Casio HR-8TEC Användarmanual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Användarmanual
HR-8TEC
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Guia do Usuário
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA0602-A Printed in China
Imprimé en Chine
HR-8TEC_EU15_Cover_0214.p65 06.2.14, 8:56 PM2-3
15
Svenska
INNEHÅLL
ATT OBSERVERA .......................................... 15
kRäknarens hantering ............................................ 15
kBatteridrift ............................................................. 15
kNätanslutning ....................................................... 16
kInmatningsbuffert ................................................. 16
kNollställningsknapp RESET ................................ 16
kFel .......................................................................... 17
kAutomatiskt strömavslag..................................... 17
INSTÄLLNINGAR ........................................... 44
kIsättning av batterier ............................................ 44
kNätanslutning ....................................................... 47
kByte av färgbandet (IR-40) ................................... 49
kIsättning av pappersrullen ................................... 51
ALLMÄN ÖVERSIKT ..................................... 54
kAtt skifta mellan utskrift och icke-utskrift .......... 60
kUtskrift av enbart resultat .................................... 61
kUtskrift av datum och referensnummer ............. 63
kDecimalläge .......................................................... 64
kBeräkningar .......................................................... 68
kTekniska data ........................................................ 83
Förvara all användardokumentation nära till hands för
framtida referens.
ATT OBSERVERA
kRäknarens hantering
Försök aldrig att ta isär räknaren.
Vid användning av papper bör du sätta i detta på rätt
sätt.
•Papperskrångel anges av ett ‘P’’. Korrigera problemet
så snart som möjligt.
kBatteridrift
När något av det nedanstående inträffar innebär det att
batterierna börjar bli svaga. Slå av strömmen och byt ut
batterierna.
Suddig skärm
Problem med utskriften
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.16, 10:50 AM15
16
Viktigt!
Ge noga akt på det följande för att undvika batteriläckage
och skador på räknaren.
Blanda inte olika typer av batterier.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Låt inte urladdade batterier ligga kvar i batterifacket.
•Ta ur batterierna om du inte tänker använda räknaren
under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för hög värme, låt dem inte
kortslutas och försök aldrig att ta isär dem.
Rengör batterifacket omedelbart om batterierna
skulle läcka. Akta dig för att låta batterivätskan
komma i kontakt med huden.
kNätanslutning
Viktigt!
Nätadaptern blir normalt sett varm under användning.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren inte
ska användas.
Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern
kopplas in eller ur.
•Användning av en annan adapter än AD-A60024 kan
orsaka skador på räknaren.
kInmatningsbuffert
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp
till 15 tangentoperationer. Det går således att fortsätta
trycka på tangenterna medan en annan operation
behandlas.
kNollställningsknapp RESET
•Ett tryck på knappen RESET raderar innehållet i det
oberoende minnet, växelkursinställningar,
skattesatsinställningar o.dyl. Var noga med att förvara
en reservkopia av viktiga inställningar och data för att
skydda mot oavsiktlig förlust.
•Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett
tryck på RESET ej återställer normal funktion.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:01 PM16
17
kFel
Det följande gör att felindikeringen ‘E’ dyker upp på
skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen.
Heltalsdelen i ett resultat överstiger 12 siffror. Skifta
decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för
att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på A för att
ta bort beräkningen.
Heltalsdelen i ett slutsvar i minnet överstiger 12 siffror.
Tr yck på A för att ta bort beräkningen.
Minnesskydd:
Minnesinnehållet är skyddat mot fel och kan återkallas
med tangenten U efter att överflödskontrollen frigjorts
med tangenten A.
kAutomatiskt strömavslag
Räknaren slås av automatiskt om ingen tangent har tryckts
in på cirka 6 minuter. Tryck på
ON
A för att slå på räknaren
igen. Minnesinnehållet och det inställda decimalläget
bevaras.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:01 PM17
45
5
4
13
2
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger
Polung (k und l) eingesetzt werden.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont
bien orientés dans la bonne direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan
en la dirección adecuada.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella
direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k
och l är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de
juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
Varmista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan
suuntaan.
Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den
rigtige retning.
Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas
direções corretas.
Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k)
и отрицательные (l) полюсы были ориентированы
правильно.
Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l
pólusa megfelelő irányba mutat.
Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech
baterií.
Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone
są w odpowiednim kierunku.
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM45
46
Important!
Replacing batteries causes independent memory
contents to be cleared, and also returns the tax rate and
conversion rates to their initial defaults.
