English
• Be sure to keep all user documentation handy for future
reference.
Important Precautions
• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as
soon as possible.
• If an ongoing printing operation stops, press v or the
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
• The contents of these instructions are subject to change
without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
any loss or claims by third parties which may arise from the use
of this product.
Power Supply
Use only the specified AC adaptor to power your calculator.
k AC Operation
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using
the calculator.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied
or obtained as an option) can damage your calculator.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Triggered approximately 30 minutes after the last
print or key operation.
• If auto power off turns off power while a calculation is in
progress, press v(ON) to turn it back on.
k Back-up Battery
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
battery that provides power to retain values stored in memory
when the calculator is not plugged in to an AC power outlet. You
will need to replace the back-up battery about once every 22
months to maintain memory contents if you leave the calculator
without power.
• Keep battery away from small children. If swallowed consult
with your physician immediately.
k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be cleared.
Be sure to keep separate records of all important settings and
numeric data to protect against accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator to
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
restore normal operation, contact your original retailer or
nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
so you can continue key input even while another operation is
being processed.
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operation power supply: AC adaptor (AD-A60024)
Clock: Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per
day
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions: 64.7 (H) × 195 (W) × 313 (D) mm
(2
9
/
16
" H × 7
11
/
16
" W × 12
5
/
16
" D) including roll
holders
Weight:
620 g (21.9 oz)
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
para futuras consultas.
Precauciones importantes
• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el
problema cuanto antes.
• Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
impresión de caracteres aleatorios.
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
de tiempo.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
Utilice solo el adaptador de CA especificado para alimentar su
calculadora.
k Operación por CA
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la
calculadora.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la
calculadora.
k Función de apagado automático
Función de apagado automático: Se activa aproximadamente 30
minutos después de la última impresión u operación de tecla.
• Si la función de apagado automático desactiva la alimentación
mientras hay un cálculo en progreso, presione v(ON) para
volverla a encender.
k Pila de respaldo
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032
que proporciona alimentación para retener los valores en
memoria cuando la calculadora no está conectada a una toma
de corriente CA. Deberá cambiar la batería de respaldo cada
22 meses para mantener los contenidos en memoria si la
calculadora deja de recibir alimentación.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños pequeños. Si
llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un médico.
k Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación de funcionamiento: Adaptador de CA
(AD-A60024)
Reloj: Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
Ciclo de vida de la impresora: Aproximadamente 200.000
líneas
Dimensiones: 64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
Peso:
620 g
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez
le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur v ou sur
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une
impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser
pas la machine pendant un long moment.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis
préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui
pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Utilisez uniquement un adaptateur secteur spécifié pour
alimenter votre calculatrice.
k Alimentation secteur
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas la calculatrice.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
k Fonction d’arrêt automatique
Arrêt automatique : se déclenche environ 30 minutes après la
dernière impression ou la dernière touche pressée.
• Si l’arrêt automatique stoppe l’alimentation pendant qu’un
calcul est en cours, veuillez appuyer sur v(ON) pour alimenter
à nouveau la calculatrice.
k Pile de secours
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée
qui fournit l’alimentation pour garder les valeurs stockées en
mémoire lorsque la calculatrice n'est pas branchée à une prise
secteur. Vous devez remplacer la batterie de secours tous les 22
mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si vous
laissez votre calculatrice sans alimentation.
• Rangez la pile hors de portée des petits enfants. Si elle devait
être avalée, consultez immédiatement un médecin.
k Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et
des données numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de
touches pendant la réalisation d’une autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation de fonctionnement : Adaptateur secteur (AD-
A60024)
Horloge : Précision dans des températures normales : ±3
secondes par jour
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions : 64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris
les supports de rouleau
Poids :
620 g
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für
späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Ein Papierstau wird als „P--Error“ angezeigt. Beheben Sie das
Problem so schnell wie möglich.
• Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird, drücken
Sie zur Freigabe v oder den RESET-Knopf. Dies kann zum
Druck beliebiger Zeichen führen.
• Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch
sauberwischen.
• Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners
oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden,
wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne
Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die
auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Verwenden Sie nur den spezifizierten Wechselstromadapter, um
Ihren Rechner zu betreiben.
k Netzbetrieb
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der Rechner
nicht verwendet wird.
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als des Modells
AD-A60024 kann Ihren Rechner beschädigen.
k Automatische Abschaltfunktion
Automatische Abschaltung: Wird etwa 30 Minuten nach dem
letzten Druck bzw. der letzten Tastenbetätigung ausgelöst.
