Panasonic EY3741 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföeskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner I'appareil et conserver ce mode d'emploi à des ns de
consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Пepeд эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните
данное руководство для использования в будущем.
Lantern
Laterne
Lanterne
Lume
Lantaarn
Linterna
Lanterne
Lykta
Lykt
Lyhty
Фонарь
Model No: EY3741
2
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
Index / Hinweise / Index / Indice / Index / lndice / lndeks / Index / lndeks / Hakemisto / Индекс
English: Page 4 Dansk: Side 34
Deutsch: Seite 9 Svenska: Sid. 39
Français: Page 14 Norsk: Side 44
Italiano: Pagina 19 Suomi: Sivu 49
Nederlands: Bladzijde 24 Pyсский: Страница 54
Español: Página 29
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3
A
Handle
Griff
Poignée
Manico
Handvat
Asa
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Ручка
B
Hook
Haken
Crochet
Moschettone
Haak
Gancho
Krog
Krok
Krok
Koukku
Крючок
C
Protector
Schutzeinrichtung
Protecteur
Protettore
Bescherming
Protector
Beskyttelsesskærm
Skydd
Lykteglass
Suoja
Предохранитель
D
Lamp cover
Lampenabdeckung
Couvercle de la lampe
Coprilampada
Lampbescherming
Cubierta de la lámpara
Lampeskærm
Lampkåpa
Deksel
Lampunsuojus
Крышка лампы
E
Re ector
Re ektor
ecteur
Ri ettore
Re ector
Re ector
Re ektor
Re ektor
Re ektor
Peili
Отражатель
F
Fluorescent lamp
Leuchtstof ampe
Lampe uorescente
Lampada a uorescenza
TL-lamp
Lámpara uorescente
Fluorescerende lampe
Lysrörslampa
Lysstoffrør
Loistelamppu
Люминесцентная лампа
G
LED light
LED-Leuchte
LED
Luce a LED
LED lamp
Luz de LED
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED (светодиодный) индикатор
H
LAMP/LED selector
LAMP/LED-Wähler
Sélecteur LAMP/LED
Selettore LAMP/LED
LAMP/LED keuzeknop
Selector de LAMP/LED
LAMP/LED-vælger
LAMP/LED-väljare
LAMP/LED-bryter
LAMP/LED-valitsin
Переключатель LAMP/LED
I
Power ON/OFF switch
ON/OFF-Netzschalter
Bouton d'alimentation ON/OFF
Interruttore di alimentazione ON/OFF
ON/OFF schakelaar
Interruptor ON/OFF de alimentación
Strøm ON/OFF-knap
Ström ON/OFF-knapp
ON/OFF-strømbryter
Virran ON/OFF-kytkin
Выключатель питания ON/OFF
4
I.READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Bulb creates heat when it is in use.
Heat may be trapped and cause an
accident.
Do not cover the lantern with cloth or
paper during use.
Do not place the head part of the
light on the oor.
Do not touch the lens, re ector, and
bulb during use or just after the use
as they become hot.
Do not use any other battery pack
besides as shown in the Speci cations.
CAUTION
1. This lantern is not water- proof.
Do not use it in damp or wet loca-
tions.
Do not expose it to rain or snow.
Do not wash it in water.
Keep it in a safe, dry, and clean area
when it is not in use.
2. Lantern automatically goes off when
the battery voltage drops below a
speci ed level.
3. Do not disassemble the lantern.
Servicing should be performed by an
authorized service center.
4. Do not throw the battery pack into a
re. This can cause an explosion.
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruc tion
manual.
WARNING
(Li-ion Battery pack)
Do not use other than the Panasonic
battery packs that are designed for
use with this rechargeable tool.
Panasonic is not responsible for any
damage or accident caused by the
use of the recycled battery pack and
the counterfeit battery pack.
Do not dispose of the battery pack in
a re, or expose it to excessive heat.