Wichtig!
Durch das Austauschen der Batterien werden der Inhalt
des unabhängigen Speichers gelöscht und der
Steuersatz sowie die Umrechnungskurse auf ihre
anfänglichen Vorgaben zurückgestellt.
Important!
Les mémoires indépendantes sont vidées et les réglages
par défaut des taux de taxation et de conversion sont
rétablis lors du remplacement des piles.
¡Importante!
El reemplazo de las pilas ocasionará el borrado de los
contenidos de la memoria independiente, y también
restituye la tasa de impuestos y las tasas de conversión
a sus valores iniciales por omisión.
Importante!
La sostituzione delle pile causa la cancellazione del
contenuto della memoria indipendente, e riporta anche
l’importo dell’imposta e i tassi di conversione alle
rispettive impostazioni di default iniziali.
Viktigt!
Tänk på att batteribyte gör att innehållet i det oberoende
minnet raderas och att skattesatsen och växelkurserna
återställs till deras grundinställningar.
Belangrijk!
Door de batterijen te vervangen wordt de onafhankelijke
geheugeninhoud gewist waarbij tevens het
belastingspercentage en de wisselkoersen teruggesteld
worden tot hun oorspronkelijke waarden.
Viktig!
Utskifting av batteriene forårsaker at innholdet i det
uavhengige minnet slettes, og at innstillingene for
valutakurser og avgiftsrater stilles tilbake til
standardinnstillingene.
Tärkeää!
Paristoja vaihdettaessa itsenäisen muistin sisältö
tyhjenee ja vero- sekä muunnosarvot palaavat
alkuperäisiin asetuksiinsa.
Vigtigt!
Udskiftning af batterierne vil bevirke, at den uafhængige
hukommelse slettes. Desuden returneres skattesatsen
og vekselkursen til deres oprindelige indstillinger.
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM46
49
usare un rullo inchiostratore IR-40 (
non un IR-30
)
acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO.
kByte av färgbandet (IR-40)
Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet
har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet
behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (
inte
IR-30
). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIO-
handlare.
kVervangen van de inktrol (IR-40)
De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was
aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor
testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig
is, gebruik dan een IR-40 (
geen IR-30
) inktroller, te
verkrijgen bij uw CASIO handelaar.
kUtskifting av fargerullen (IR-40)
Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp
har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir
nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte
fargerullen IR-40 (
ikke IR-30
) som kan kjøpes hos
nærmeste CASIO-forhandler.
kVäritelan vaihto (IR-40)
Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on
tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto
on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa (
ei IR-30
), jonka
saat lähimmältä CASIO-edustajalta.
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40)
Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved
leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål.
Anvend en IR-40 (
ikke IR-30
) farvevalse, som købes
hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal
skiftes ud.
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40)
•O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao
comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste.
Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um
rolo de tinta IR-40 (
não IR-30
) encontrado à venda nos
revendedores de produtos CASIO.
k
Замена красочного валика (IR-40)
•Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на
момент его покупки, использовался на производстве
в целях испытаний. При необходимости замены его
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM49
52
58mm × 80mm
φ
FEED
• Internal Roll
58 mm 25 mmø roll paper can be enclosed in the cal-
culator’s case.
• Interne Papierrolle
58 mm 25 mmø Papierrolle kann in das Rechnerge-
häuse eingesetzt werden.
• Rouleau interne
Le rouleau papier de 58 mm 25 mmø peut se ranger
dans l’étui de la calculatrice.
• Rollo interno
El papel de 58 mm 25 mmø puede estar encerrado en
la caja de la calculadora.
• Rotolo interno
Il rotolo di carta (58 mm 25 mmø) può essere incluso
nella custodia della calcolatrice.
• Inre rulle
Pappersrulle på 58 mm 25 mmø kan inrymmas i räkna-
rens hölje.
• Inwendige rol
De 58 mm 25 mmø papierrol past in de calculatorbe-
huizing.
