Flex CS 60 WET Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 16
Notice d'instructions d'origine ........................ 29
Istruzioni per l'uso originali .............................. 42
Instrucciones de funcionamiento
originales ........................................................... 55
Instruções de serviço originais ....................... 68
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 81
Originale driftsvejledning ................................. 94
Originale driftsanvisningen ............................ 107
Originalbruksanvisning .................................. 120
Alkuperäinen käyttöohjekirja ......................... 133
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ................... 146
Instrukcja oryginalna .......................................... 161
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 175
Originální návod k obsluze ................................ 188
Originálny návod na obsluhu ............................. 201
Originaalkasutusjuhend .............................. 214
Originali naudojimo instrukcija .................. 227
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 240
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 253
CS 60 WET/CSW 4161
9
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=
kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Anschluss an die Stromversorgung
– Geräte mit PRCD-Schalter
t^okrkd>
aÉê=_ÉíêáÉÄ=ÇáÉëÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=áëí=åìê=
ãáí=ÇÉã=ãáíÖÉäáÉÑÉêíÉã=mo`aJpÅÜ~äíÉê=
òìä®ëëáÖK=aÉê mo`aJpÅÜ~äíÉê=áëí=ÖêìåÇë®íòäáÅÜ=
îçê=àÉÇÉã=báåë~íò=~ìÑ=ç êÇåìå ÖëÖÉã ®É=
cìåâíáçå=òì=éêÑÉåK
Prüfung des PRCD-Schalters vor jedem
Einsatz:
Netzstecker in Steckdose stecken.
Taste „RESET“ betätigen (1.).
Die rote Kontrollleuchte muss aufleuchten.
Taste „TEST“ betätigen (2.).
Der PRCD-Schalter muss abschalten,
die Kontrollleuchte verlischt.
Nach erneuter Betätigung der Taste
„RESET“ muss sich die Maschine
einschalten lassen.
t^okrkd>
pÅÜ~äíÉí= ÇÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=ÄÉáã=báåëÅÜ~äíÉå=
ÇÉê=j~ëÅÜáåÉ=ïáÉÇÉêÜçäí=~Ä=ç ÇÉ ê=ä ëí=ÇÉê=
mo`aJpÅÜ~äíÉê=åáÅÜí=~ìëI=j~ëÅÜáåÉ=ëçÑçêí=
îçã=kÉíòêÉååÉåK=báåÉáíÉêÉê=_ÉíêáÉÄ=áëí=åáÅÜí=
òìä®ëëáÖK=^ìëí~ìëÅÜ=ÇÉë=mo`aJpÅÜ~äíÉêë=åìê=
ÇìêÅÜ=ÉåíëéêÉÅÜÉåÇ=èì~äáÑáòáÉêíÉ=c~ÅÜâê®ÑíÉ=
çÇÉê=hìåÇÉåÇ á Éåë í=î çêåÉÜãÉå=ä~ëëÉåK
Anschluss an den Trenntransfor-
mator – Geräte mit Konturstecker
t^okrkd>
k~ÅÜ=sab MNMM=ãëëÉå=Ü~åÇÖÉÑÜêíÉ=
j~ëÅÜáåÉå=Ñê=k~ëëJ^êÄÉáíÉå=ÄÉê=ÉáåÉå=
ÖÉÉáÖåÉíÉå=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=å~ÅÜ=
bk SNRRU=ÄÉíêáÉÄÉå=ïÉêÇÉåK
slopf`eq>
pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéëÅÜáäÇ=ÇÉë=
bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=ãìëë=ãáí=ÇÉê=
^ìëÖ~åÖëëé~ååìåÖ=ÇÉë=îÉêïÉåÇÉíÉå=
qêÉååíê~åëÑçêã~íçêë=ÄÉêÉáåëíáããÉåK
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Kontur-
Stecker nach IEC 60309-2 mit Erdkontakt in
12 h-Stellung ausgestattet, der den Anschluss
an einen Trenntransformator mit
entsprechender Steckdose erlaubt.
