Casio DR-420TEC Användarmanual

Kategori
Miniräknare
Typ
Användarmanual
Users Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DR-320TEC/DR-420TEC
FR-620TEC
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
93-1071000001
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Before using the calculator for the first time...
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...
Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus.
La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...
Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Innan räknaren tas i bruk för första gången...
Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen.
Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…
Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen.
Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa…
Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan.
Inden regnemaskinen tages i brug for første gang...
Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
Перед пользованием калькулятором в первый раз...
Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой.
k MielŒtt elŒször használja a számológépet...
Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban.
k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru...
Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou.
k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy...
Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę.
OPEN
– 1 –
– 7 –
Svenska
INNEHÅLL
ATT OBSERVERA ............................................... 7
Räknarens hantering....................................................7
Inmatningsbuffert .........................................................7
Stödbatteri....................................................................7
Nollställningsknapp RESET .........................................7
Automatiskt strömavstängning .....................................7
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)) ................17
Isättning av pappersrullen ..........................................18
ALLMÄN ÖVERSIKT ......................................... 19
Angående väljarna .....................................................22
Beräkningar ...............................................................28
Tidsräkning ................................................................41
Korrigeringar ..............................................................45
Utskrift av referensnummer........................................47
Fel ..............................................................................49
Batteribyte ..................................................................53
Tekniska data.............................................................55
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
ATT OBSERVERA
Räknarens hantering
• Färgbandets spolar har fäst på plats med tejp innan räknaren levereras från fabriken. Glöm inte att ta av tejpen innan
räknaren tas i bruk för första gången.
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en mjuk trasa.
Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
• Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för
eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan
uppstå vid användandet av denna produkt.
Inmatningsbuffert
Beroende på modellen kan räknarens inmatningsbuffert rymma upp till 12 eller 14 tangentoperationer (både sifferinmatning
och funktionskommandon). Det innebär att du kan fortsätta tangentinmatning även medan en annan operation pågår.
Stödbatteri
Räknaren är försedd med ett inbyggt stödbatteri som kvarhåller inställningar lagrade i minnet när räknaren inte är ansluten
till ett vägguttag. Stödbatteriet för minnet behöver bytas ungefär vart 3:e år. Efter denna tidsperiod kan den inmatade
datan förvrängas eller t.o.m. raderas när räknaren används. Anlita “Batteribyte” vid byte av batteriet.
Observera
Risk för explosion om batteriet byts felaktigt.
Använd enbart ett batteri av typ CR2032.
Gör dig av med förbrukade batterier enligt batteritillverkarens anvisningar.
Nollställningsknapp RESET
Ett tryck på knappen RESET raderar innehållet i räkneminnet, det oberoende minnet, slutsvarsminnet, växelkursinställningar,
skattesatsinställningar o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att skydda mot
oavsiktlig förlust.
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda underligt.
Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Automatiskt strömavstängning
Räknaren slås av automatiskt om ingen tangent har tryckts in på cirka 30 minuter. Tryck på
ON
v för att slå på räknaren
igen. Minnesinnehållet bevaras.
– 17 –
Replacing the Printer Ribbon (Type
RB-02 (black/red))
Austauschen des Druckerfarbbandes
(Typ RB-02 (schwarz/rot))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo))
Sostituzione del nastro per stampante
(tipo RB-02 (nero e rosso))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd))
Vervangen van het schrijflint (type
RB-02 (zwart/rood))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen))
Udskiftning af farvebåndet (type RB-02
(sort/rødt))
Substituição da fita de impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho))
Замена печатной ленты (типа RB-02
(черная с красным))
A nyomtatószalag cseréje (RB-02
(fekete/piros) típus)
V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/
ãervená))
Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki
(Type RB-02 (czarna/czerwona))
1
2
3 4
1
2
Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/
Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/
черный/Fekete/Černá/Czarna
1
4
2
3
2
2
RB-02
– 22 –
Angående väljarna
Funktionsväljare
OFF: Slår av strömmen.
ON: Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom när
: trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
Beräkningarna visas enbart på skärmen.
PRINT: Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen.
ITEM+: Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
med resultatet när
: och ` trycks in.
Ett tryck på tangenten
G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten ` ) som lagts till
slutsvarsminnet.
MEMORY: Strömmen på och utskrift aktiverat. Funktionerna för det oberoende minnet (M+, M–, MZ, M`) kan användas.