• Wenn der Rechner durch die automatische Abschaltung bei
laufender Rechnung ausgeschalten wird, drücken Sie v(ON)
um ihn wieder einzuschalten.
k Sicherungsbatterie
Ihr Rechner enthält eine eingebaute CR2032-Lithiumbatterie,
durch die im Speicher gesicherte Werte erhalten werden können,
selbst wenn der Rechner nicht an eine Wechselstrom-Steckdose
angeschlossen ist. Die Sicherungsbatterie muss ca. alle 22
Monate ersetzt werden, um zu garantieren, dass Speicherwerte
auch bei fehlender Stromversorgung des Rechners erhalten
bleiben.
• Verwahren Sie die Batterie außer Reichweite von kleinen
Kindern. Wenn die Batterie verschluckt wurde, wenden Sie sich
bitte sofort an einen Arzt.
k RESET-Knopf
• Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden Speicherinhalte
gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller
wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um
unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des
Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen,
wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das
Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb
hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder an einen Kundendienst.
Über den Eingabepuffer
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu 16
Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe fortsetzen
können, während eine andere Operation verarbeitet wird.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Betriebs-Stromversorgung: Netzgerät (AD-A60024)
Uhr: Genauigkeit bei normalen Temperaturen: ±3 Sekunden
pro Tag
Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
Abmessungen (H × B × T): 64,7 × 195 × 313 mm
(einschließlich Rollenhalter)
Gewicht:
620 g
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di
mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• L’inceppamento carta è indicato con “P--Error”. Correggere il
problema appena possibile.
• In caso di arresto di un’operazione di stampa continua,
premere v o il pulsante RESET per cancellare. Questo
potrebbe comportare la stampa di caratteri casuali.
• Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e asciutto.
• Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. È meglio disinserire
la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede di non
usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza
preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi
responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti
dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Per alimentare la calcolatrice utilizzare solo il trasformatore CA
specifico.
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di corrente
alternata se non si sta usando la calcolatrice.
• L’uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-A60024 (fornito in
dotazione o opzionale) potrebbe danneggiare la calcolatrice.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: attivo circa 30 minuti dopo l’ultima
stampa o l’operazione principale.
• Se lo spegnimento automatico provoca lo spegnimento mentre
è in corso un’operazione di calcolo, premere v(ON) per
tornare indietro.
k Pila di backup
La calcolatrice dispone di una pila al litio integrata CR2032
che fornisce alimentazione per la conservazione dei valori
memorizzati nella memoria quando la calcolatrice non è
collegata ad una presa di corrente CA. La pila di backup deve
essere sostituita ogni 22 mesi per mantenere i contenuti della
memoria quando la calcolatrice rimane senza alimentazione.
• Mantenere la pila lontano dai bambini piccoli. Se la pila viene
inghiottita, consultate immediatamente il vostro medico.
k Pulsante di azzeramento (RESET)
• La pressione del pulsante RESET provoca la cancellazione
della memoria. Al fine di evitare la perdita accidentale di
dati, assicurarsi di tenere separate le registrazioni di tutte le
impostazioni importanti e dei dati numerici.
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la
calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del
pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale,
rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al
rivenditore più vicino.
Cenni sul buffer di immissione
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino a 16
operazioni di tasto. È quindi possibile continuare le immissioni
via tasto anche mentre la calcolatrice sta eseguendo un’altra
operazione.
Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione per il funzionamento: Trasformatore CA (AD-
A60024)
Orologio: Precisione in condizioni di temperatura normali: ±3
secondi al giorno
Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
Dimensioni: 64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P) portarotoli
di carta inclusi.
Peso:
620 g
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida
referens.
Viktiga föreskrifter
• Pappersstopp indikeras genom ”P--Error”. Rätta till detta
problem så snart som möjligt.
• Om en pågående utskrift avbryts trycker du på v eller
knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge en utskrift
med slumpmässiga tecken.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk
trasa.
• Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte
ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning
förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för
eventuella förluster eller krav från tredje man som kan
uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Använd endast den angivna nätadaptern för att driva din räknare.
k Nätanslutning
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren inte ska
användas.
• Användning av en annan adapter än AD-A60024 (antingen
medföljande eller införskaffad) kan orsaka skador på räknaren.
k Automatisk avstängningsfunktion
Automatisk avstängning: Utlöses ca 30 minuter efter senaste
utskrift eller tangentnedtryckning.