Der FLEX-Trenntransformator
TT 2602/TT 2000 entspricht den genannten
Vorschriften.
t^okrkd>
^ìëí~ìëÅÜ=ÇÉë=hçåíìêëíÉÅâÉêë=~ã=k~ëëJ
pÅÜäÉáÑÉê=åìê=ÇìêÅÜ=ÉåíëéêÉÅÜÉåÇ=èì~äáÑáòáÉêíÉ=
c~ÅÜâê®ÑíÉ=çÇÉê=hìåÇÉåÇáÉåëí=îçêåÉÜãÉå=
ä~ëëÉåK
CS 60 WET/CSW 4161
11
Ein- und Ausschalten
slopf`eq>
^ìë=páÅÜÉêÜÉáíëÖêåÇÉå=ïáêÇ=ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëJ
ëÅÜ~äíÉê=åáÅÜí=~êêÉíáÉêí=ìåÇ=ãìëë=ï®ÜêÉåÇ= ÇÉë=
p®ÖÉåë=ÖÉÇêÅâí=ÖÉÜ~äíÉå=ïÉêÇÉåK
Einschalten
Einschaltsperre drücken und gedrückt
halten (1.).
Sicherheitsschalter drücken und gedrückt
halten (2.).
Einschaltsperre loslassen (3.).
Ausschalten
Sicherheitsschalter loslassen.
Wiedereinschalten nach einem
Stromausfall
t^okrkd>
sçê=ÇÉã=táÉÇÉêÉáåëÅÜ~äíÉå=å~ÅÜ=ÉáåÉã=
píêçã~ìëÑ~ää=ìåÄÉÇáåÖí=ÇáÉ=rêë~ÅÜÉ=Ñê=ÇÉå=
píêçã~ìëÑ~ää=ÉêãáííÉäåK=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=Éêëí=
ïáÉÇÉê=ÉáåëÅÜ~äíÉåI=ïÉåå=Éáå=ÖÉÑ~ÜêäçëÉê=
_ÉíêáÉÄ= ãÖäáÅÜ=áëíK=cìåâíáçå=ÇÉë=mo`aJ
pÅÜ~äíÉêë=éêÑÉåK
Schnitttiefe einstellen
efktbfp
cê=çéíáã~äÉ=pÅÜåáííÉêÖÉÄåáëëÉ=Ç~êÑ=ÇáÉ=
aá~ã~åíJqêÉååëÅÜÉáÄÉ=ã~ñáã~ä=P ãã=~ìë=
ÇÉã=tÉêâ ëíÅâ=ÜÉê~ìëê~ÖÉåK
Netzstecker ziehen.
Spannhebel der Schnitttiefeneinstellung
lösen (1.).
Erforderliche Schnitttiefe einstellen (2.):
Säge von Sägetisch abheben = geringere
Schnitttiefe.
Spannhebel festziehen (3.).
Gehrungswinkel einstellen
(nur CS 60 WET)
efktbfp
_Éá=dÉÜêìåÖëëÅÜåáííÉå=îÉêêáåÖÉêí=ëáÅÜ=ÇáÉ=
pÅÜåáíííáÉÑÉI=ÄÉá=_ÉÇ~êÑ=å~ÅÜëíÉääÉåK
Netzstecker ziehen.
Spannmutter lösen (1.).
Erforderlichen Gehrungswinkel mit Hilfe der
Skala einstellen (2.).
Spannmutter festziehen (3.).
CS 60 WET/CSW 4161
120
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . 120
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 132
-Försäkran om överensstämmelse . . 132
Ansvar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Teckenförklaring
s^okfkd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>=
oáëâ=Ñê=äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK
s^o=c£opfhqfd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=ãàäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK=
î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê=
ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K
l_p
e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK
Tecken på maskinen
i®ë=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~å=
ã~ëâáåÉå=í~ë=Äêìâ>
pâóÇÇëÖä~ëÖçå=ç ÅÜ =ÜêëÉäëâóÇÇ>
^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF=
EëÉ=ëáÇ~=NPOF>
För din säkerhet
s^okfkd>
i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=
áÖÉåçã=çÅÜ=Ñäà
ÓÑêÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI
Ó Ò^ääã®åå~=ë®â ÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ = Ñê=ÉäîÉêâJ
íóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí=Eåê=PNRKVNRFI
Ó Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉ í~êë âóÇÇë ÄÉ ëí®ã ãÉäë Éê K
aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå=
íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Öå~=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâ~=
êÉÖäÉêK= qêçíë=ÇÉí=â~å=Ñ~ê~=Ñê=äáî=çÅÜ= äÉã=äáâëçã=
Ñê=ã~ëâáåÉå=ÉääÉê=~åÇê~=ÑêÉã™ä=ìééëí™K=
bäîÉêâíóÖÉí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë
ÓÑê=~îëÉíí=®åÇ~ã™äI
Ó á=íÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™åÇK
êåáåÖ~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉíÉå=ã™ëíÉ=
çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK
Avsedd användning
Stenkapmaskinen CS 60 WET/CSW 4161
är avsedd för
för användning inom industri och hantverk,
kapning och utarbetning av fogar under
vattentillförsel på konst- och natursten,
betong, murar,
användning med diamantkapskivor som
erbjudsav FLEX för dessa maskiner och
som är godkända för ett varvtal på minst
6200 rpm.
