Bugera BVP5500 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
www.bugera-amps .com
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de utilizar o produto.
ВНИМАНИЕ: Прочитайте этот
документ перед использованием
устройства.
WICHTIG: Lesen sie dieses
Dokument, bevor Sie das Produkt
verwenden.
WAŻNE: Przeczytaj niniejszy dokument
przez przystąpieniem do użytkowania.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare
il prodotto, leggere il presente
documento.
BELANGRIJK: lees dit document
goed door voordat u het product in
gebruik neemt.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το έντυπο
πριν από τη χρήση του προϊόντος.
VIKTIGT: Läs det här informationen
innan produkten används.
VIGTIGT!s dette dokument, før
produktet tages i brug.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä asiakirja ennen
tuotteen käyttöä.
Instruções de
funcionamento/
segurança
Инструкция по
эксплуатации
и технике
безопасности
Bedienungs-/
Sicherheit-
shinweise
Wskazówki obsługi/
bezpieczeństwa
Istruzioni di
funzionamento /
sicurezza
Bedienings-/
veiligheid-
svoorschriften
Οδηγίες
λειτουργίας/
ασφαλείας
Drifts-/kerhets-
instruktioner
Betjenings-
og sikkerheds-
instruktioner
Käyttö- ja
turvallisuusohjeet
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
A50-76740-22001
BUGERA
BVP5500
BUGERA BVP5500 • pg 2
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
BUGERA BVP5500 • pg 3
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
Atenção
Alta voltagem! Perigo de vida! Mesmo
ao desligar da corrente, o invólucro do
aparelho pode ser percorrido por altas tensões de até
500 V DC. Para evitar um choque eléctrico mortal,
não deve ser retirada a cobertura ou o painel traseiro
do aparelho. Não se encontram peças reparáveis pelo
utilizador no interior do aparelho. Os trabalhos de
reparação devem ser efectuados apenas por pessoal
quali cado. Desligue o cabo eléctrico quando não estiver
a utilizar o aparelho.
Aviso
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, este aparelho não deve ser
exposto a chuva ou humidade, nem devem penetrar no
aparelho salpicos ou gotas de água. Não coloque sobre
o aparelho objectos com líquidos, como, por exemplo,
jarras.
Este símbolo, onde quer que se encontre,
alerta-o para a existência de tensão
perigosa não isolada no interior do
invólucro - tensão que poderá ser suciente para
constituir risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Leia estas instruções.1.
Guarde estas instruções.2.
Preste atenção a todos os avisos.3.
Siga todas as instruções.4.
Não utilize este dispositivo perto de água.5.
Limpe apenas com um pano seco.6.
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 7.
acordo com as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor 8.
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das chas 9.
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou 10.
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade.
Utilize apenas ligações/acessórios especicados 11.
pelo fabricante.
Utilize apenas com 12.
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo. Quando
utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas 13.
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre 14.
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados; na
eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo; no caso da
unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se
esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede 15.
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma cha de rede principal ou uma 16.
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
ATENÇÃO – estas instruções de operação devem 17.
ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência
qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda
a reparações ou intervenções, que não as indicadas
nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualicações necessárias.
CUIDADO! Durante o funcionamento, as válvulas 18.
cam muito quentes, pelo que as peças na parte posterior
podem atingir uma elevada temperatura à superfície.
Proceda a todas as ligações apenas quando o aparelho
estiver frio, para evitar queimaduras.
RU
Важные указания по
ехнике безопасности
Внимание
Высокое напряжение! Опасно для
жизни! Даже после отключения
от сети, внутренние цепи могут находиться под
напряжением до 500 В DC. Во избежание поражения
электрическим током, запрещается снимать крышку
корпуса или заднюю панель устройства. Внутри
устройства нет частей, которые пользователь
может отремонтировать самостоятельно. Ремонт
устройства может осуществляться только
квалифицированными специалистами. Если
устройство не эксплуатируется, необходимо
отключить его от сети.