• Om automatisk avstängning stänger av strömmen medan en
beräkning pågår, tryck på v(ON) för att slå på den igen.
k Reservbatteri
Din räknare har ett inbyggt CR2032-litiumbatteri som
tillhandahåller ström för att behålla värden lagrade i minnet
när räknaren inte är ansluten till ett nätuttag. Du behöver byta
ut reservbatteriet ungefär var 22:a månad för att bibehålla
minnesinnehållet om du inte förser räknaren med ström.
• Håll batteriet borta från småbarn. Uppsök omedelbart en läkare
om ett batteri råkar sväljas.
k Nollställningsknapp RESET
• Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga med att
förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att
undvika oavsiktlig förlust.
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på
RESET ej återställer normal funktion.
Inmatningsbuffert
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp till
16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta trycka på
tangenterna medan en annan operation behandlas.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Nätadapter (AD-A60024)
Klocka: Noggrannhet under normala temperaturer: ±3 sekunder
per dag
Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
Mått (H × B × D) : 64,7 × 195 × 313 mm inklusive rullhållare
Vikt:
620 g
Nederlands
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere
naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Papierstoringen worden aangeduid met “P--Error”. Verhelp het
probleem zo snel mogelijk.
• Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op v of de RESET-
toets om te wissen. Dit kan leiden tot het afdrukken van
willekeurige tekens.
• Maak de calculator schoon met een zachte, droge doek.
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet
gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopcontact als u de
calculator voor langere tijd niet gebruikt.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder
berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen
varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die
kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Gebruik alleen de specifieke AC-adapter om uw calculator aan
te drijven.
k Werking op netspanning
• Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calculator
niet gebruikt.
• Als u een andere adapter dan de AD-A60024 (meegeleverd of
als optie verkregen) gebruikt, kan dit schade toebrengen aan
uw calculator.
k Automatische
Stroomonderbrekingsfunctie
Automatische stroomonderbreking: Gebeurt ongeveer 30
minuten na de laatste afdruk of toetsbediening.
• Als de stroom wordt uitgeschakeld door Automatische
stroomonderbreking tijdens een berekening, drukt u op v(ON)
om weer in te schakelen.
k Back-upbatterij
Uw calculator bevat een interne CR2032-lithiumbatterij die
ervoor zorgt dat waarden in het geheugen worden behouden
als de calculator niet is aangesloten op een AC-stopcontact.
U moet de back-upbatterij elke 22 maanden vervangen om de
inhoud van het geheugen te bewaren als u de calculator zonder
stroom zet.
• Houd de batterij uit de buurt van kleine kinderen. Mocht een
batterij worden ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
k Terugsteltoets (RESET)
• Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het geheugen
gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke notities houdt van alle
belangrijke instellingen en numerieke gegevens om accidenteel
verlies te verhinderen.
• Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de calculator
om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator
niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen
wanneer de RESET-toets ingedrukt wordt, neem dan contact
op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de
buurt bevindend verkooppunt.
Betreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 16
toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl
een andere bewerking uitgevoerd wordt.
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening voor werking: Netadapter (AD-A60024)
Klok: Nauwkeurigheid bij normale temperaturen: ±3 seconden
per dag
Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
Afmetingen: 64,7 mm (H) × 195 mm (B) × 313 mm (D) inclusief
rolhouders
Gewicht:
620 g
Norsk
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig
for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
• Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp problemet så
raskt som mulig.
• Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp, trykk på
v eller på RESET-knappen for å nullstille. Dette kan føre til
utskrift av tilfeldige tegn.
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Slå av strømmen etter bruk eller dersom kalkulatoren ikke skal
brukes for en stund. Kalkulatoren bør frakoples nettuttaket
dersom du ikke har tenkt å benytte kalkulatoren over en lengre
tidsperiode.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap
eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette
produktet.
Strømforsyning
Bruk bare den spesifiserte batterieliminatoren til å forsyne
kalkulatoren med strøm.
k Tilkopling til nettet
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren ikke er
i bruk.
• Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024 (enten
medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade kalkulatoren.
k Automatisk strømavslagsfunksjon
Automatisk strømavslag: Utføres cirka 30 minutter etter siste
utskrifts- eller tastefunksjon.
• Hvis automatisk strømavslag medfører strømavslag mens en
beregning pågår, trykker du på v(ON) for å slå den på igjen.
k Backup-batteri
Kalkulatoren leveres med et innebygget CR2032-litiumbatteri
som gir strøm for lagring av verdier som er lagret i minnet
når batterieliminatoren ikke er tilkoblet et strømuttak. Du må
skifte ut backup-batteriet omtrent én gang hver 22. måned for
å bevare minneinnholdet hvis du etterlater kalkulatoren uten
strømtilkobling.