Cirkelsågblad får ej användas.
CS 60 WET/CSW 4161
121
Säkerhetsanvisningar
s^okfkd>
i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ
åáåÖ~êå~K=
bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~ åîáëåáåÖ~ê=
çÅÜ=îêáÖ~=~åîá ëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ ~=íáää=ÉäÉ âíêáëâ~ =
ëíí~êI=Ä ê~åÇ=çÅ ÜLÉ ääÉê=ë î™ê~= ëâ~Ç çê
K=
cêî~ê~ ~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=
îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=Ñê=Ñê~ãíáÇ~=ÄêìâK
Använd alltid det medlevererade spräng-
skyddet. Sprängskyddet måste vara
säkert monterat på maskinen och så in-
ställt, att högsta möjliga säkerhet uppnås,
dvs minsta möjliga del av verktyget
är riktat öppet mot användaren.
Håll dig själv och andra utanför det
roterande verktygets plan.
Sprängskyddet ska skydda användaren
mot avbrutna delar och tillfällig kontakt
med kapskivan.
Använd endast diamantkapskivor, som
tillverkaren avsett och rekommenderar
speciellt för detta elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan monteras
på elverktyget garanteras ingen säker
användning.
Kapskivans tillåtna varvtal måste vara
minst så högt som elmaskinens angivna
max varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Kapskivor får endast användas för därför
rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en diamant-
kapskivas sidyta.
Diamantkapskivor är avsedda för perifer
slipning. Kraftinverkan från sidan kan bryta
kapskivorna.
Använd alltid oskadade spännflänsar med
rätt storlek och form för resp verktyg.
Lämpliga flänsar stöder verktygen och
minskar därmed risken för brott.
Använd ej nötta kapskivor från större
maskiner.
Verktygen för större elektriska maskiner
är inte konstruerade för mindre maskiners
höga varvtal och kan brytas.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått.
Felaktigt uppmätta verktyg kan inte skärmas
eller kontrolleras tillräckligt.
Kapskivornas hål och spännfläns måste
passa exakt på elverktygets slipspindel.
Verktyg som inte passar exakt på elverk-
tygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar
starkt och kan leda till att kontrollen förloras.
Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera
alltid kapskivornas tillstånd (splitter,
sprickor) före varje användning.
Kontrollera att elverktyget eller verktyget
ej tagit skada om det fallit ner eller använd
ett oskadat verktyg.
När kapskivan kontrollerats och monte-
rats, måste du hålla dig och andra
personer utanför den roterande skivans
plan och låta maskinen gå en minut med
högsta hastighet.
Defekta verktyg bryts oftast redan under
denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammskydd, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller specialför-
kläde som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas mot kringflygande
partiklar, som uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller and-
ningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde.
Alla som beträder arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna verktyg
kan flyga omkring och förorsaka skador
även utanför det direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast
i de isolerade handtagen om verktyget
kan träffa dolda strömledningar eller
den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll alltid nätsladden på avstånd från
roterande verktyg.
Om du tappar kontrollen över maskinen, kan
nätsladden kapas eller gripas och din hand
eller arm komma i kontakt med det
roterande verktyget.
CS 60 WET/CSW 4161
122
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande verktyget kan komma
i kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas
av det roterande verktyget och verktyget
kan borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm i huset och
en större mängd metalldamm kan förorsaka
elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten av bränn-
bart material.
Gnistor kan tända dessa material.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller blockeras, vilket leder
till att det roterande verktyget stoppas abrupt.
Därigenom slungas ett okontrollerat elverktyg
bort från det blockerande stället i motsatt
riktning till verktygets rotationsriktning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt alltid
stödhandtaget för att ha största möjliga
kontroll vid eventuella backslag eller
reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga försiktig-
hetsåtgärder behärska backslags- och
reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid vid backslag röra sig över
handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag.