Ett tryck på tangenten
E eller y skriver ut det totala antalet tryck på q och w fram till denna punkt
tillsammans med värdet som lagrats i det oberoende minnet.
* Det går inte att utföra valutaomvandling med Euro när funktionsväljaren står i läget MEMORY.
De oberoende minnesfunktionerna (M+, M−, MZ, M`) kan inte användas när PRINT eller ITEM+ är vald.
Decimallägesväljare
F: Flytande decimal.
CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
UP: Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med
decimalväljaren.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
Decimalväljare
6, 4, 3, 2, 1, 0: Antalet decimaler.
ADD
2
×, ADD
2
+: Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’. Använd
ADD
2
+ för addition och subtraktion och ADD
2
× för multiplikation och division.
Betreffende de keuzeschakelaars
Functiekeuzeschakelaar
OFF: Schakelt de spanning uit.
ON: De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de
: toets ingedrukt wordt om een
referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display.
PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display.
ITEM+: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
met het resultaat wanneer
: en ` worden ingedrukt.
Bij indrukken van de
G toets wordt het aantal items (aantal ` toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele
totaalgeheugen.
MEMORY: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M–, MZ en M`)
zijn van kracht. Door indrukken van de
E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w
toetsen tot dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen.
* Merk op dat euro koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met de functiekeuzeschakelaar in de
MEMORY stand.
• De functies (M+, M−, MZ, M`) van het onafhankelijke geheugen zijn uitgeschakeld terwijl PRINT of ITEM+ geselecteerd
is.
Decimale functiekeuzeschakelaar
F: Drijvende komma.
CUT: Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
UP: Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
plaatskeuzeschakelaar.
5/4: Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met
de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de
berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond.
– 32 –
Anm.:
• Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av
svar.
Opmerking:
• Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale
geheugen dat gebruikt wordt voor de akkumulatie van het totaal.
Merk:
Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling
av totalbeløp.
Huom:
• Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk:
• Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen, hvor
facitterne akkumuleres.
Observação:
O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total usada
para a acumulação dos totais.
Примечание
Результат вычисления простого процента или отношения автоматически сохраняется в памяти итога,
используемой для суммирования с целью подсчета нарастающего итога.
Megjegyzés:
Rendszeres százalék- vagy arányszámítás eredménye automatikusan az összesek tárolására használt összeg
memóriában tárolódik.
Poznámka:
• Výsledky výpočtů běžných procent nebo poměrů jsou automaticky ukládány do paměti celkové sumy, která se používá
pro součet jednotlivých sum.
Uwaga:
• Wynik obliczenia procentu lub proporcji jest automatycznie zapisywany w pamięci sumy używanej do akumulacji sum.
– 33 –
Selling Price ($2000) / Verkaufspreis ($2000)
Prix de vente (2000 $) / Precio de venta ($2000)
Prezzo di vendita ($2000) / Försäljningspris ($2000)
Verkoopprijs ($2000) / Salgspris ($2000)
Myyntihinta ($2000) / Salgspris (2000 $)
Preço de venda ($2000) / продажная цена (2000 дол.)
Eladási ár ($2000) / Prodejní cena (2000 $)
Cena sprzedaży ($2000)
Cost ($1000)
Kosten ($1000)
Coût (1000 $)
Costo ($1000)
Costo ($1000)
Kostnad ($1000)
Kostprijs ($1000)
Kostnad ($1000)
Kustannukset ($1000)
Omkostning (1000 $)
Custo ($1000)
стоимость (1000 дол.)
Költség ($1000)
Náklady (1000 $)
Koszt ($1000)
Margin? (50%)
Gewinnspanne? (50%)
Marge? (50%)
¿Margen? (50%)
Margine? (50%)
Marginal? (50%)
Winst? (50%)
Margin? (50%)
Voitto? (50%)
Fortjeneste? (50%)
Margem? (50%)
розничная наценка? (50 %)
Haszonkulcs? (50%)
Marže? (50%)
Marża? (50%)
´´PRINT´´, ´´F´´
• Cost, Selling Price, and Margin Calculations
• Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen
• Coût, prise de vente et calculs de marge
• Cálculos de costo, precio de venta y margen
• Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine
• Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal
• Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening
• Beregninger av kostnad, salgspris og margin
• Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset
• Udregninger med omkostning, salgspris, fortjeneste
• Cálculos de custo, preço de venda e margem de lucro
Вычисление стоимости, продажной цены и розничной наценки
• Költség, eladási ár és haszonkulcs számítások
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
Koszt, cena zbytu i obliczenia marży
– 38 –
• Door op * te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i
te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item.