Do not drive the likes of nails into the
battery pack, subject it to shocks,
dismantle it, or attempt to modify it.
Do not allow metal objects to touch
the battery pack terminals.
Do not carry or store the battery pack
in the same container as nails or
similar metal objects.
Do not charge the battery pack in
a high-temperature location, such
as next to a re or in direct sunlight.
Otherwise, the battery may overheat,
catch re, or explode.
Never use other than the dedicated
charger to charge the battery pack.
Otherwise, the battery may leak,
overheat, or explode.
After removing the battery pack from
the tool or the charger, always reat-
tach the pack cover. Otherwise, the
battery contacts could be shorted,
leading to a risk of re.
5
II.ASSEMBLY
Be sure to charge the battery
pack.
For more information about how
to recharge the battery pack, see
the Operating Instructions for your
Panasonic rechargeable tool or
battery charger.
Verify that the power ON/OFF
switch is in the “OFF” position.
Verify that the electrical contacts
on the lantern and battery pack
are free of dirt.
1) Attach the battery pack to the
lantern.
Slide the battery pack into position
until you hear it click securely into
place.
To remove the battery pack,
depress the latch and slide it off of
the lantern.
III.OPERATION
1) Set the power ON/OFF switch to
“ON”.
When using the fluorescent lamp
Avoid turning the fluorescent
lamp on and off repeatedly in a
short period of time. Doing so may
damage the lamp or short en its
service life.
When using the fluorescent lamp
for the rst time, the area near the
electrodes may turn black, and
slight spots may form at the top
of the lit lamp. This is normal and
does not constitute a malfunction.
When using the fluorescent lamp
in cold weather, the lamp may take
longer to reach its full brightness,
and there may be some icker. This
is normal and does not constitute
a malfunc tion.
Avoid use in temperatures of 0°C
or below, which may cause the
fluorescent lamp to dim or not to
come on at all.
2) Set the LAMP/LED selector to
“LAMP”.
Button
6
Over-discharge prevention
function
When using the lantern with the
LAMP/LED selector in the “LAMP”
position (i.e., when using as a
fluorescent lamp), the lantern will
automatically turn the fluorescent
lamp off and switch to the LED
light if the battery voltage falls
below a certain level. (The LAMP/
LED selector will remain in the
“LAMP” position.) This behavior is
a sign that the battery pack needs
to be recharged. (LN and R type
battery packs provide enough
power for about 60 minutes of LED
operation before the lantern turns off
automatically.)
The LED operating time varies with
the amount of charge remaining in
the battery pack and other conditions.
When using the LED light
2) Set the LAMP/LED selector to
“LED”.
Getting the most out of your
lantern
Using the handle and hook
In locations where there is nowhere
to sit the lantern…
When working on a power dis-
tribution panel
Be careful to secure the lantern so
that it won’t fall.
Using the lantern in a hanging
position
Adjusting the handle angle
The angle of the handle can be
adjusted to any of 8 positions at an
interval of about 45°.
LAMP LED
7
IV.MAINTENANCE
Replacing the Fluore scent
Lamp
WARNING
Do not touch the uorescent lamp
or LED during or immedi ately after
use.
Doing so may cause burns.
CAUTION
Dispose of used fluorescent lamps
intact, without breaking them.
Breaking fluorescent lamps may
result in injury caused by flying
shards of glass.
Be sure to remove the battery
pack before replacing the lamp.
Use only the specified type of
uorescent lamp. See page 8.
When attaching the fluorescent
lamp, re ector, protector, and lamp
cover, fully insert each part until
it is seated securely. Failure to
fully insert all parts may cause the
fluorescent lamp to break when
the lamp cover is attached.
When attaching the re ector
Fully insert the reflector until it is
seated securely.
Disassembling the lantern
1) Remove the battery pack. See page
5.
2) Fold down the handle toward the
back of the lantern.
3) Rotate the lamp cover counter-
clockwise and remove.
4) Remove the protector.
5) Pull the fluorescent lamp up and
out of its socket.