Bakslaget trycker maskinen i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten av hörn
och vassa kanter. Se till att verktyget
ej hoppar tillbaka från arbetsstycket eller
fastnar.
Det roterande verktyget tenderar till att
fastna vid hörn och vassa kanter eller om det
studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett tandat
sågblad.
Sådana verktyg förorsakar ofta ett backslag
eller att man förlorar kontrollen över
maskinen.
Undvik att blockera kapskivan eller att
använda för stort tryck. Gör ej alltför djupa
skär.
En överbelastning av kapskivan höjer
påfrestningen och skivans tendens att
fastna eller blockera och därmed risken för
backslag eller skivbrott.
Om kapskivorna fastnar eller om du av
något skäl avbryter arbetet, stäng av
elverktyget och håll det stilla tills skivan
stannat helt. Försök aldrig att dra ut en
roterande skiva ur arbetsstycket, det kan
förorsaka backslag.
Undersök och åtgärda orsaken till att skivan
fastnat.
Starta inte elverktyget igen så länge
skivan är kvar i arbetsstycket. Låt först
skivan nå full hastighet innan du försiktigt
fortsätter snittet.
I annat fall kan skivan fastna, hoppa ut ur
verktyget eller orsaka ett backslag om
skivan är kvar i arbetsstycket när maskinen
kopplas till.
Stöd plattorna eller stora arbetsstycken
så, att risken för att kapskivan fastnar eller
ett backslag minskas.
Stora arbetsstycken kan böjas av sin egen
vikt. Arbetsstycket måste stödas på båda
sidorna om och i närheten av kapskivan
liksom på kanten.
Var särskilt försiktig vid s k ”ficksnitt” i
väggar eller andra icke synbara områden.
Kapskivan kan vid skärning i gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar eller
andra objekt förorsaka backslag.
CS 60 WET/CSW 4161
123
Vidare säkerhetsanvisningar
Byt genast ut gummikåpan (8 se avsnitt
”Översikt”) vid skada.
Nätspänning och spänningsangivelsen
på typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska
förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 94 dB(A);
Ljudeffektsnivå: 105 dB(A);
–Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde
(vid skärning i natursten):
–Emissionsvärde: a
h
= 4,2 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
s^o=c£opfhqfd>
aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñê=åó~=
ã~ëâáåÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉê=
çÅÜ ëî®åÖåáåÖëî®êÇÉå~K
l_p
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan användas
för jämförelse av elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär upp-
skattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för elverk-
tygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
För en exakt
bestämning av svängningsbelastningen
bör
även den tid som maskinen är frånslagen eller
visserligen är igång men ej arbetar tas med
i beräkningen. Detta kan tydligt minska sväng-
ningsbelastningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av arbetsför-
loppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ=å®ê=äàìÇíêóÅâëåáî™å=
îÉêëâêáÇÉê=UR=Ç_E^FK
CS 60 WET/CSW 4161
124
Översikt
Denna anvisning gäller för flera elverktyg. Bilder kan avvika.
1 Diamantkapskiva
2 Spindel med gängad fläns
3 Skyddskåpa
4 Handtag
5 Skala för geringsvinkel *
6 Vingmutter *
för inställning av geringsvinkeln
7 Vingmutter
för att fästa parallellanslaget
8 Gummikåpa
9 Stödhandtag
10 Tillkopplingsspärr för strömställaren
11 Strömställare
12 Avstängningskran
13 Koppling för vattenanslutning
14 Anslutningssladd 4,0 m med
alternativt
a Stickkontakt enligt IEC60309-2 för
anslutning till skiljetransformator
b PRCD-brytare
15 Spännspak
för skärdjupsinställning
16 Spindellås
17 Fotplatta
18 Typskylt
19 Snittmarkering
CSW 4161:
CS 60 WET: 0°/30°/45°
20 Parallellanslag
21 Insexnyckel
*endast CS 60 WET
CS 60 WET/CSW 4161
125
Tekniska data
Typ
Stenkapmaskinen
CS 60 WET CSW 4161
Nätspänning V/Hz 110/50 230/50
Skyddsisolering
II/
I
Märkeffekt W 1400
Avgiven effekt W 830 840
Varvtal rpm 6000 6200
Max skivdiameter mm 170
Fräsdjup mm 0–60 15–60
Skärdjup med styrskena mm 0–54 9–54
Geringssnitt 0–45°
Skärdjup vid geringssnitt mm 5–44
Skärdjup vid geringssnitt med
styrskena
mm 0–38
Vattenanslutning ½" (för självlåsande snabbkoppling), max. 6 bar
Vikt (utan nätsladd) kg 4,5
CS 60 WET/CSW 4161
126
Bruksanvisning
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen
är fullständig och om transportskador
uppstått.