• Oppbevar batteriet utenfor barns rekkevidde. Hvis batteriet
svelges må det umiddelbart tas kontakt med lege.
k Nullstillingsknappen RESET
• Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir slettet.
Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige
innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell.
• Trykk knappen RESET plassert på baksiden av kalkulatoren for
å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer
som den skal. Dersom et trykk på knappen RESET ikke
gjenoppretter normal funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet
kalkulatoren ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
Angående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde opptil 16
tastoperasjoner slik at du kan fortsette innmatingen samtidig
med at kalkulatoren bearbeider regnestykker.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning for drift: Batterieliminator (AD-A60024)
Klokke: Nøyaktighet under normale temperaturforhold: ±3
sekunder per dag
Levetid for skriver: ca. 200 000 linjer
Dimensjoner: 64,7mm × 195mm × 313mm (H × B × D) inkl.
rullholdere
Vekt:
620 g
k Before using the calculator for the first
time...
k Antes de usar la calculadora por primera
vez...
k La première fois que vous utilisez la
calculatrice…
k Vor erstmaliger Verwendung des
Rechners...
k Prima di usare la calcolatrice per la prima
volta...
k Innan räknaren tas i bruk för första
gången...
k Voordat u de calculator voor de eerste
maal in gebruik neemt…
k Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Before using the calculator for the first time, pull out the
insulating sheet described below, and then connect the AC
adaptor. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia fuera de
la hoja aislante descrita a continuación y conecte el adaptador
de CA. Finalmente, presione el botón RESET.
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la
feuille isolante ci-dessous puis connectez l’adaptateur secteur.
Enfin, appuyez sur le bouton RESET.
Ziehen Sie vor erstmaliger Verwendung des Rechners die
Isolierfolie wie unten beschrieben heraus und schließen Sie den
Wechselstromadapter an. Drücken Sie dann den RESET-Knopf.
Prima di utilizzare la calcolatrice per la prima volta, rimuovere lo
strato isolante descritto in basso e collegare il trasformatore CA.
Infine, premere il pulsante RESET.
Innan räknaren tas i bruk för första gången måste du ta
ut isoleringsarket beskrivet nedan, och därefter ansluta
nätadaptern. Tryck sedan på knappen RESET.
Voordat u de calculator voor het eerst gebruikt, trekt u het
hieronder beschreven isolatieblad eruit en sluit u de AC-adapter
aan. Druk ten slotte op de RESET-toets.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang, trekker du
ut isolasjonsarket beskrevet under, og koble deretter til
batterieliminatoren. Trykk til slutt på knappen RESET.
Pull out the insulating sheet in the direction
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
sens de la flèche.
Ziehen Sie die Isolierfolie in Peilrichtung heraus.
Tirare lo strato isolante nella direzione indicata
dalla freccia.
Dra ut isoleringsarket i den riktning som pilen
anger.
Trek het isolatieblad eruit in de richting van de pijl.
Trekk ut isolasjonsarket i retningen vist med pilen.
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
encreur.
Entfernen Sie den Papierschneider und entfernen Sie dann das
Klebeband der Farbwalze.
Rimuovere la taglierina, quindi rimuovere il nastro di imballaggio
del rullo d’inchiostro.
Avlägsna pappersskäraren och därefter färgvalstejpen.
Verwijder de papiersnijder en vervolgens de transporttape van
de inktrol.
Fjern papirkutteren og fjern deretter beskyttelsestapen for
fargerullen.
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Klebeband der Farbwalze/
Nastro di imballaggio del rullo d'inchiostro/Färgvalstejp/
Transporttape van de inktrol/Beskyttelsesteip for fargerull
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Papierschneider/
Taglierina/Pappersskärare/Papiersnijder/Papirkutter
k Replacing the
Back-up Battery
k Remplacement de
la pile de secours
k Sostituzione della
pila di backup
k De back-upbatterij
vervangen
k Cambiar la pila de
respaldo
k Auswechseln der
Sicherungsbatterie
k Byta ut
reservbatteriet
k Utskiftning av
backup-batteri
1.
2. Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
de crayon à mine de plomb.
Schieben Sie einen spitzen, nicht metallischen Gegenstand
(z.B. Zahnstocher) in das Loch und entfernen Sie damit die
alte Batterie. Verwenden Sie keinen Bleistift.
Inserire un oggetto sottile e appuntito non metallico (come
ad esempio uno stuzzicadenti) nel foro, e rimuovere la pila
esaurita. Non usare una matita in grafite.