6) Pull the reflector up and out of its
slot.
To reassemble the lantern, repeat the
above procedure in reverse.
Re ector is not
fully inserted.
Reflector is fully
inserted.
3
4
2
5
6
8
V.ACCESSORIES
Battery Pack
See the speci cation.
Battery Charger
For inquiries please contact an authorized dealer.
VI.SPECIFICATIONS
Model EY3741
Brightness
Fluorescent lamp
Approx.330lux(with re ector);measured from front at
approx. 40 cm from light source
LED
Approx.25lux(with re ector);measured from front at
approx.40cm from light source
Size
Approx. 99(W) X 124(D) X 298(H) mm
(Excluding battery pack; with handle in upright position)
Weight Approx. 450 g (excluding battery pack)
Battery Packs EY9L40 EY9L41 EY9L42
Battery Voltage 14.4V DC
9
I.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
WARNUNG
Die Glühlampe erzeugt Wärme, wenn
sie verwendet wird.
U.U. staut sich Wärme und verursacht
einen Unfall.
Bedecken Sie die Laterne während
des Gebrauchs nicht mit einem Tuch
oder Papier.
Stellen Sie den Kopfteil der Leuchte
nicht auf den Boden.
Berühren Sie während des Gebrauchs
oder unmittelbar nach dem Gebrauch
nicht die Linse, den Re ektor und die
Glühlampe, da sie warm werden.
Verwenden Sie keinen anderen
Akkupack als den in den technischen
Daten angegebenen.
VORSICHT
1. Diese Laterne ist nicht wasserdicht.
Verwenden Sie sie nicht an feuchten
oder nassen Orten.
Setzen Sie sie nicht dem Regen oder
Schnee aus.
Waschen Sie sie nicht im Wasser.
Bewahren Sie sie an einem sicheren,
trockenen, und sauberen Ort auf,
wenn sie nicht verwendet wird.
2. Die Laterne geht automatisch aus,
wenn die Akkuspannung unterhalb
eines festgelegten Pegels fällt.
3. Nehmen Sie die Laterne nicht
auseinander. Die Wartung sollte von
einem autorisierten Wartungsdienst
durchgeführt werden.
4.
Werfen Sie den Akkupack nicht in ein Feuer.
Das kann eine Explosion verursachen.
Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, muss der Anwender
die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben.
WARNUNG
(Li-Ion Akkupack)
Verwenden Sie keine anderen als die
Panasonic-Akkupacks, die für den
Gebrauch mit diesem wiederau adbaren
Gerät entwickelt wurden.
Panasonic ist nicht für Schäden oder
Unfälle verantwortlich, die durch die
Anwendung von recycelten Akkupacks
und nachgemachten Akkupacks
verursacht wurden.
Entsorgen Sie die Akkupacks nicht
in einem Feuer, oder setzten Sie sie
nicht übermäßiger Hitze aus.
Führen Sie keine Nägel in die
Akkupacks, setzen Sie sie keinen
Erschütterungen aus, zerlegen Sie
sie nicht, oder versuchen Sie nicht sie
zu verändern.
Metallgegenstände dürfen die
Akkupack-Anschlüsse nicht berühren.
Tragen oder bewahren Sie den Akkupack
nicht im selben Behälter auf, wie Nägel
oder ähnliche Metallgegenstände.
Laden Sie den Akkupack nicht an
einem Ort mit hoher Temperatur
auf, wie neben einem Feuer oder im
direkten Sonnenlicht. Sonst könnte
der Akku überhitzen, Feuer fangen,
oder explodieren.
Verwenden Sie niemals ein anderes
als das dazugehörige Aufladegerät,
um den Akkupack aufzuladen.
Sonst könnte der Akku auslaufen,
überhitzen, oder explodieren.
Nach dem Entfernen des Akkupacks
vom Gerät oder dem Aufladegerät,
bringen Sie immer die Abdeckung des
Akkupacks wieder an. Sonst könnten
die Akkukontakte kurzgeschlossen
werden und zu einem Feuerrisiko
führen.