Anslutning till strömförsörjningen –
apparater med PRCD-brytare
s^okfkd>
aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë=ãÉÇ=
ÇÉå ãÉÇäÉîÉêÉê~ÇÉ=mo`aJÄêóí~êÉåK=
cêÉ î~êàÉ=~åî®åÇåáåÖ=ã™ëíÉ=mo`aJÄêóí~êÉåë=
Ñìåâíáçå=âçåíêçääÉê~ëK
Kontrollera PRCD-brytaren före varje
användning.
Stick nätkontakten i uttaget.
Tryck på RESET-knappen (1.).
Den röda kontrollampan måste lysa.
Tryck på TEST-knappen (2.).
PRCD-brytaren måste koppla från och
kontrollampan slockna.
Efter ny tryckning på RESET-knappen
måste maskinen kunna kopplas till.
s^okfkd>
aê~=ÖÉå~ëí=ìí=å®íâçåí~âíÉå=çã=mo`aJ
Äêóí~êÉå=ëä™ê=Ñê™å=ìééêÉé~ÇÉ=Ö™åÖÉê=å®ê=
ã~ëâáåÉå=âçééä~ë=íáää=ÉääÉê=çã=mo`aJÄêóí~êÉå=
áåíÉ=êÉ~ÖÉê~êK=cçêíë~íí=ÇêáÑí=®ê=Éà=íáää™íÉíK=
mo`aJÄêóí~êÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=Äóí~ë=ìí=~î=ë®êëâáäí=
ìíÄáäÇ~Ç=éÉêëçå~ä=ÉääÉê=~î=âìåÇíà®åëíÉåK
Anslutning till isolations-
transformatorn – apparater
med konturkontakt
s^okfkd>
båäáÖí=sab=MNMM=ã™ëíÉ=Ü~åÇëíóêÇ~=ã~ëâáåÉê=
Ñê=î™íëäáéåáåÖ=Çêáî~ë=îá~=Éå=ä®ãéäáÖ=
áëçä~íáçåëíê~åëÑçêã~íçê=ÉåäáÖí=bk SNRRUK
s^o=c£opfhqfd>
aÉå=é™=ÉäîÉêâíóÖÉíë=íóéëâóäí=~åÖáîå~=
ëé®ååáåÖÉå=ã™ëíÉ=îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ=
áëçä~íáçåëíê~åëÑçêã~íçêåë=ìíÖ™åÖëëé®ååáåÖK
Elverktyget är utrustat med en konturkontakt
enligt IEC 60309-2 med jordkontakt i kl12-läge,
vilken medger anslutning till en isolations-
transformator med motsvarande uttag.
FLEX-isolationstransformatorn TT 2602/
TT 2000 motsvarar ovanmnda föreskrifter.
s^okfkd>
_óíÉ=~î=âçåíìêâçåí~âíÉå=é™=î™íëäáéã~ëâáåÉå=
Ñ™ê= ÉåÇ~ëí=ìíÑê~ë=~î=ë®êëâáäí=ìíÄáäÇ~Ç= éÉêëçå~ä=
ÉääÉê=âìåÇíà®åëíÉåK
CS 60 WET/CSW 4161
127
Vattenanslutning
l_p
lã=áåÖÉå=~åëäìíåáåÖ=íáää=î~ííÉåå®íÉí=ÑáååëI=
êÉâçããÉåÇÉê~ë=~åî®åÇåáåÖ=~î=ÇÉå=ãçÄáä~=
î~ííÉåíêóÅâÄÉÜ™ää~êÉå=ta=NM=Eîçäóã=NM=äI=
Q ãJíêóÅâëä~åÖI=_ÉëíKåêK=ORNKSOOFK=
Koppla vattenslangen ½" med vanlig
självlåsande snabbkoppling.
Öppna avstängningskranen först på plats
och med roterande kapskiva.
l_p
^åé~ëë~=î~ííÉåíáääÑêëÉäå=ÉåäáÖí=ÄÉÜçîK=
gìëíÉê~ ìåÇÉê=ëâ®êåáåÖÉåK=
Se till att inget vatten kommer in i maskinen
när slangen tas av.