För in ett tunnt, spetsigt icke-metalliskt föremål (t.ex. en
tandpetare) i hålet och ta ur det gamla batteriet. Använd inte
en blyertspenna.
Steek een dun, puntig niet-metalen voorwerp (zoals een
tandenstoker) in het gat en verwijder de oude batterij. Gebruik
geen potlood die lood bevat.
Stikk en tynn, spiss gjenstand som ikke er av metall (som
f.eks. en tannpirker) inn i hullet og fjern det utbrukte batteriet.
Bruk aldri blyanter.
3. Wipe off the surface of a new battery with a
soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive
(+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
positive (+) orientée vers le haut.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem
weichen, trockenen Lappen.
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben
gerichtet in den Rechner ein.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice
e asciutto.
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia
rivolto verso l’alto.
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa.
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een
zachte, droge doek.
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar
boven wijst.
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut.
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
4.
5. After confirming that the AC adaptor is connected, press the
RESET button.
Después de confirmar que el adaptador de CA está
conectado, presione el botón RESET.
Après avoir vérifié que l’adaptateur secteur est connecté,
appuyez sur le bouton RESET.
Drücken Sie den RESET-Knopf, nachdem Sie geprüft haben,
dass der Wechselstromadapter angeschlossen ist.
Dopo aver confermato il trasformatore CA è stato collegato,
premere il pulsante RESET.
När du har kontrollerat att nätadaptern är ansluten trycker du
på knappen RESET.
Nadat u hebt gecontroleerd dat de AC-adapter is aangesloten,
drukt u op de RESET-toets.
Etter å ha bekreftet at batterieliminatoren er tilkoblet, trykker
du på knappen RESET.
k AC Operation
k Operación por CA
k Alimentation secteur
k Netzbetrieb
k Funzionamento a corrente alternata (CA)
k Nätanslutning
k Werking op netspanning
k Tilkopling til nettet
AD-A60024
1
3
2
“ON”
k Replacing the Ink Roller
k Cambiando el rodillo entintado
k Remplacement du rouleau encreur
k Austauschen der Farbrolle
k Sostituzione del rullo inchiostratore
k Byte av bläckrullen
k Vervangen van de inktrol
k Utskifting av fargerullen
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Mitgeliefertes
Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/Meegeleverd item/
Inkludert artikkel: MS37901
Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/Tillegg:
IR-40T
1 32
k Loading the Paper
Roll
k Chargement du
rouleau de papier
k Caricamento del
rotolo di carta
k Inleggen van de
papierrol
k Colocación del
rollo de papel
k Einsetzen der
Papierrolle
k Isättning av
pappersrullen
k Isetting av
papirrullen
12
34
58mm
×
80mm MAX
φ
“ON”
k S
witching between Printing and Non-Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
impresión
k Pour activer/désactiver l’impression
k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-
Drucken
k Per attivare e disattivare il modo di stampa
k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift
k Overschakelen tussen afdrukken en niet-
drukken
k Skifting mellom utskrifts- og
ikke-utskriftsinnstilling
k Printing Calculation Results Only
k Impresión de los resultados de cálculo
solamente
k Impression des résultats de calcul seulement
k Ausdrucken nur der Berechnungsergebnisse
k Stampa dei risultati di calcolo soltanto
k Utskrift av enbart beräkningsresultat
k Alleen berekeningsresultaten afdrukken
k Utskrift av kun beregningsresultatene
Example:
Exemple :
Esempio:
Voorbeeld:
Ejemplo:
Beispiel:
Exempel:
Eksempel:
123
456
389
260
450
-
)
“ON”, “F”
123
579
190
190
450
190
450
123
z
456
z
389
-
:
260
z
:
*
* A step indicator is also on the display.
• Indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
• Los indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
• Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples
d’écran du mode d’emploi.
* Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
• Die Symbole sind in einigen Anzeigebeispielen dieser
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
* Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
• Gli indicatori non sono visualizzati in alcune delle
visualizzazioni di esempio di questa guida dell’utilizzatore.
* En stegindikator visas också på skärmen.
• Indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som
förekommer i detta instruktionshäfte.
* Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
• Aanduidingen worden niet getoond in enkele van de
voorbeeldschermen van de gebruiksaanwijzingen.
* En stegindikator finnes også i displayet.
• Indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne
bruksanvisningen.
k Printing Reference Numbers
k Impresión de números de referencia
k Impression des numéros de référence
k Ausdrucken von Referenznummern
k Per stampare numeri di riferimento
k Utskrift av referensnummer
k Afdrukken van referentienummers
k Utskriving av referansenummer
“ON”, “F”
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022
#17
11
2017
#10022
1
17
.