Et trykk på
* i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig
beløp per post utskrives.
• Kun Item-moodilla painat
*, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu
keskimääräinen arvo yksikköä kohden.
• Indtrykning af
* i Item-indstilling udskriver slutresultatet sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver
den gennemsnitlige sum pr. post.
• Pressionar
* no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
Нажатие на клавишу
*
в режиме «Элемент» позволяет напечатать сумму с числом элементов. Последующее
нажатие на клавишу
i
позволяет напечатать среднее значение в расчете на элемент.
• A
* megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az i megnyomása
kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget.
• Stisknutím
* v režimu položek vytisknete celkovou sumu včetně počtu položek. Nyní stisknutím i vytisknete průměrnou
hodnotu na položku.
• Naciśnięcie
* w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji. Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy
nacisnąć dodatkowo
i
.
Specifying the Number of Items
Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item
count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used.
Example: 1234
i Adds 234 to the item count.
1.23
i Adds 1 to the item count.
• If you specified the number of items, it is printed on the left.
Spezifizierung der Anzahl der Posten
Durch Eingabe eines Wertes und Drücken der i-Taste, werden bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des
eingegebenen Wertes zu der Postenzählung addiert. Falls der Eingabewert einen Dezimalteil einschließt, dann wird der
Dezimalteil abgeschnitten, und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet.
Beispiel: 1234
i Addiert 234 zu der Postenzählung.
1.23
i Addiert 1 zu der Postenzählung.
• Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird diese an der linken Seite ausgedruckt.
Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est
tronquée et seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234
i Ajoute 234 au nombre d’articles.
1.23
i Ajoute 1 au nombre d’articles.
• Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor
ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente
se usa el entero.
Ejemplo: 1234
i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23
i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda.
Specificazione del numero di elementi
Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del
valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene
eliminata e viene utilizzata solo la parte intera.
Esempio: 1234
i Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.
1.23
i Aggiunge 1 al conteggio degli elementi.
• Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra.
Specificering av antal poster
Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det
inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och
endast heltalet används.
– 41 –
Calcoli di tempo (DR-420TEC)
• Ore
Potete immettere valori fino a 6 cifre.
• Minuti
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore.
Secondi
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti.
Campo di calcolo del tempo
Da –999999 ore 59 minuti 59 secondi
a
999999
ore
59
minuti
59
secondi
Tidsräkning (DR-420TEC)
• Timmar
Det går att inmata värden på upp till 6 siffror.
• Minuter
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till timmarna.
Sekunder
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till minuterna.
• Omfång för tidsräkning
–999999 H 59 M 59 S till 999999 H 59 M 59 S
Tijdberekeningen (DR-420TEC)
• Uren
U kunt waarden invoeren tot maximaal 6 cijfers.
• Minuten
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal uren.
• Seconden
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal minuten.
• Tijdberekeningsbereik
–999999 H 59 M 59 S tot 999999 H 59 M 59 S
Tidsberegninger (DR-420TEC)
• Timer
Du kan taste inn tall med opp til 6 sifre.
• Minutter
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til timene.
• Sekunder
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til minuttene.
• Tidsberegningsrekkevidde
–999999 H 59 M 59 S
til
999999 H 59 M 59 S
Aikalaskut (DR-420TEC)
• Tunnit
Voit syöttää maksimipituudeltaan 6-osaisia arvoja.
• Minuutit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään tunteihin.
Sekunnit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään minuutteihin.
• Aikalaskualue
–999999 H 59 M 59 S –
999999 H 59 M 59 S
– 46 –
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale
Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale
generale ogni volta che si preme il tasto
*.
Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il
tasto
*, usare il tasto X o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto *.
Esempio:
Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto
*, immettere –5 seguito
da +4.
Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar
• Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart
tryck på tangenten
*.
• Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på
*, ska du använda X eller
- för att ta bort eller korrigera felet innan * trycks in.
Exempel:
När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på
*.
Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total
Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele
totaalgeheugen telkens wanneer u op de
* toets drukt.
Wis de foutlezing m.b.v. de
X of - toets of stel hem bij m.b.v. de * toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar
nog niet op de
*
toets heeft gedrukt.