45
6
7
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM52
57
1 Tasto di attivazione/disattivazione stampa
2 Tasto di avanzamento carta
3 Tasto di stampa
4 Tasto di annullamento
5 Tasto di accensione/annullamento completo
6 Tasto di modo decimale
7 Tasto di spegnimento
8 Pulsante di azzeramento (RESET)
9 Indicatore di memoria
0 Indicatore di costante
1 Utskriftsomkopplare ON/OFF
2 Pappersmatartangent
3 Utskriftstangent
4 Raderingstangent
5 Tillslagstangent ON/komplett radering
6 Decimallägestangent
7 Frånslagstangent OFF
8 Nollställningsknapp RESET
9 Minnesindikator
0 Konstantindikator
1 Afdrukken in/uitschakeltoet (ON/OFF)
2 Papierinvoertoets
3 Afdruktoets
4 Wistoets
5 Spanning in/wistoets
6 Decimale functietoets
7 Uitschakeltoets (OFF)
8 Terugsteltoets (RESET)
9 Geheugenindicator
0 Constante-indicator
1 Utskrift på (ON)/av (OFF) tast
2 Papirmatetast
3 Utskriftstast
4 Slettettast
5 Strøm på (ON)/Slett alt tast
6 Desimalinnstillingstast
7 Avtast (OFF)
8 Nullstillingsknappen RESET
9 Minneindikator
0 Konstantindikator
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM57
64
kDecimal Mode
Floating decimal
Round off results to 0 or 2 decimal places, apply-
ing floating decimal for input and intermediate
results.
kDezimalmodus
Fließender Dezimalpunkt
Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen,
wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und
Zwischenergebnisse verwendet wird.
kMode décimal
Point décimal flottant
Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
kModo decimal
Decimal flotante
Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales,
aplicando el decimal flotante para el ingreso y los
resultados intermedios.
kModo decimale
Decimale a virgola mobile
Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali,
applicando la virgola decimale mobile
all’introduzione e ai risultati intermedi.
kDecimalläge
Flytande decimal
Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande
decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
kDecimale functie
Drijvende komma
Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik
daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en
tusenuitkomsten.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM64
78
Cost, selling price, and margin calculations
•Kosten, Verkaufspreis,
Gewinnspannenberechnungen
Coût, prise de vente et calculs de marge
Cálculos de costo, precio de venta y
margen
Calcoli del costo, prezzo di vendita e
margine
Beräkning av kostnad, försäljningspris och
marginal
•Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening
Beregninger av kostnad, salgspris og
margin
•Kustannusten, myyntihinnan ja voiton
laskutoimitukset
Udregninger med omkostning, salgspris,
fortjeneste
Cálculos de custo, preço de venda e
margem de lucro
Вычисление стоимости, продажной цены
и розничной наценки
Költség, eladási ár és haszonkulcs
számítások
Výpočty nákladů, prodejní ceny a marže
•Koszt, cena zbytu i obliczenia marży
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM78
83
kEspecificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA
proporcionan aproximadamente 390 horas de
presentación continua (540 horas con las pilas de
tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente
3.100 líneas consecutivas de ‘555555M+’ con
presentación (8.500 líneas con las pilas de tipo R6P
(SUM-3))
Dimensiones: 41,1 mm (Al)99 mm (An)196 mm (Pr)
sin el soporte de rollo.
Peso: 340 g con las pilas.
kCaratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione:
CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
CC: Quattro pile al manganese di formato AA forniscono
circa 390 ore di visualizzazione continua (540 ore
con pile di tipo R6P (SUM-3)); oppure
approssimativamente 3.100 righe di stampa continua
di ‘555555M+’ con visualizzazione (8.500 righe con
pile di tipo R6P (SUM-3)).
Dimensioni (ALP): 41,1 mm99 mm196 mm
portarotolo escluso.
Peso: 340 g pile incluse.
kTekniska data
Omgivande temperatur: 0° till 40°C
Strömförsörjning:
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
Likström:
Fyra manganbatterier av storlek AA sörjer för cirka
390 timmars kontinuerlig drift (540 timmar med typen
R6P (SUM-3)); eller utskrift av cirka 3.100 rader i
följd av ‘‘555555M+’ med visning på skärmen (8.500
rader med typen R6P (SUM-3))
Mått (HBD): 41,199196 mm
hållare för pappersrulle.
Vikt: 340 g inklusive batterier.
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:11 PM83
– 11 –
Svenska
INNEHÅLL
Omvandling av Euro-valuta ...................................... 11
Skatteräkning ............................................................ 12
Exempel på valutaomvandling ................................. 31
k Lokal Euro ....................................................................... 32
k Euro Lokal ....................................................................... 35
k Lokal Lokal ..................................................................... 40
Formler för valutaomvandling .................................. 44
Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%).......... 53
Inställningar för växelkurs och skattesats bevaras i
minnet även om räknaren slås av, förutsatt att den
strömförsörjs av batterier eller nätspänning. Alla
inställningar raderas dock om strömmen till räknaren
skärs av (beroende på svaga batterier, att nätkabeln
kopplas ur, strömavbrott el.dyl.).