11
.
2017
:
2
1
)
22
:
k About the Selectors
k Acerca de los selectores
k A propos des sélecteurs
k Über die Wahlschalter
k Cenni sui selettori
k Angående väljarna
k Betreffende de keuzeschakelaars
k Angående innstillingsvelgerene
Function Selector/Selector de
función/Sélecteur de fonction/
Funktionswahlschalter/Selettore
di funzione/Funktionsväljare/
Functiekeuzeschakelaar/
Funksjonsvelger
OFF: Power off.
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when : or & is pressed. The number of
& operations is printed with the result when G is pressed.
OFF: Alimentación desactivada.
ON: Alimentación activada.
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado cuando se presiona : o &. El número de operaciones
& se imprime con el resultado cuando se presiona G.
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &.
Le nombre d’opérations & est imprimé avec le résultat lorsque
vous appuyez sur G.
OFF: Stromversorgung ausgeschaltet.
ON: Stromversorgung eingeschaltet.
ITEM: Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn : oder & gedrückt
wird. Die Anzahl der Operationen von & wird mit dem Ergebnis
ausgedruckt, wenn Sie G drücken.
OFF: Spegnimento.
ON: Accensione.
ITEM: Il numero totale degli elementi di addizione e sottrazione
viene stampato con il risultato quando si preme : o &. Il
numero delle operazioni & viene stampato con il risultato
quando si preme G.
OFF: Stäng av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs
ut tillsammans med resultatet när : eller & trycks in. Antalet
tryck på & skrivs ut tillsammans med resultatet vid ett tryck på
G.
OFF: Uitschakelen.
ON: Inschakelen.
ITEM: Het totale aantal optellings- en aftrekkingsitems wordt
afgedrukt met het resultaat wanneer op : of & wordt gedrukt.
Het aantal & bewerkingen wordt afgedrukt met het resultaat
wanneer op G wordt gedrukt.
OFF: Slå av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totale antallet av addisjons- og subtraksjonsposter
vil skrives ut med svar når : eller & trykkes. Antall
&-operasjoner blir skrevet ut med svaret når G trykkes.
Decimal Mode Selector/Selector
de modo decimal/Sélecteur de
mode décimal/Dezimalmodus-
Wahlschalter/Selettore di modo
decimale/Decimallägesväljare/
Decimale functiekeuzeschakelaar/
Desimalinnstillingsvelger
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Always appends two decimal places to values.
Important
All input and calculations are rounded for addition and
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
résultat est arrondi.
F: Fließender Dezimalpunkt.
3, 2, 0: Auf die festgelegte Zahl an Dezimalstellen (3, 2 oder 0)
abschneiden, wenn die Ziffer rechts 4 oder weniger beträgt (0,
1, 2, 3, 4) und aufrunden, wenn sie 5 oder mehr beträgt (5, 6,
7, 8, 9).
ADD
2
: Hängt immer zwei Dezimalstellen an den Wert an.
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und
Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten
ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
F: Decimale a virgola mobile.
3, 2, 0: Elimina il numero specificato delle cifre decimali (3, 2 o
0) quando l’ultima cifra a destra è 4 o inferiore (0, 1, 2, 3, 4) ed
effettua un arrotondamento quando l’ultima cifra è 5 o superiore
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Aggiunge sempre ai valori due cifre decimali.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni
e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene
eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi
arrotondato il risultato.
F: Flytande decimal.
3, 2, 0: Avrundar nedåt till specificerat antal decimaler (3, 2, eller
0) när siffran längst till höger är 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), och
avrundar uppåt när den är 5 eller större (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Lägger alltid till två decimaler till värden.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och
subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas
resultatet.
F: Drijvende komma.
3, 2, 0: Rondt af naar het bepaalde aantal decimale cijfers (3, 2
of 0) wanneer het uiterst rechtse cijfer 4 of minder bedraagt (0, 1,
2, 3, 4) en rondt af naar boven wanneer het 5 of meer bedraagt
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Voegt aan waarden altijd twee decimale cijfers toe.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en
aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening
uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt
afgerond.
F: Flytende desimal
3, 2, 0: Avrunder til det spesifiserte antall desimalantall (3, 2 eller
0) når tallet lengst til høyre er 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), og
runder opp når det er 5 eller høyere (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Legger alltid til to desimalplasser til verdier.
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og
substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
“PRT”, “ON”, “F”
5.
1.66666666666
5
3
1
66666666666
5
/
3
z
5 ÷ 3 = 1.66666666…
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “2”
5.
