SBB4I2O230T6
Instruction
Manual
MANUAL SBB4I2O230T6 code 8021982/091219 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
ENGLISH
Read carefully the instruction manual.
If the instrument is used in a manner not
specified by the producer, the protection
provided by the instrument may be
impaired. Maintenance: make sure that
the connections are correctly carried out in order to
avoid any malfunctioning or damage to the instrument.
PRODUCT DESCRIPTION
Part Description
A
Power supply IN:
Lin - Nin 230 VAC ±15%
Max current con-
sumption 3.2 VA
B
Power supply OUT:
Lout - Nout 230 VAC
Max current on the
internal bridge (Lin-
Lout /Nin-Lout)
10A
C
External bridge Lin – Lm / Nin – Nm
Note: if the bridge is present the loads are powered
by the module
Insulation between power supply and output:
If the installer uses the external bridge Lin – Lm / Nin
– Nm, the same power supply for module and loads
must be used. However, in this case the insulation
(power supply to output) is lost.
D
External power supply to the loads Lm-Nm
Note: do not use it it if the external bridge is present
(see C)
E
Output terminals:
M1 Power supply for load 1
M1
M2 Power supply for load 2
M2
Specifications:
Type 2 x SPST relais
Max. current load AC: 5A
DC: 3A
Max.switching
voltage
AC: 250 VAC
DC: 30 VDC
F
Output LEDs:
Yellow LED
OUT1
OUT2
For each output, the LED is
ON: the relay contact is
closed
OFF: the relay contact is
open
G
Input LEDs:
Yellow LED IN1, IN3 For each input, the LED is
ON: the relay contact is
closed
OFF: the relay contact is
open
Green LED IN2, IN4
H
Input terminals:
S1 IN1, IN3 COM
S2 IN1, IN3 NC
S3 IN1, IN3 NOT USED*
S4 IN2, IN4 COM
S5 IN2, IN4 NOT USED*
S6 IN2, IN4 NC
*The terminals S3 and S5 are available for connecting
unused wires
Note: All the COM terminals are internally short-cir-
cuited
Specifications:
Type 4 x voltage free contact
Input current < 100 μA
Max. resistance on
the close contact 200 Ω
Cable length < 20 m
I
Power supply LED
Green LED ON
OFF
Power supply ON
Power supply OFF
Dupline® bus LED
Yellow LED
ON
OFF
Communication present on
the Dupline® bus
No communication is present
on the Dupline® bus
J
Dupline® terminals (D+, D-)
FRANÇAIS DEUTSCH
SIN 255.255.255/999.999
Attach here the label
Appliquer l’étiguette ici
Coloque aquí la etiqueta
Applicare qui l’etichetta
Befestigen Sie hier das Label
Vedhæft etiketten her
Fäst här etiketten
Fest her etiketten
在此处粘贴标签
Write here the location
Ecrivez ici l’emplacement
Escriba aquí la ubicación
Scrivi qui la posizione
Schreiben Sie hier die Position
Skriv placeringen her
Skriv här för den plats
Skriv plasseringen her
在此处书写位置
--------------------------------------------------
Responsibility for disposal / Responsabilité
en matière d’élimination / Responsabilidad de
eliminación / Responsabilità di smaltimento /
Verantwortlichkeit für Entsorgung / Ansvar
vedrørende bortskaffelse / Avfallshantering /
AVFALLSHÅNDTERING / 处理责任:
The product must be disposed of at the
relative recycling centres specified by the govern-
ment or local public authorities. Correct disposal
and recycling will contribute to the prevention of
potentially harmful consequences to the environment
and persons.
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de
récupération indiquées par l’État ou par les organis-
mes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à
prévenir des conséquences potentiellement néfastes
pour l’environnement et les personnes.
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las
estructuras de recogida indicadas por el gobierno o
por los entes públicos locales. La correcta elimina-
ción y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias
potencialmente negativas para el medioambiente y
para las personas.
Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture
di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici
locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteran-
no a prevenire conseguenze potenzialmente negative
per l’ambiente e per le persone.
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von
der Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten
anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden.
Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen
zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für
Umwelt und Personen bei.
Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som
angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaf-
felse og genbrug er med til at forhindre.
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas
tillsammans med annat hushållsavfall. För att före-
bygga eventuell skada på miljö och hälsa orsakad
av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas
till återvinning. Använd dig av de returhanterings-
system som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället.
Produktet skal leveres inn til en godkjent gjenvin-
ningsstasjon eller mottaker av EE-avfall. Riktig hånd-
tering og resirkulering vil bidra til å forebygge poten-
sielt skadelige konsekvenser for mennesker og miljø.
产品必须在当地政府或公共机构所指定的相关回收中
心内进行处理。正确处理和回收可以防止对环境和人
身安全造成潜在的危害。
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Si l’appareil est utilisé dans des conditions
différentes de celles spécifiées par le fabricant,
le niveau de protection prévu par l’instrument
peut être compromis. Entretien: s’assurer que
les connexions sont réalisées correctement dans le but
d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Part Description
A
Alimentation IN:
Lin - Nin 230 VCA ±15%
Consommation maxi-
male de courant
3,2 VA
B
Alimentation OUT:
Lout - Nout 230 VCA
Courant maxi sur
passerelle interne
(Lin-Lout / Nin-Nout)
10A
C
Passerelle externe Lin – Lm / Nin – Nm
Note: si la passerelle est présent les charges sont ali-
mentées par le module
Isolation entre l’alimentation et la sortie:
Avec une passerelle externe Lin – Lm / Nin – Nm,
l’installateur doit utiliser la même alimentation pour le
module et pour les charges. Cependant, dans ce cas,
on perd l’isolation entre l’alimentation et la sortie.
D
Alimentation externe vers les charges Lm-Nm
Note: ne pas utiliser avec une passerelle externe (voir
C)
E
Bornes de sortie:
M1 Alimentation pour charge 1
M1
M2 Alimentation pour charge 2
M2
Caractéristiques:
Type 2 relais SPST
Charge maximale de
courant
CA: 5A
CC: 3A
Tension maximale de
commutation
CA: 250 VCA
CC: 30 VCC
F
LED de sortie:
LED jaune
OUT1
OUT2
Pour chaque sortie la LED
est:
ON : le contact est fermé
OFF : le contact est ouvert
G
LED d'entrée:
LED jaune IN1, IN3 Pour chaque entrée la LED
est:
ON : le contact est fermé
OFF : le contact est ouvert
LED verte IN2, IN4
H
Bornes d'entrée:
S1 IN1, IN3 COM
S2 IN1, IN3 NC
S3 IN1, IN3 NON UTILISÉ*
S4 IN2, IN4 COM
S5 IN2, IN4 NON UTILISÉ*
S6 IN2, IN4 NC
*Les bornes S3 et S5 sont disponibles pour connec-
ter des fils non utilisés
Note : toutes les bornes COM sont court-circuitées en
interne
Caractéristiques:
Type
4 x contacts libres de potentiel
Courant d’entrée < 100 μA
Résistance maxi lors
du contact fermé 200 Ω
Longueur du câble < 20 m
I
LED de l'alimentation
LED verte ON
OFF
Alimentation ON
Alimentation OFF
LED bus Dupline®
LED jaune
ON
OFF
Communication en course
avec Bus Dupline®
Pas de communication sur le
bus Dupline®
J
Terminaux Dupline® (D+, D-)
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der
Herstellerangaben verwendet werden, könnte der
vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt
werden. Wartung: Sicherstellen, dass der
Einbau der ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um Fehlfunktionen
oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Teil Beschreibung
A
Stromversorgung IN:
Lin - Nin 230 VAC ±15%
Max.