Omvandling av Euro-valuta
• Att gå in i omvandlingsläget
Vart tryck på M/EX skiftar mellan omvandlingsläget och
minnesläget. Använd omvandlingsläget för räkning med
valutaomvandling.
Indikatorn “EXCH” på skärmen anger omvandlingsläget.
När “EXCH” inte visas står enheten i minnesläget.
Lagrade värden och inställda växelkurser bevaras i
minnet även när du skiftar till ett annat läge eller trycker
AC.
kInställning av en växelkurs
Exempel: Inställning av växelkursen för din lokala valuta
som 1 Euro = 1,95583 DM (tyska mark).
Operation Utskrift På skärmen
1. Tryck på AC.
2. Håll SET intryckt i cirka tre sekunder, så att
indikeringen “SET” visas på skärmen.
“EXCH, PRT”
0.
AC
0
C
SET
0.
SET
#
----------------
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM11
– 12 –
3. Tryck på den tangent (Local 1 eller Local 2) som
ska tilldelas den nya omvandlingskursen.*
1
4. Mata in växelkursen (1,95583) och tryck därefter på
SET.
*
1
För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in
upp till sex siffror. För en växelkurs under 1 går det att
mata in upp till åtta siffror, inklusive 0 för heltalssiffran
och inledande nollor (det går dock bara att mata in sex
signifikanta siffror, räknat från vänster och med början
från den första siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456 0,0123456 0,0012345
Det går att kontrollera kursen som är tilldelad en av
tangenterna Local (Local 1, Local 2) genom att
trycka på AC och sedan tangenten vars inställning du
vill kontrollera. Den inställda datan visas på skärmen
men skrivs inte ut.
Följande fabriksinställda växelkurser gäller.
Local 1 RATE = 1,95583
Local 2 RATE = 6,55957
Skatteräkning
kInställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 5%
Operation Utskrift På skärmen
•Tryck C och mata sedan in den rätta satsen om du
gör ett misstag vid inmatning.
•Kontrollera den nu inställda satsen med ett tryck på AC
och sedan TAX+.
#1
--------
1
95583
Local 1 1.95583
SET
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(circa 3 sekunder)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM12
– 32 –
kValuta locale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di
conversione = 1,95583, assegnato a Local 1)
kLokal Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad
Local 1)
kLokaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers =
1,95583, toegewezen aan Local 1)
kLokal Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs
= 1,95583 lagret under Local 1)
kPaikallisvaluutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi
(vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1)
kLokal Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro
(omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1)
kLocal Euro
Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão =
1,95583, designada para Local 1)
k
Местная валюта
евро
Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс
1,95583, присвоен клавише «Local 1»)
kHelyi Euró
100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1-
hez hozzárendelve)
kMístní mûna Euro
Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k
Local 1)
kWaluta lokalna Euro
Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs
konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM32
– 40 –
kDevise locale Devise locale
Pour convertir 10.000 DM en francs français en utilisant
les réglages suivants
kLocal Local
Para convertir 10.000 DM a francos franceses usando
los ajustes siguientes
kValuta locale Valuta locale
Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi
francesi usando le seguenti impostazioni
kLokal Lokal
Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av
följande inställningar
kLokaal Lokaal
Om 10.000 DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v.
de volgende instellingen
kLokal Lokal
Hvordan konvertere 10.000 DM til franske frank med bruk
av følgende innstillinger
kPaikallisvaluutta Paikallisvaluutta
Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan
frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
kLokal Lokal
Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de
lgende indstillinger
kLocal Local
Para converter 10.000 DM para francos franceses usando
as seguintes definições
k
Местная валюта
местная валюта
Перевести 10 000 герм. марок во французские
франки с применением следующих значений
kHelyi Helyi
10 000 DM átváltása francia frankra a következő
beállítások segítségével
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM40
– 45 –
1. D’une devise locale (Local 1, Local 2) en
euros
Montant en euros = A / B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
Les résultats sont calculés jusqu’à 12 chiffres. Les
montants fractionnaires sont arrondis à deux chiffres.
L’afficheur indique jusqu’à douze chiffres.
1. Desde una divisa local (Local 1, Local 2) a
euros.