1.67
5
3
1
67
5
/
3
z
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “0”
5.
2.
5
3
2
5
/
3
z
÷
=
+
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
123
z
321
z
111
-
2
.
z
&
1
23
3
21
1
11
2
00
5
33
+
+
−
+
`
1.23
4.44
3.33
5.33
5.33
“PRT”, “ON”, “ADD2”
k Basic Calculations
k Calculs
élémentaires
k Calcoli
fondamentali
k Basisberekeningen
k Cálculos básicos
k Grundlegende
Berechnungen
k Grundläggande
beräkningar
k Grunnleggende
beregninger
100
100
300
−200
300
300
600
900
v
1
)
z
z
3
)
z
2
)-
:
6
)z
&
5
)
z
2
)z
4
)-
:
7
)z
&
G
100
100
300
20
0
004
300
600
005
900
500
200
40
0
003
300
700
004
1
000
002
1
900
+
+
+
−
+
`
+
+
−
+
`
`
0
100.
200.
900.
1
´
000.
500.
300.
0.
1
´
900.
500.
700.
300.
G
`
500
200
−400
300
300
700
1000
1900
“PRT”, “ON
/
ITEM”, “F”
300.
`
900.
300.
`
1
´
000.
Item count (Printed in Item Mode only.)
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
Nombre d’articles (impression dans le mode Article uniquement.)
Postenzählung (Wird nur im Postenmodus gedruckt.)
Conteggio di elementi (stampato solo in modo Item).
Posträkning (skrivs endast ut i postläget).
Item aantal (alleen afgedrukt in Itemmodus.)
Postantall (Skrives kun ut i antallsmodus).
• Before starting a new calculation, be sure to press v first.
• Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
the intermediate result up to that point.
• Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
memory. This also automatically clears the result, so you can
start the next calculation without pressing v.
• Pressing G calculates the grand total. It also automatically
clears grand total memory.
• Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
primero.
• Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
• Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá
a la memoria de total general. Esta acción también borra
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el
siguiente cálculo sin presionar v.
• Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción
también borra automáticamente la memoria de total general.
• Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer
d’abord sur v.
• Appuyer sur : lors d’une addition ou d’une soustraction
permet d’imprimer le résultat intermédiaire jusqu’à ce point-là.
• Appuyer sur & permet d’imprimer le résultat (total) et de
l’ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également
d’effacer automatiquement le résultat de sorte que vous
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer
sur v.
• Appuyer sur G permet de calculer le total général. Cela
permet d’effacer automatiquement la mémoire du total général.
• Drücken Sie vor dem Starten einer neuen Rechnung zuerst v.
• Durch Drücken von : während einer Addition oder Subtraktion
wird das Zwischenergebnis bis zu diesem Punkt gedruckt.
• Durch Drücken von & wird das Ergebnis (gesamt)
ausgedruckt und dann zum Gesamtsummenspeicher
hinzugefügt. Dadurch wird auch automatisch das Ergebnis
gelöscht, sodass Sie die nächste Rechnung ohne Drücken von
v starten können.
• Durch Drücken von G wird die Gesamtsumme berechnet. Es
löscht auch automatisch den Gesamtsummenspeicher.
• Prima di avviare un nuovo calcolo, accertarsi di premere prima
v.
• Se si preme : durante un calcolo di addizione o sottrazione,
si stampa il risultato intermedio fino a quel punto.
• Se si preme &, si stampa il risultato (totale) e lo si aggiunge
alla memoria di totale generale. Inoltre, questa operazione
cancella automaticamente il risultato; pertanto, si può avviare il
calcolo seguente senza dover premere v.
• Se si preme G, si calcola il totale generale. Inoltre, questa
operazione cancella automaticamente la memoria di totale
generale.
• Var noga med att trycka på v först innan du påbörjar en ny
beräkning.
• Om du trycker på : under en additions- eller
subtraktionsberäkning skrivs de mellanliggande resultaten fram
till denna tidpunkt ut.
• Om du trycker på & skrivs det totala resultatet ut och adderas
till slutsvarsminnet. Detta rensar även resultatet automatiskt, så
att du kan påbörja nästa beräkning utan att trycka på v.
• Om du trycker på G beräknas det totala resultatet. Detta
rensar även slutsvarsminnet automatiskt.
• Voordat u een nieuwe berekening start, moet u eerst op v
drukken.
• Als u tijdens een optelling of aftrekking op : drukt, wordt het
tussentijdse resultaat tot dan toe afgedrukt.
• Als u op & drukt, wordt het resultaat (totaal) afgedrukt en bij
het totale geheugen toegevoegd. Dit wist automatisch ook het
resultaat, zodat u de volgende berekening kunt starten zonder
op v te drukken.