10
II.AUFBAU
Stellen Sie sicher, dass Sie den
Akkupack laden.
Für weitere Informationen über die
Wiederaufladung des Akkupacks,
sehen Sie in der Betriebsanleitung
Ihres Panasonic wiederaufladbaren
Geräts oder Akku-Aufladegeräts
nach.
Überprüfen Sie, dass der ON/OFF-
Netzschalter sich in der „OFF“-
Position be ndet.
Überprüfen Sie, dass die elektrischen
Kontakte an der Laterne und dem
Akkupack frei von Schmutz sind.
1) Bringen Sie den Akkupack an der
Laterne an.
Schieben Sie den Akkupack zurück
in die Position, bis Sie hören, dass
er eingerastet ist.
Drücken Sie auf den Verschluss
und schieben Sie ihn von der
Laterne herunter, um den Akkupack
zu entfernen.
III.BETRIEB
1) Stellen Sie den ON/OFF-Netzschalter
auf „ON“.
Beim Verwenden der
Leuchtstofflampe
Vermeiden Sie es, die Leuchtstof ampe
in einer kurzen Zeitspanne wiederholt
ein- und auszuschalten. Dadurch kann
die Lampe u.U. beschädigt oder seine
Lebensdauer verkürzt werden.
Beim erstmaligen Verwenden
der Leuchtstofflampe kann der
Bereich in der Nähe der Elektroden
u.U. schwarz werden und kleine
Flecken könnten sich u.U. oben
an der erleuchteten Lampe bilden.
Das ist normal und stellt keine
Fehlfunktion dar.
Beim Verwenden der Leuchtstof ampe
bei kaltem Wetter braucht die Lampe
u.U. länger, bis sie ihre volle Helligkeit
erreicht hat und u.U. kommt es zum
Flackern. Das ist normal und stellt
keine Fehlfunktion dar.
Vermeiden Sie die Verwendung
bei Temperaturen von 0°C oder
weniger, welches u.U. dazu führt,
dass die Leuchtstofflampe sich
verdunkelt oder gar nicht angeht.
2) Stellen Sie den LAMP/LED-Wähler
auf „LAMP“ ein.
Taste
11
Überladungs-
Vermeidungsfunktion
Beim Verwenden der Laterne mit dem
LAMP/LED-Wähler in der „LAMP“-
Position (d.h., beim Verwenden als eine
Leuchtstof ampe), schaltet die Laterne
die Leuchtstofflampe automatisch aus
und schaltet in die LED-Leuchte um,
wenn die Akkuspannung unter einen
bestimmten Pegel fällt. (Der LAMP/
LED-Wähler bleibt in der „LAMP“-
Position.) Dieses Verhalten ist ein
Zeichen dafür, dass der Akkupack
wiederaufgeladen werden muss.
(LN und Typ-R Akkupacks liefern
genug Strom für etwa 60 Minuten
LED-Betrieb, bevor sich die Laterne
automatisch ausschaltet.)
Die LED-Betriebszeit variiert mit dem
Anteil der verbleibenden Ladung im
Akkupack und anderen Zuständen.
Beim Verwenden der LED-
Leuchte
2) Stellen Sie den LAMP/LED-Wähler
auf „LED“ ein.
Das Meiste aus Ihrer Laterne
herausholen
Den Griff und den Haken verwenden
An Orten, an denen man die Laterne
nirgendwo aufstellen kann…
Beim Arbeiten an einer
Stromverteilertafel
Achten Sie darauf, die Laterne zu
sichern, so dass sie nicht fällt.
Die Laterne in einer hängenden
Position verwenden
Anpassen des Griffwinkels
Der Winkel des Griffs kann an eine
der 8 Positionen in einem Intervall
von etwa 45° angepasst werden.