Предупреждение
Во избежание возгорания или
поражения электрическим током,
устройство не должно подвергаться воздействию
дождя или влаги и внутрь устройства не должна
попадать вода или другая жидкость. Не ставьте
на устройство заполненные жидкостью сосуды,
например, вазы.
Этот символ указывает на наличие
неизолированного и опасного
напряжения внутри корпуса прибора и
опасность поражения электрическим током.
Этот символ указывает на важную
информацию об эксплуатации прибора
и его обслуживании, содержащуюся в
сопроводительной документации. Пожалуйста,
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Прочтите эти указания.1.
Сохраните эти указания.2.
Обратите внимание на предупреждающие 3.
указания.
Соблюдайте все указания по эксплуатации.4.
Не пользуйтесь прибором в непосредственной 5.
близости от воды.
Протирайте прибор только сухой тряпкой.6.
Не загораживайте вентиляционные отверстия. 7.
При монтаже прибора руководствуйтесь указаниями
фирмы-производителя.
Не устанавливайте прибор вблизи источников 8.
тепла, таких как радиаторы, плиты и другие
излучающие тепло приборы (в том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте 9.
предохранительное устройство с двухполюсных
или заземленных штекеров. Двухполюсный
штекер имеет два контакта различной ширины.
Заземленный штекер имеет два контакта, а также
дополнительный контакт заземления. Широкий
контакт или дополнительный контакт заземления
служат для Вашей безопасности. Если поставляемый
формат штекера не соответствует формату Вашей
розетки, попросите электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель таким образом, 10.
чтобы на него нельзя было наступить, а также, чтобы
он не соприкасался с острыми углами и не мог быть
поврежден. Особое внимание обратите на то, чтобы
удлинительный кабель и участки рядом с вилкой и
местом крепления сетевого кабеля к прибору были
хорошо защищены.
Используйте только рекомендованные 11.
производителем дополнительные приборы и
принадлежности.
Пользуйтесь 12.
только тележками,
стойками, штативами,
креплениями или
подставками,
рекомендованными
изготовителем или
входящими в комплект
PT
Instruções de Segurança
Importantes
поставки прибора. Если Вы пользуетесь тележкой,
то соблюдайте осторожность при перемещении
тележки с прибором, чтобы не споткнуться и не
получить травму.
Отключайте прибор от сети во время грозы или 13.
при длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту 14.
прибора только квалифицированному сервисному
персоналу. Ремонт требуется при повреждении
прибора (например, при повреждении штекера
или сетевого кабеля), если внутрь прибора попали
посторонние предметы или жидкость, прибор
находился под дождем или во влажной среде,
прибор падал на пол или плохо работает.
Устройство должно быть подключено к 15.
электросети через сетевую розетку с исправным
заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка 16.
устройства служат для отключения устройства от
сети, они должны быть легко доступными.
ВНИМАНИЕ! Все сервисные указания 17.
предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Во избежание
поражения электрическим током не выполняйте
ремонтных работ, не описанных в инструкции
по эксплуатации. Ремонтные работы должны
выполняться только квалифицированными
специалистами.
ОСТОРОЖНО! Во время работы усилителя лампы 18.
становятся очень горячими, вследствие чего части
задней панели могут также нагреться до высокой
температуры. Во избежание ожогов, производите
всю коммутацию до того, как устройство нагреется.
DE
Wichtige
Sicherheitshinweise
Achtung
Hochspannung! Lebensgefahr! Auch nach
Trennen vom Netz können innerhalb des
Gehäuses hohe Spannungen von bis zu 500 V DC geführt
werden. Um tödliche Stromschläge auszuschließen,
darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand
nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts
benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal
ausgeführt werden. Ziehen Sie das Netzkabel, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Warnung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf
das Gerät.
Dieses Symbol verweist auf das
Vorhandensein einer nicht isolierten und
gefährlichen Spannung im Innern des
Gehäuses und auf eine Gefährdung durch Stromschlag.
Dieses Symbol verweist auf wichtige
Bedienungs- und Wartungshinweise in der
Begleitdokumentation. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
Lesen Sie diese Hinweise.1.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.2.