• Als u op G drukt, wordt het algemene totaal berekend. Dan
wordt ook het totale geheugen gewist.
• Før du starter en ny utregning, må du først trykke på v.
• Ved å trykke på : under addisjon eller subtraksjon, skriver
kalkulatoren ut det foreløpige resultatet på det tidspunktet.
• Ved å trykke på & skrives resultatet (totalen) ut og blir lagt
til totalsummen i minnet. Dette nullstiller også automatisk
resultatet, slik at du kan starte neste beregning uten å trykke
på v.
• Ved å trykke på G beregnes totalsummen. Dette nullstiller
også totalsummen i minnet automatisk.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
v
6
/
3
x
5
z
2.4
z
1
-
6.
2.
12.4
11.4
0.
10.
6
3
5
10
2
4
1
÷
×
=
+
+
−
0
“PRT”, “ON”, “F”
2 × (−3) = −6
2
x
3
{
z
2
-
3
-6
×
=
+
2.
−3.
−6.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2
x
x
3
z
4
z
2
2
3
6
4
8
×
××
=
+
=
+
2.
2.
K
6.
K
8.
K
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
y
v
8
x
9
q
5
x
6
w
2
x
3
q
E
8.
72.
5.
30.
0
0
0
2.
6.
0
0
48.
0
0.
0.
8
9
72
5
6
3
0
2
3
6
48
×
=
M
+
×
=
M
−
×
=
M
+
M
0
0
M
`
200 × 5% = 10
2
)x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
10.
3
)x
5
%
z
300
5
15
315
×
%
+
+
%
315.
300.
15.
300 + (300 × 5%) = 315
5
)x
20
%
-
500
20
100
400
×
%
+
−
%
400.
500.
100.
500 – (500 × 20%) = 400
30 = 60 × ?% ? = 50
30
/
60
%
30
60
50
÷
%
+
30.
50
30
60
100%
? (50%)
30 + 60 = ? ? = 90
30 + 60 = 60 × ?% ? = 150
30
/
60
%
z
30
60
50
90
150
÷
%
+
−`
30.
150.
50.
12
? (20%)
10 ? (2)
100%
12 − 10 = ? ? = 2
12 − 10 = 10 × ?% ? = 20
12
/
10
%
-
12
10
120
2
20
÷
%
+
−`
12.
20.
120.
10
s
12
z
14
z
10
12
2
20
14
4
40
`
%
=
−`
=
−`
10.
Δ
20.
Δ
40.
Δ
100%
25%
$480
? ($640)
? ($160)
480
x
25
e
-
480
25
160
640
160
×
%
M
−
%
−
%
160.
480.
640
080'
100%
$130
4%
? ($125)
? ($5)
130
/
4
e
-
130
4
5
125
5
÷
%
M
−
%
−
%
5.
130.
125
080'
k Making Changes as You Input a Calculation
k Realización de cambios mientras
introduce un cálculo
k Modifications lors de la saisie d’un calcul
k Vornehmen von Änderungen während der
Eingabe einer Berechnung
k Realizzazione di modifiche durante
l’immissione di un calcolo
k Göra ändringar medan du matar in en
beräkning
k Wijzigingen doorvoeren wanneer u een
berekening invoer
k Foreta endringer mens du taster inn en
beregning
2
z
c
4
z
&
2.
3.
0.
6.
2 + 3 = 6
3
4
“PRT”, “ON”, “F”
2
4
6
+
+
`
5
z
>
z
&
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.
5
7
12
+
+
`
k Errors
k Erreurs
k Errori
k Foutlezingen
k Errores
k Fehler
k Fel
k Feil
999999999999 + 1 = 1000000000000
999
´
999
´
999
´
999.
1.00000000000
999999999999
z
1
z
v
1
2
3
999
999
999
999
1
1
00000000000
-----
0
E
0.
“PRT”, “ON”, “F”
+
+
k Tax Calculations
k Calculs de taxes
k Calcoli di imposte
k Berekenen van
belasting
k Cálculos de
impuesto
k Steuerberechnungen
k Skatteräkning
k Utregning av skatt
• To set a tax rate
Example: Tax rate = 10%
• Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
• Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
• Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 10%
• Per impostare un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 10%
• Inställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 10%
• Instellen van een belastingtarief
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
• Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 10%
EN ES FR DE IT SV NL NO
FR-2650RC
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
93-1194000003 SA1701-A Printed in China
Imprimé en Chine
© 2017 CASIO COMPUTER CO., LTD.