Stromaufnahme 3.2 VA
B
Stromversorgung OUT:
Lout - Nout 230 VAC
Max. Strom auf inter-
ne Brücke (Lin-Lout/
Nin-Nout)
10A
C
Externe Brücke Lin – Lm / Nin – Nm
Hinweis: Bei Verwendung der externe Brücke werden
die Lasten vom Modul gespeist.
Isolierung zwischen Stromversorgung und Ausgang:
Wenn der Installateur die externe Brücke Lin–Lm/
Nin–Nm verwendet, muss dieselbe Stromversorgung
für die Module und die Lasten genutzt werden. In die-
sem Fall geht jedoch die Isolierung (Stromversorgung
gegen Ausgang) verloren.
D
Externe Stromversorgung für Lasten Lm-Nm
Hinweis: Nicht verwenden, wenn die externe Brücke
genutzt wird (siehe C)
E
Ausgangsanschlüsse:
M1 Stromversorgung für Last 1
M1
M2 Stromversorgung für Last 2
M2
Merkmale:
Typ 2 x SPST relais
Max. Laststrom AC: 5A
DC: 3A
Max.
Schaltspannung
AC: 250 VAC
DC: 30 VDC
F
Ausgangs-LEDs:
Gelbe LED
OUT1
OUT2
LED ist für jeden Ausgang:
ON: Der Kontakt ist
geschlossen
OFF: Der Kontakt ist offen
G
Eingangs-LEDs:
Gelbe LED IN1, IN3 LED ist für jeden Eingang:
ON: Der Kontakt ist
geschlossen
OFF: Der Kontakt ist offen
Grüne LED IN2, IN4
H
Eingangsanschlüsse:
S1 IN1, IN3 COM
S2 IN1, IN3 NC
S3 IN1, IN3 NICHT BELEGT*
S4 IN2, IN4 COM
S5 IN2, IN4 NICHT BELEGT*
S6 IN2, IN4 NC
*Die Klemmen S3 und S5 stehen zum Anschließen
nicht verwendeter Kabel zur Verfügung
Hinweis: Alle COM-Anschlüsse sind intern kurzge-
schlossen.
Merkmale:
Typ 4x potenzialfreier Kontakt
Eingangsstrom < 100 μA
Maximaler Wider-
stand bei geschlos-
senem Kontakt
200 Ω
Kabellänge < 20 m
I
Betriebsspannung-LED
Grüne-
LED
EIN
AUS
Betriebsspannung EIN
Betriebsspannung AUS
Dupline®-bus-LED
Gelbe- LED
EIN
AUS
Kommunikation im Dupline®-
bus
Keine Kommunikation im
Dupline®-bus
J
Dupline Anschlüsse (D+, D-)
D(+)
D(+)
D(-)
D(-)
H
< 20 m
B
A
D
C
L
NL
N
M2
M2
M1
M1
Nm
Lm
Nin
Lin
Nout
Lout
Lin
Nin
M2
M1
F
Dupline® bus
E
POWER
BUS
OUT 2
OUT 1
IN1(COM)
IN1(NC)
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S1
S2
S3
S4
S5
S6
FD1 FD2
IN1
IN2
IN3
IN4
NOT USED
G
I
< 5°
<80°
S1
S2
S3
S4
S5
S6
FD1
IN2(COM)
NOT USED
IN2(NO)
IN3(COM)
IN3(NC)
NOT USED
< 5°
<80°
S1
S2
S3
S4
S5
S6
FD2
IN4(COM)
NOT USED
IN4(NO)
L
A1A2
SH2MCG24
GND A(-) B(+)
D+D-
T
A1 A2
A1A2
UWP3.0
GND A(-) B(+) GND A(-) B(+)
COM1 COM2
N
POWER
SUPPLY
Ø ≤ 2.5 mm2
J
0° to 50°C (-4°F to 122°F)
-50° to 85°C (-58°F to 185°F)
IP 55
WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE CABLEADO / SCHEMA DI
COLLEGAMENTO / SCHALTPLÄNE / FORBINDELSESDIAGRAM / KOPPLINGSSCHEMA /
KOBLINGSSKJEMA / 接线