LAMP LED
12
IV.WARTUNG
Ersetzen der Leuchtstofflampe
WARNUNG
Berühren Sie die Leuchtstof ampe
oder die LED nicht während oder
unmittelbar nach dem Gebrauch.
Dabei könnten Verbrennungen
verursacht werden
.
VORSICHT
Entsorgen Sie unbeschädigte gebrauchte
Leuchtstof ampen, ohne sie zu zerbrechen.
Das Zerbrechen von Leuchtstof ampen
kann u.U. zu Verletzungen führen, die
durch herumfliegende Glasscherben
verursacht wurden.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Akkupack
entfernen, bevor Sie die Lampe ersetzen.
Verwenden Sie nur den festgelegten Typ
von Leuchtstof ampen. Siehe Seite 13.
Beim Anbringen der Leuchtstof ampe,
des Re ektors, der Schutzvorrichtung
und der Lampenabdeckung, setzen Sie
jedes Teil ganz ein, bis es sicher sitzt.
Wenn nicht alle Teile ganz eingesetzt
werden, kann das u.U. dazu führen,
dass die Lampe zerbricht, wenn die
Lampenabdeckung angebracht wird.
Beim Anbringen des Re ektors
Setzen Sie den Re ektor ganz ein, bis
er sicher sitzt.
Zerlegen der Laterne
1) Entfernen Sie den Akkupack. Siehe
Seite 10.
2) Klappen Sie den Griff zur Rückseite
der Laterne herunter.
3) Drehen Sie die Lampenabdeckung
entgegen den Uhrzeigersinn und
entfernen Sie sie.
4) Entfernen Sie den Protektor.
5) Ziehen Sie die Leuchtstofflampe
hoch und raus aus ihrer Fassung.
6) Ziehen Sie den Reflektor hoch und
raus aus seinem Fach.
Wiederholen Sie das oben genannte
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge, um
die Laterne wieder zusammenzubauen.
Der Re ektor ist nicht
ganz eingesetzt.
Der Re ektor ist
ganz eingesetzt.
3
4
2
5
6
13
V.ZUBEHÖR
Akkupack
Siehe technische Daten.
Akku-Au adegerät
Wenden Sie sich für Anfragen bitte an einen autorisierten Händler.
VI.TECHNISCHE DATEN
Modell EY3741
helligkeit
Leuchtstof ampe
Etwa 330 Lux (mit Re ektor); gemessen von vorne
etwa 40 cm von der Lichtquelle
LED
Etwa 25 Lux (mit Re ektor); gemessen von vorne etwa
40 cm von der Lichtquelle
Größe
Etwa. 99(B) X 124(T) X 298(H) mm
(Exklusive Akkupack; mit Griff in aufrechter Position)
Gewicht Etwa. 450 g (exklusive Akkupack)
Akkupacks EY9L40 EY9L41 EY9L42
Akkuspannung 14,4V Gleichspannung
14
I. LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
L'ampoule dégage de la chaleur lors
de l'utilisation.
La chaleur peut être piégée et
occasionner un accident.
Ne recouvrez pas la lanterne avec
du tissu ou du papier pendant
l'utilisation.
Ne placez pas la partie haute de la
lampe sur le sol.
Parce que ces éléments deviennent
chaud, ne touchez ni la lentille, ni
le réflecteur, ni l'ampoule pendant
l'utilisation ou juste après celle-ci.
N'utilisez aucune autre sorte de
batterie que celle indiquée dans les
Spéci cations.
MISE EN GARDE
1. Cette lanterne n'est pas étanche.
Ne l'utilisez pas dans des lieux
humides ou mouillés.
Ne l'exposez pas à la pluie ou à la
neige.
Ne la nettoyez pas dans l'eau.
Gardez-la dans un endroit sûr, sec et
propre lorsque vous ne l'utilisez pas.
2. La lanterne s'éteint automatiquement
lorsque la tension de la batterie tombe
en-dessous d'un niveau spéci é.