Montering eller byte av diamant-
kapskiva
Dra ut nätkontakten.
Håll spindellåsningen intryckt.
Lossa spännskruven moturs med bifogad
insexnyckel.
Skruva av spännskruven (
1
) och ta av den
främre spännflänsen (
2
). Ta av kapskivan (
3
).
s^o=c£opfhqfd>
Ó _É~âí~=ÇÉå=Ä~âêÉ=EQF=çÅÜ=ÇÉå=Ñê®ãêÉ=EOF=
ëé®ååÑä®åëÉåë=ãçåíÉêáåÖëä®ÖÉK
Ó q®åÇÉêå ~ë =ëâ® êê áâíåáåÖ=Eë É=é á äÉ åë = êá âíå áå Ö=
é™ â~éëâáî~åF=çÅÜ=êçí~íáçåëêáâíåáåÖëéáäÉå=
é™=ã~ëâáåÉå=ã™ëíÉ=îÉêÉåëëí®ãã~=
ãÉÇ î~ê~åÇê~K
Sätt på en ny kapskiva i rätt läge:
Sätt på främre spännflänsen (2) och skruva
på spännskruven (1) medurs för hand.
Håll spindellåsningen intryckt.
Dra åt spännskruven (1) med insexnyckeln.
CS 60 WET/CSW 4161
128
Till- och frånkoppling
s^o=c£opfhqfd>
^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ë®âÉêÜÉíëÄêóJ
í~êÉå=çÅÜ=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí=ìåÇÉê=ë™ÖåáåÖK
Tillkoppling
Håll tillkopplingsspärren intryckt (1.).
Håll säkerhetsbrytaren intryckt (2.).
Släpp tillkopplingsspärren (3.).
Frånkoppling
Släpp säkerhetsbrytaren.
Återstart efter strömavbrott
s^okfkd>
hçåíêçääÉê~=~ääí=ëíêã~îÄêçííÉíë=çêë~â=áåå~å=
ã~ëâáåÉå=âçééä~ë=íáää=áÖÉå=ÉÑíÉê=Éíí=ëíêã~îJ
ÄêçííK=hçééä~=áåíÉ=íáää=ÉäîÉêâíóÖÉí=Ñêê®å=ÇÉíí~=
â~å=ëâÉ=ìí~å=êáëâK= hçåíêçääÉê~=mo`aJÄêóí~êÉåë=
ÑìåâíáçåK
Sågdjupsinställning
l_p
cê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Ñ™ê=Çá~ã~åíâ ~é ëâáî ~å =
áåíÉ=ëíáÅâ~=ìí=ãÉê=®å=P=ãã=ìê=~êÄÉíëëíóÅâÉíK
Dra ut nätkontakten.
Lossa skärdjupsinställningens spänn-
spak (1.).
Ställ in skärdjupet (2.): Höj sågen från
sågbordet = mindre skärdjup.
Dra åt spännspaken (3.).
Inställning av geringsvinkel
(endast CS 60 WET)
l_p
sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=êÉÇìÅÉê~ë=ëâ®êÇàìéÉíI=àìëíÉê~=
îáÇ=ÄÉÜçîK
Dra ut nätkontakten.
Lossa spännmuttern (1.).
Ställ in geringsvinkeln med hjälp
av skalan (2.).
Dra åt spännmuttern (3.).
CS 60 WET/CSW 4161
129
Parallellanslag
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™í Ö®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK
l_p
cê=~íí=âìåå~=Ñêî~ê~=ë™ÖÉå=á=ÇÉå=ãÉÇäÉîÉêÉJ
ê~ÇÉ=íê~åëéçêíî®ëâ~åI=ã™ëíÉ=é~ê~ääÉää~åëä~ÖÉí=
ÇÉãçåíÉê~ëK
För optimala skärresultat måste parallellan-
slaget vara monterat vid sågning.
Anslagskanten uppåt förstorar sågbordets
kontaktyta.
Anslagskanten nedåt underlättar snitt
parallellt med arbetsstyckskanten.
Montering av parallellanslag:
Lossa vingmuttrarna (1.).
För in parallellanslaget (anslagskant riktad
uppå eller nedåt) och ställ in önskad
bredd (2.).
Dra åt vingmuttrarna igen (3.).