Voorbeeld:
Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in
alvorens op de
* toets te drukken.
For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp.
• Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet
for samlet sum av beløp hver gang du trykker
*
tasten.
• Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket
* tasten kan du bruke enten X eller
-
tasten til å slette feilen
eller rette den opp før du trykker
*.
Eksempel:
Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av
+4 og deretter
*.
Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa
• Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat * näppäintä.
Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut
*
näppäintä, poista virhe painamalla
X
tai
-
näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat * näppäintä.
Esimerkki:
Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin
painat
* näppäintä.
Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit
Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacit-
hukommelsen, hver gang du trykker på
* tasten.
• Slet eller ret fejlen ved hjælp af
X eller - tasten før du trykker på *, hvis du opdager, at du har foretaget en forkert
indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på
*.
Eksempel:
Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du
trykker på
*.
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
Ao calcular um total geral, o resultado da operação atual é transferido à memória de total geral cada vez que você
pressionar a tecla
*.
• Se você perceber que cometeu um erro na introdução da operação atual mas ainda não pressionou
*, utilize a tecla
X ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla *.
Exemplo:
Se você introduziu: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, introduza –5 seguido por +4 antes de pressionar
a tecla
*.
– 49 –
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
• Immissione di un valore che supera le 12 o 14 cifre*.
Premere il tasto
> o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un risultato (intermedio o finale) supera le 12 o 14 cifre*.
In questo caso, il display visualizza le 11 cifre (modello a 12 cifre) o le 13 cifre (modello a 14 cifre) più significative del
risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 o 14 posti a destra della posizione della virgola decimale
(punto sul display) visualizzata sul display. Premere
v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 o 14 cifre*.
Premere
v per annullare il calcolo.
• Tentativo di calcolare il valore medio mentre il conteggio degli elementi è 000.
Il conteggio degli elementi diverrà 000 se si esegue un’operazione che si aggiunge al conteggio mentre quest’ultimo è
999.
* A seconda del modello di calcolatrice.
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Inmatning av ett värde med fler än 12 eller 14 siffror*.
Tryck
> eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller slutsvar) överstiger 12 eller 14 siffror*.
I detta fall visar skärmen de 11 (12-siffrig modell) eller 13 (14-siffrig modell) mest signifikanta siffrorna i resultatet. Den
verkliga decimalpunkten för resultatet ligger 12 eller 14 steg åt höger jämfört med den som visas på skärmen. Tryck på
v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 eller 14 siffror*.
Tryck
v för att ta bort beräkningen.
• Ett försök att beräkna ett medelvärde när posträkningen står på 000.
Posträkningen blir 000 när du utför en operationen som lägger till posträkningen när den är 999.
* Beror på räknarmodellen.
Foutlezingen
Onder de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als
aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing
behouden.
• Invoer van een waarde langer dan 12 of 14 cijfers*.
Druk op
> of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 of 14 cijfers*.
In dit geval toont de display de 11 (12-cijferig model) of 13 (14-cijferig model) belangrijkste cijfers van het resultaat. De
werkelijke komma van het resultaat is 12 of 14 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele
berekening door op de
v toets te drukken.
• Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 of 14 cijfers* is.
Druk op
v om de berekening te wissen.
• Probeert een gemiddelde waarde te berekenen terwijl de itemtelling 000 is.
De itemtelling wordt 000 wanneer een bewerking uitgevoerd die de telling verhoogt terwijl deze reeds 999 is.
* Dit hangt af van het calculatormodel.
Feil
Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når innmatede verdier overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
> eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
• Når heltallsdelen i et svar (endelig eller midlertidig) overstiger 12 eller 14 sifre*.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 (12-sifret modell) eller 13 (14-sifret modell) mest signifikante sifre. Den sanne
plasseringen for desimaltegnet er 12 eller 14 plasser til høyre for desimalen som vises i dette displayet. Slett hele
regnestykket ved å trykke
v
.
• Når heltallsdelen av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
• Forsøk på å beregne gjennomsnittsverdien når postantallet er 000.
Postantallet vil bli 000 når du utfører en operasjon som legger til en ytterligere post når antallet er 999.
* Avhengig av kalkulatormodellen.
– 52 –
Aviso
Depende del valor que ingrese. En el caso de valores negativos o con decimales, no pueden imprimirse todos los
separadores de 3 dígitos debido a que algunos de los 16 dígitos deben reservarse para el signo menos y los lugares
decimales.