3. Ne démontez pas la lanterne. Les
réparations doivent être effectuées par
un centre de services agréé.
4. Ne jetez pas la batterie au feu, cela
pourrait provoquer une explosion.
Pour réduire les risques
de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le
manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
(Batterie Li-ion)
N'utilisez que les batteries Panasonic
conçues pour une utilisation avec cet
outil rechargeable.
Panasonic décline toute responsabilité
en cas de dommages ou accidents
causés par l'utilisation de batteries
recyclées et de batteries contrefaites.
Ne jetez pas la batterie au feu et ne
l'exposez pas à des températures
excessives.
N'enfoncez pas de clous dans la
batterie (ni aucun objet similaire),
ne soumettez pas la batterie à
des chocs, ne la démontez pas ou
n'essayez pas de la modi er.
Ne laissez pas des objets métalliques
toucher les bornes de la batterie.
Ne pas transportez ou stockez la
batterie dans une boite contenant
des clous ou des objets métalliques
similaires.
Ne chargez pas la batterie dans un
lieu où la température est élevée,
comme à proximité d'un feu ou
directement sous les rayons du soleil.
La batterie pourrait surchauffer,
s'en ammer ou exploser.
N'utilisez jamais un autre chargeur
que celui qui a été conçu pour
charger la batterie. La batterie
pourrait fuir, surchauffer ou exploser.
Après avoir retiré la batterie de l'outil
ou du chargeur, refermez toujours
le couvercle de la batterie. Sinon,
les bornes de la batteries pourraient
être court-circuitées, conduisant à un
risque d'incendie.
15
II.ASSEMBLAGE
Assurez-vous de charger la batterie.
Pour plus d'informations sur la
marche à suivre pour recharger la
batterie, reportez-vous au mode
d'emploi de votre outil rechargeable
Panasonic ou de votre chargeur de
batterie.
Véri ez que l'interrupteur ON/OFF
est en position « OFF ».
Véri ez que les contacts électriques
sur la lanterne et la batterie sont
propres.
1) Attachez la batterie à la lanterne.
Insérez la batterie en position jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic
indiquant qu'elle est bien en place.
Pour retirer la batterie, enfoncez le
loquet et faites-la glisser hors de la
lanterne.
III.UTILISATION
1) Réglez l'interrupteur ON/OFF en
position « ON ».
Lorsque vous utilisez la lampe
fluorescente
Évitez d'allumer et d'éteindre la
lampe uorescente de façon répétée
dans un court laps de temps: cela
pourrait endommager la lampe ou
raccourcir sa durée de vie.
Lorsque vous utilisez la lampe
fluorescente pour la première fois,
la zone à proximité des électrodes
peut virer au noir et de nes taches
peuvent se former au sommet de la
lampe allumée. Cela est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez la lampe
fluorescente par temps froid, la
lumière peut nécessiter plus de
temps pour atteindre sa pleine
intensité et un scintillement peut
apparaître. Cela est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Évitez l'utilisation à des
températures proches de 0°C ou
inférieures: la lumière pourrait
être de faible intensité ou ne pas
s'allumer du tout.
2) Réglez le sélecteur LAMP/LED en
position « LAMP ».
Bouton
16
Fonction de prévention de
baisse brutale de tension
Lorsque vous utilisez la lanterne
avec le sélecteur LAMP/LED en
position « LAMP » (c-à-d, lorsque
vous utilisez la lanterne en mode
lampe fluorescente), la lanterne
éteindra automatiquement la
lampe fluorescente et passera
en mode « LED » si la tension de
la batterie chute sous un certain
niveau. (Le sélecteur LAMP/LED
restera en position « LAMP ».) Ce
comportement de la lampe indique
que la batterie a besoin d'être
rechargée. (Les batteries de types
LN et R fournissent suffisamment
d'énergie pour environ 60 minutes
d'utilisation en mode « LED »
avant que la lampe ne s'éteigne
automatiquement.)