Importe en euros = A / B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
Los resultados se calculan hasta 12 dígitos. Los
importes con fracciones se redondean a dos lugares.
La presentación muestra hasta 12 dígitos.
1. Da una valuta locale (Local 1, Local 2) in
euro
Importo in euro = A / B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
•I risultati vengono calcolati fino ad un massimo di 12
cifre. Gli importi frazionari vengono arrotondati a due
cifre. Il display visualizza fino a 12 cifre.
1. Från en lokal valuta (Local 1, Local 2) till
euro
Euro-belopp = A / B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
Resultat beräknas med upp till 12 siffror. Bråkdelar
avrundas till två decimaler. Upp till 12 siffror visas på
skärmen.
1. Van een lokale munteenheid (Local 1, Local
2) naar euro’s
Euro bedrag = A / B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
Resultaten worden berekend tot op 12 cijfers. Breuken
worden afgerond tot op twee plaatsen. De display toont
maximaal 12 cijfers.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløp = A / B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM45
– 47 –
1. Z místní měny (Local 1, Local 2) na Eura
Částka v Eurech = A / B
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz
Výsledky jsou vypočítány až na 12 míst. Desetinné
hodnoty jsou zaokrouhleny na dvě desetinná místa.
Displej zobrazuje až 12 míst.
1. Z waluty lokalnej (Local 1, Local 2) na euro.
Kwota w euro = A / B
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs
Wyniki są obliczane do 12 cyfr. Kwoty ułamkowe są
zaokrąglane do dwóch miejsc dziesiętnych. Wyświetlacz
przedstawia do 12 cyfr.
2. Euro to a local currency
Local currency amount = A × B
A = Input or displayed value
B = Rate
2. Von Euro in eine örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = A × B
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Kurs
2. Euro en devise locale
Montant en devise locale = A × B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
2. Euro a una divisa local
Importe en divisa local = A × B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
2. Da euro in una valuta locale
Importo della valuta locale = A × B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
2. Euro till en lokal valuta
Belopp för lokal valuta = A × B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM47
– 49 –
3. Von einer örtlichen Währung in eine andere
örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = (A / B) × C
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Local (X) Kurs
C = Local (Y) Kurs
3. Devise locale en une autre devise locale
Montant en devise locale = (A / B) × C
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux Local (X)
C = Taux Local (Y)
3. Divisa local a otra divisa local
Importe en divisa local = (A / B) × C
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa Local (X)
C = Tasa Local (Y)
3. Da una valuta locale in un’altra valuta locale
Importo della valuta locale = (A / B) × C
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso di Local (X)
C = Tasso di Local (Y)
3. Lokal valuta till annan lokal valuta
Belopp för lokal valuta = (A / B) × C
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs för Local (X)
C = Växelkurs för Local (Y)
3. Lokale munteenheid naar een andere lokale
munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = (A / B) × C
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Local (X) koers
C = Local (Y) koers
3. Fra en lokal valuta til en annen lokal valuta
Beløp i lokale valuta= (A / B) × C
A = innmatet eller vist verdi
B = Local (X) kurs
C = Local (Y) kurs
3. Paikallisvaluutta toiseksi paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä= (A / B) × C
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Local (X) kurssi
C = Local (Y) kurssi
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM49
– 51 –
überschreiten, kann unter Umständen eine
Fehlermeldung ausgegeben werden.
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11.
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de con-
version de devises produisant des résultats plus grands
que les valeurs indiquées ci-dessous.
Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97
El número de dígitos significantes de este producto es 11.
Los errores pueden generarse en los cálculos de
conversión de divisas que producen resultados mayores
que los valores mostrados a continuación.
Conforme alla norma (CE) n. 1103/97
Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11.
Possono essere generati degli errori nei calcoli di
conversione di valute che producono risultati maggiori dei
valori mostrati qui sotto.
Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97
Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11.
Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some
framställer resultat större än värdena som anges nedan.
Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97
Het aantal significante cijfers van dit product is 11.
Er kunnen fouten gegenereerd worden bij
koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen
die groter zijn dan de onderstaande waarden.
Overenstemmer med (EF) regulasjon
nr. 1103/97
Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11.
Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som
gir større svar enn verdiene vist nedenfor.
Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97
Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11.
Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset
ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot.
I overensstemmelse med (EF) regel
nr. 1103/97
Antallet af dette produkts betydende cifre er 11.
Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger,
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Casio HR-8TEC Användarmanual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Användarmanual