Beachten Sie alle Warnhinweise.3.
Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.4.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe 5.
von Wasser.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.6.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten 7.
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von 8.
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
Entfernen Sie in keinem Fall die 9.
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten 10.
und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im
Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der
Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf
ausreichenden Schutz.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die 11.
laut Hersteller geeignet sind.
Verwenden 12.
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind.
Falls Sie einen Wagen
benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-
Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern
zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn 13.
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von 14.
qualiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden
gefallen ist.
Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter 15.
an das Stromnetz angeschlossen sein.
Sollte der Hauptnetzstecker oder eine 16.
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
ACHTUNG! Die Service-Hinweise sind nur durch 17.
qualiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung
durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte
keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in
der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem Fachpersonal durchzuführen.
VORSICHT! Während des Betriebs werden die Röhren 18.
sehr heiß, wodurch Teile der Rückseite ebenfalls eine sehr
hohe Oberächentemperatur erreichen können. Nehmen
Sie alle Kabelverbindungen vor, wenn das Gerät noch kalt
ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
PL
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
W celu wykluczenia zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy
znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być
naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.
Uwaga
W celu wykluczenia zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia nie
wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności
oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu
napełnionych cieczą przedmiotów tj. np. wazony
z kwiatami.
Ten symbol sygnalizuje obecność nie
izolowanego i niebezpiecznego napięcia
we wnętrzu urządzenia i oznacza
zagrożenie porażenia prądem.
BUGERA BVP5500 • pg 4
www.bugera-amps .com
IT
NL
GR
BUGERA BVP5500 • pg 5
www.bugera-amps .com
IT
NL
GR
ATTENZIONE! Durante il funzionamento i tubi si 18.
riscaldano molto ed anche i componenti sulla parte
posteriore possono raggiungere una temperatura della
supercie molto alta. Eseguire le connessioni quando
l’apparecchio è ancora freddo per prevenire ustioni.
NL
Belangrijke
eiligheidsvoorschriften
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen;
reparaties dienen door bevoegde personen uitgevoerd
te worden.
Waarschuwing
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Dit symbool wijst u er altijd op dat er
niet-geïsoleerde gevaarlijke spanning
binnen de behuizing aanwezig is deze
spanning is voldoende om gevaar voor elektrische schok
op te leveren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedieningsen onderhoudsvoorschriften in
de bijbehorende documenten. Wij vragen u
dringend de handleiding te lezen.
Lees deze voorschriften.1.
Bewaar deze voorschriften.2.
Neem alle waarschuwingen in acht.3.
Volg alle voorschriften op.4.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.5.
Reinig het uitsluitend met een droge doek.6.
Let erop geen van de ventilatie-openingen te 7.
bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-
schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt 8.
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of 9.
aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een
breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de 10.
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
Gebruik uitsluitend door de producent gespeciceerd 11.
toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het apparaat 12.
uitsluitend in combinatie
met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn
bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen te voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet 13.
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en 14.
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan 15.
het stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een 16.
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
Waarschuwing – Deze onderhoudsinstructies 17.
zijn uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
PAS OP! Tijdens het gebruik worden de buizen zeer 18.
warm, zodat delen van de achterzijde eveneens een zeer
hoge oppervlaktetemperatuur kunnen bereiken. Voer alle
kabelverbindingen uit terwijl het apparaat nog koud is,
om brandwonden te voorkomen.
Προσοχη
Υψηλή τάση ! Κίνδυνος ζωής ! Ακόμα και
μετά την αποσύνδεση από το δίκτυο μπορεί
εντός του περιβλήματος να υπάρχουν υψηλές τάσεις
έως και 500 V DC (συνεχές ρεύμα). Για να αποκλείσετε
θανατηφόρα ηλεκτροπληξία, δεν επιτρέπεται να
απομακρύνεται η επικάλυψη της συσκευής ή το πίσω
τοίχωμα. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα τα οποία επισκευάζονται από τον χρήστη. Οι
εργασίες επισκευών επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό. Τραβάτε το καλώδιο δικτύου
όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
Προειδοποιηση
Για να αποφύγετε κίνδυνο μέσω πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή δεν
επιτρέπεται να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία, ούτε
επιτρέπεται να φτάνουν ψεκαζόμενο νερό υγρά που
στάζουν μέσα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
γεμάτα με υγρά όπως π. χ. βάζα, επάνω στη συσκευή.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για την ύπαρξη μη
μονωμένων ρευματοφόρων καλωδίων
επικίνδυνης τάσης στο εσωτερικό του περιβλήματος, η
οποία εγκυμονεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να
διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.1.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.2.