La durée d'utilisation en mode
« LED » varie avec la charge restante
dans la batterie et d'autres conditions.
Utilisation de la lampe LED
2) Réglez le sélecteur LAMP/LED en
position « LED ».
Tirez le meilleur parti de
votre lanterne
Utilisation de la poignée et du crochet
Dans des lieux où il n'y a nulle-part
où poser la lanterne...
Quand vous travaillez sur un
panneau de distribution électrique
Assurez-vous bien que la lanterne est
stable pour éviter qu'elle ne tombe.
Utilisation de la lanterne dans une
position suspendue
Ajustement de l'angle de la
poignée
L'angle de la poignée peut être
ajustée suivant 8 positions à 45°
environ les une des autres.
LAMP LED
17
IV.ENTRETIEN
Remplacement de la lampe
fluorescente
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lampe uorescente,
ni la LED, pendant ou immédiatement
après utilisation.
Cela peut occasionner des brûlures.
MISE EN GARDE
Jetez les lampes fluorescentes usées
en les gardant intactes, sans les casser.
Détruire une lampe uorescente peut
provoquer des blessures causées
par des éclats de bris de verre.
Assurez-vous de retirer la batterie
avant de remplacer la lampe.
N'utilisez que le type spécifié de
lampe uorescente. Voir page 18.
Lorsque vous attachez la lampe
uorescente, le ré ecteur, le protecteur et le
couvercle de la lampe, insérez entièrement
chaque composant jusqu'à ce qu'il soit
convenablement installé. Une mauvaise
insertion des éléments peut entraîner la
destruction de la lampe fluorescente au
moment où le couvercle est attaché.
Pour attacher le ré ecteur
Insérez entièrement le ré ecteur jusqu'à
ce qu'il soit convenablement installé.
Désassemblage De La
Lanterne
1) Retirez la batterie. Voir page 15.
2) Rabattez la poignée vers l'arrière de
la lanterne.
3)
Faites pivoter le couvercle de la lampe
dans le sens contraire du mouvement
des aiguilles d'une montre et enlevez-
le.
4) Retirez le protecteur.
5)
Tirez vers le haut sur la lampe
uorescente et dégagez-là de sa douille.
6) Tirez vers le haut le réflecteur et
retirez-le de sa fente.
Pour ré-assembler la lanterne, effectuez
la procédure ci-dessus dans le sens
inverse.
Le ré ecteur n'est pas
entièrement inséré
Le ré ecteur est
entièrement inséré.
3
4
2
5
6
18
V.ACCESSOIRES
Batterie
Voir les spéci cations.
Chargeur de batterie
Pour toute demande, veuillez contacter votre détaillant.
VI.SPÉCIFICATIONS
Modèle EY3741
intensité
lumineuse
lampe
uorescente
Environ 330 lux (avec ré ecteur), mesurée à partir de
l'avant à environ 40 cm de la source lumineuse
LED
Environ 25 lux (avec ré ecteur), mesurée à partir de
l'avant à environ 40 cm de la source lumineuse
Taille
Environ 99 (largeur) x 124 (profondeur) x 298 (hauteur) mm
(Hors batterie; avec poignée en position verticale)
Poids Environ 450 g (sans la batterie)
Batterie EY9L40 EY9L41 EY9L42
Tension de la batterie 14,4 V DC
19
I. LEGGERE INTERAMENTE
LE ISTRUZIONI
AVVERTENZE
Durante l’uso, la lampadina produce
calore.
Il calore potrebbe intrappolarsi e
causare incidenti.
Durante l’uso, non coprire il lume con
panni o carta.
Non porre al suolo la parte superiore
del lume.
Non toccare le lenti, il riflettore e la
lampadina né durante l’uso né subito
dopo poiché essi diventano bollenti.
Non usare alcun ulteriore battery
pack come illustrato all’interno delle
speci che tecniche.
ATTENZIONE
1. Questo lume non è resistente
all’acqua.
Non utilizzarlo in luoghi umidi o
bagnati.