Avviso
A seconda del valore da voi introdotto, con valori negativi e decimali, non tutti i separatori a 3 cifre possono essere
stampati perché alcune delle 16 cifre devono essere riservate per il segno meno e per i posti decimali.
Anm.
• Beror på det inmatade värdet. Med minusvärden och decimalvärden går det kanske inte att skriva ut alla skiljetecken
efter var 3:e siffra då vissa av de 16 siffrorna måste reserveras för minustecken och decimalvärden.
Opmerking
Dit hangt af van de waarde die u invoert. Bij negatieve waarden en decimale waarden kunnen niet alle scheidingspunten
worden afgedrukt omdat enkele van de 16 cijfers gereserveerd moeten worden voor de plaatsen van het minteken en
de decimalen.
Merknad
Avhengig av verdien som mates inn. Med minus- og desimalverdier vil ikke alle 3-sifrede separatorer kunne utskrives
fordi visse av de 16 sifrene er reserverte for minustegn og desimaler.
Huomautus
• Riippuu syöttämästäsi arvosta. Miinus- ja kymmenysarvojen kohdalla kaikki 3-numeroiset erottimet eivät tulostu, koska
jotkut tulostimen 16:sta numero-osasta täytyy pidättää miinusmerkkiä ja kymmenysarvoja varten.
Bemærk
• Afhænger af den værdi, du indtaster. Med minus- og decimalværdier kan ikke alle 3-cifrede separatorer udskrives, fordi
nogle af de 16 cifre skal reserveres til minustegn og decimalpladser.
Aviso
Depende do valor introduzido. Com valores negativos e decimais, nem todos os separadores de 3 dígitos podem ser
impressos, porque alguns dos 16 dígitos devem ser reservados para o sinal de menos e casas decimais.
Примечание
В зависимости от введенного значения. При наличии знака «минус» и десятичных значений возможно,
что на печать будут выведены не все разделители разрядов, поскольку некоторые из 16 разрядов будут
зарезервированы для знака «минус» и десятичных знаков.
Megjegyzés
A bevitt értéktől függ. Mínusz és tizedes értékeknél nem nyomtatható ki mind a 3 jegy elválasztó, mert a 16 jegyből
néhányat fenn kell tartani a mínuszjel és a tizedes értékek számára.
Poznámka
Záleží na hodnotě, kterou vložíte. U záporných a desetinných hodnot se nemusí vytisknout všechna znaménka oddělující
3 místa, protože některá z 16 míst musí být rezervována pro záporné znaménko nebo desetinná místa.
Uwaga
• Zależy od wprowadzanej wartości. Nie wszystkie separatory 3 cyfr mogą być drukowane, ponieważ niektóre z 16 cyfr
muszą być zarezerwowane dla znaku minusa i miejsc dziesiętnych.
– 55 –
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (4
1
/
4
" H × 8
1
/
2
" W × 15" D) roll holder extended
Weight: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs)
Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02), Roll Paper (width 58 × 60
φ
mm)
Back-up Battery (CR2032)
* The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 109,3 × 214,5 × 382 mm (Rollenhalter ausgeklappt)
Gewicht: Etwa 1,7 kg
Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02), Papierrolle (breite 58 × 60
φ
mm)
Speicherschutzbatterie (CR2032)
* Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 109,3 mm H × 214,5 mm L × 382 mm P, support de rouleau sorti
Poids : Environ 1,7 kg
Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02), rouleau de papier (large 58 × 60
φ
mm)
Pile de sauvegarde (CR2032)
* La prise secteur doit se situer près de l’unité et être d’accès facile.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 109,3 mm (Al) × 214,5 mm (An) × 382 mm (Pr) con el soporte del rollo de papel extendido
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02), rollo de papel (ancho 58 × 60
φ
mm)
Pila de protección de memoria (CR2032)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni (A × L × P): 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm con portarotolo di carta esteso
Peso: Circa 1,7 kg
Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02), rotolo di carta (larghezza 58 × 60
φ
mm)
Pila di sostegno (CR2032)
* La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D) : 109,3 × 214,5 × 382 mm med rullhållare utsträckt
Vikt: Cirka 1,7 kg
Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02), pappersrulle (bredd 58 × 60
φ
mm)
Stödbatteri (CR2032)
* Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Casio DR-420TEC Användarmanual

Kategori
Miniräknare
Typ
Användarmanual