Arbeta med maskinen
s^o=c£opfhqfd>
Ó aá~ã~åíâ~éëâáî~å=Ñçêíë®ííÉê=~íí=êçíÉê~=âçêí=
íáÇ=ÉÑíÉê=Ñê™åâçééäáåÖÉåK
Ó lã=ÇÉå=êçíÉê~åÇÉ=â~éëâáî~å=îáÇ=
~êÄÉíëëíóÅâÉí=ìééëí™ê=êáëâ=Ñ ê=Ä~Åâëä~ÖK
l_p
cê=ëí~êâ=ã~íåáåÖ=ãáåëâ~ê=ã~ëâáåÉåë=
ÉÑÑÉâíáîáíÉíI=Ñêë®ãê~ê=ëåáííâî~äáíÉíÉå=çÅÜ=
Ñêâçêí~ê=Çá~ã~åí â~é ëâ áî~åë= äáîëä®åÖ ÇK=
Ställ in skärdjupet på önskat mått.
Ställ vid behov in geringsvinkeln
(endast CS 60 WET).
Anslut maskinen till strömförsörjningen.
Håll handtaget med höger hand och
stödhandtaget med vänster.
Koppla till sågen och vänta tills kapskivan
nått högsta hastigheten.
Öppna vattentillförseln.
CS 60 WET/CSW 4161
130
Sätt sågbordet mot arbetsstycket utan att
diamantkapskivan vidrör arbetsstycket.
För sågen långsamt mot arbetsstycket.
Mata sågen med jämnt tryck genom
materialet.
Justera vattentillförseln vid behov.
Efter snittet:
Koppla från sågen. Kapskivan fortsätter
att rotera under kort tid!
Stäng av vattentillförseln.
Efter arbetets slut:
Rengör elverktyg och tillbehör grundligt.
Styrskena
En styrskena (800 mm) för stenkapmaskinen
kan erhållas från varje FLEX-kundtjänst
(Best.nr. 353.280).
För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor
kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke
erhållas från varje FLEX-kundtjänst
(Best.nr. 353.272).
Montering av skarvstycket:
Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna.
För in skarvstycket till vardera hälften
i styrskenorna.
Dra åt. excentern (4x).
”Insågning” av styrskenan:
l_p
fåå~å=ëíóêëâÉå~å=~åî®åÇë=Ñêëí~=Ö™åÖÉå=
ã™ëíÉ=ëé™åëâóÇÇÉíë=Äê ÉÇÇ=ë™Ö ~ë K=
^åî®åÇåáåÖ=~î=åó=Çá~ã~åíâ~éëâáî~=
êÉâçããÉåÇÉê~ëK
Ställ in geringsvinkeln på 0°
(endast CS 60 WET).
Ställ in skärdjupet på 15 mm (1.).
Lägg styrskenan på ett stabilt plant
underlag så, att spånskyddet sticker fram.
Koppla till sågen.
Ställ sågen med det inre styrspåret
på styrskenan (2.).
CS 60 WET/CSW 4161
131
För sågen jämnt i skärriktningen fram
till styrskenans slut (3.).
Användning av styrskena
l_p
^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë=
é™ ëíóêëâÉå~åK
Inre styrspår:
CSW 4161
CS 60 WET med geringsvinkel 0°
Yttre styrspår:
Endast CS 60 WET med geringsvinkeln
inställd på > 0°
Underhåll
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK=
Rengöring av elverktyget
s^okfkd>
^åî®åÇî~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=
êÉåÖêáåÖëî®íëâçêK
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Avlägsna vattnet genast efter arbetsslutet
för att undvika förorening.
Rengör även sprängskyddets insida
när diamantkapskivan byts ut.
Rengör även styrskenan noggrant så,
att sågens styrning och därmed snittets
noggrannhet inte påverkas.
CS 60 WET/CSW 4161
132
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad
verkstad.
l_p
içëë~=Éà=ëâêìî~êå~=é™=ãçíçêâ™é~å=ìåÇÉê=
Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜê=íáääîÉêâ~êÉåë=
Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt slipmaterial, se tillver-
karens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
s^okfkd>
dê=ÑêÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=
~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
ska förbrukade elverktyg samlas separat och
hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
l_p
cê™Ö~=Ñ~ÅâÜ~åÇä~êÉå=êê~åÇÉ=~îÑ~ääëJ
ÄÉëí®ããÉäëÉê>
-Försäkran om överens-
stämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 60745 enligt kraven i direktiven
2004/108/EG (till 19.04.2016),
2014/30/EU (fom 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst som
uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Flex CS 60 WET Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för