Non esporlo alla pioggia o alla neve.
Non lavarlo con acqua.
Quando non è in uso, conservarlo in
un luogo sicuro, asciutto e pulito.
2. Il lume si spegne automaticamente
quando il voltaggio della batteria
scende al di sotto di un livello
speci cato.
3. Non smontare il lume. L’assistenza
deve essere fornita da un centro
d’assistenza autorizzato.
4. Non gettare nel fuoco il battery pack.
Ciò può causare un’esplosione.
Per ridurre il rischio di
infortuni, l’utente è tenuto
a leggere e comprendere il
manuale d’istruzioni.
AVVERTENZE
(Battery pack Li-ion)
Non utilizzare battery pack diversi
da quelli Panasonic che sono stati
progettati per l’uso con questo
apparecchio ricaricabile.
Panasonic declina ogni responsabilità
per danni o incidenti causati dall’uso
di battery pack riciclati o contraffatti.
Non provvedere allo smaltimento del
battery pack gettandolo nel fuoco e
non esporlo a calore eccessivo.
Non inserire nel battery pack chiodi
o simili, non sottoporlo a scosse o
vibrazioni, non smontarlo né tentare
di modi carlo.
Evitare che oggetti metallici entrino
in contatto con i terminali del battery
pack.
Non trasportare né conservare il
battery pack all’interno dello stesso
contenitore in cui siano presenti
chiodi o oggetti metallici simili.
Non caricare il battery pack in un
luogo ad ala temperatura, come
nelle vicinanze di un fuoco o alla
luce solare diretta. In caso contrario,
la batteria potrebbe surriscaldarsi,
incendiarsi o esplodere.
Non usare in nessun caso caricatori
diversi da quello apposito per caricare
il battery pack. In caso contrario, la
batteria potrebbe avere delle perdite,
surriscaldarsi o esplodere.
Dopo la rimozione del battery pack
dall’apparecchio o dal caricatore,
ri ssare sempre il coperchio del pack.
In caso contrario, i contatti della
batteria potrebbero andare in corto
circuito, con relativo rischio di incendio.
20
II.ASSEMBLAGGIO
Assicurarsi di caricare il battery
pack.
Per maggiori informazioni sulle
modalità di ricarica del battery pack,
fare riferimento alle Istruzioni per il
funzionamento del tuo apparecchio
ricaricabile Panasonic o del tuo
caricabatterie.
Verificare che l’interruttore di
alimentazione ON/OFF sia in
posizione “OFF”.
Veri care che i contatti elettrici sul
lume e sul battery pack siano liberi
da sporcizia.
1) Fissare il battery pack al lume.
Far scivolare il battery pack finché
non si sente lo scatto che lo assicura
in posizione.
Per rimuovere il battery pack,
abbassare il nottolino e farlo scivolare
via dal lume.
III.FUNZIONAMENTO
1) Impostare l’interruttore di
alimentazione ON/OFF su “ON”.
Uso della lampada a fluorescenza
Evitare di accendere e spegnere
ripetutamente in un breve periodo
di tempo la lampada a uorescenza.
Ciò potrebbe danneggiare la
lampada o abbreviarne la vita.
Quando si usa la lampada a
fluorescenza per la prima volta,
l’area vicina agli elettrodi potrebbe
diventare nera e potrebbero formarsi
dei puntini nella zona superiore della
lampada accesa. Ciò è normale e non
costituisce un malfunzionamento.
Quando si usa la lampada a
fluorescenza con un clima freddo,
la lampada potrebbe impiegare più
tempo per raggiungere la sua piena
luminosità e potrebbero verificarsi
tremolii della luce. Ciò è normale e
non costituisce un malfunzionamento.
Evitare l’uso con temperature di
0°C o inferiori che potrebbero
causare un offuscamento o
persino la mancata accensione
della lampada.
2) Impostare il selettore LAMP/LED su
“LAMP”.
Pulsante
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic EY3741 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar