g (1,76 oz) utan batterier
Överföringsräckvidd 30 m (98 fot) obehindrat
Temperaturintervall
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Signalfrekvens 433 MHz
Ström
1 x UM-3 (AAA) 1,5V-
batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.com för att ta reda på
mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänstpå[email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående
meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska
versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Bluetooth-aktiverad
grilltermometer (BAR266) står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia
av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
天氣預報
此產品能預報未來6小時,於19-31哩(30-50公里)半徑範圍內
的天氣狀況。
顯示屏顯示的畫面 描述
晴天
密雲
下雨
下雪
溫度及濕度
如要切換溫度單位:
按下在電池插糟中的°C / °F
當室內溫度低於-5°C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而
當溫度高於50°C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下
如要在感應器之間循環顯示
重複按下
,直至裝置顯示 。每個感應器的資料會
顯示達3秒。再次按下
以關閉循環顯示, 圖示便
會關閉。
感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時
安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已
安裝的感應器上。
如要在主裝置及所選定的感應器之間,切換MAX/MIN (最大/
最小)及目前記錄:
重複按下MEM
如要清除MAX/MIN(最大/最小)記錄:
長按MEM,便會清除所有MAX/MIN(最大/最小)的室內及室外
溫度,以及室內濕度資料,並會開始記錄目前的讀數。
結冰通知
如果頻道1探測到溫度於3°C至-2°C (37 °F至28°F)之
間,LED指示器便會閃動,而當溫度超出了這個範圍,閃動便
會停止。長按–以關閉結冰通知功能。
如溫度進入上述溫度範圍,結冰通知功能會再次啟動。
背後燈
按下 以開啟背後燈。背後燈便會維持開啟5秒。
注意事項
• 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度方。
• 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含
布將之擦拭。
• 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
• 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
• 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
• 本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等
壞概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電
池時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池時,不得
視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方式另行處理
此等廢棄物。
請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之
從電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而
無需另行通知。
規格
主裝置
長x闊x高
156x82x19毫米
(6.1x3.2x0.7吋)
重量 158克(5.6安士)
溫度範圍
-5°C至50°C
(23°F至122°F)
分辨度 0.1°C(0.2°F)
相對濕度量度範圍
25% RH - 95% RH
電源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
電池
遙控裝置(THN132N)
長x闊x高 96x50x22毫
(3.78x1.97x0.87吋)
重量 50克(1.76安士)
(不包括電池)
傳輸範圍 30米(98呎)(不受阻
礙之下)
溫度範圍
-20 °C至60°C
(-4 °F至140°F)
訊號頻率
433 MHz
電源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V電
關於OregON ScIeNtIfIc歐西亞
瀏覽我們的網站www.oregonscientific.com瞭解更多關於歐
西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
info@oregonscientic.com
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨時
行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊
之任何內容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語
言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
2014 欧西亚保留所有权利
天气预报
此产品能预报未来6小时,于19-31哩 (30-50公里) 半径范围
内的天气状况。
显示屏显示的画面 描述
晴天
密云
下雨
下雪
温度及湿度
如要切换温度单位:
按下在电池插糟中的°C / °F
当户内温度低于-5°C (23.0 °F)时,画面会显示LL.L。而
当温度高于50°C (122.0 °F)时,画面则显示HH.H。
如要切换传感器显示:
按下
如要在传感器之间循环显示:
重复按下
,直至装置显示 。每个传感器的数据会
显示达3秒。再次按下
以关闭循环显示, 图示便
会关闭。
传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时
安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已
安装的传感器上。
如要在主装置及所选定的传感器之间,切换MAX/MIN (最大/
最小)及当前记录:
重复按下MEM
如要清除MAX/MIN(最大/最小)记录:
长按MEM,便会清除所有MAX/MIN(最大/最小)的户内及户外
温度,以及户内湿度数据,并会开始记录目前的读数。
结冰通知
如果频道1探测到温度于3°C至-2°C (37 °F 至28°F)之
间,LED指示器便会闪动,而当温度超出了这个范围,闪动便
会停止。长按–以关闭结冰通知功能。
如温度进入上述温度范围,结冰通知功能会再次启动。
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒。
注意事项
• 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
干净
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体
• 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
本手册所示图像可能与实物有所不同
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们恕
不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养 的详细信息
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧电池时,
不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方式另行处理。
 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将其从
电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内
容,恕不另行通知
规格
主装置
长x宽x高 156x82x19毫米
(6.1x3.2x0.7吋)
重量 158克(5.6盎司)
温度范围
-5°C至50°C
(23°F至122°F)
辨识度
0.1°C (0.2°F)
相对湿度量度范围
25% RH - 95% RH
电源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
电池
远程装置(THN132N)
长x宽x高 96x50x22毫米
(3.78x1.97x0.87吋)
重量 50克(1.76盎司)(不
包括电池)
传输范围 30米(98呎)(不受阻碍
之下)
温度范围
-20 °C至60°C
(-4 °F至140°F)
信号频率
433 MHz
电源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池
关于欧西亚
浏览我们的网站www.oregonscientic.com.cn了解更多关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
enquiry@oregonscientic.com.cn
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留权利,随时
行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之
任何内容、条款与条件并修改之。若英语版
本与任何其他语言
版本有任何不一致处,将以英语版本为准。
 
2014 欧西亚保留所有权利
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Oregon BAR266 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för