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.3.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.4.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά 5.
σε νερό.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα 6.
στεγνό πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η 7.
εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές 8.
θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές,
σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που
παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας 9.
ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με
γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει
δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από
το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και
μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου
μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά
σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην
πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
GR
Σημαντικ οδηγ ασφαλε
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Proszę przeczytać poniższe wskazówki.1.
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.2.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek 3.
ostrzegawczych.
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.4.
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.5.
Urządzenie można czyścić wyłącznie 6.
suchą szmatką.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W 7.
czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła 8.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
W żadnym wypadku nie należy usuwać 9.
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był 10.
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i 11.
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
Używać jedynie 12.
zalecanych przez
producenta lub
znajdujących się w
zestawie wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów i stołów. W
przypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność
w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego 13.
nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać 14.
jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci 15.
sprawnym przewodem z uziemieniem.
Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w 16.
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
UWAGA! Prace serwisowe mogą być wykonywane 17.
jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu
uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
OSTROŻNIE! Podczas pracy lampy są bardzo gorące, 18.
wskutek czego elementy części tylnej mogą również
osiągnąć bardzo wysoką temperaturę powierzchni.
Wykonać wszystkie połączenia kablowe, gdy urządzenie
jest jeszcze zimne, aby uniknąć poparzeń.
IT
Istruzioni di sicurezza
importanti
Attenzione
Alta tensione! Pericolo di morte! Anche
dopo aver scollegato il dispositivo dalla
rete elettrica, all’interno dell’alloggiamento può essere
presente una tensione che può raggiungere no a
500 V DC. Per escludere scariche elettriche mortali è
necessario che la copertura dellapparecchio o la parete
posteriore dellapparecchio non venga rimossa. All’interno
dell’apparecchio non sono presenti componenti che
possono essere riparati dall’utente. Gli interventi di
riparazione possono essere eseguiti solo da personale
qualicato. Quando non si utilizza l’apparecchio, estrarre
il cavo di alimentazione.
Avvertenza
Per escludere pericoli connessi ad incendi
o scosse elettriche è necessario che questo
apparecchio non venga esposto ne alla pioggia o l’umidità,
e che sia impedito che spruzzi d’acqua o gocce di liquidi
possano inltrarsi in esso. Non poggiare sull’apparecchio
oggetti contenenti dei liquidi, come ad es. vasi.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
la presenza di una tensione pericolosa non
isolata all‘interno della cassa: il voltaggio
può essere sufciente per costituire il rischio di
scossa elettrica.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni per
l‘uso e per la manutenzione nella
doc4umentazione allegata. Si prega di consultare
il manuale.
Leggere queste istruzioni.1.
Conservare queste istruzioni.2.
Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.3.
Seguire tutte le istruzioni.4.
Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.5.
Pulire solo con uno stronaccio asciutto.6.
Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. 7.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come 8.
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso
amplicatori) che producono calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine 9.
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una
spina con messa ha terra ha due lame e un terzo polo
di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la
sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è
adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale 10.
da essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e
che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia
una protezione adeguata in particolare nel campo delle
spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di
alimentazione esce dall'apparecchio.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori specicati 11.
dal produttore.
Usare solo con 12.
carrello, supporto,
cavalletto, sostegno o
tavola specicate dal
produttore o acquistati con
l’apparecchio. Quando si
usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il
carrello/la combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non 13.
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale 14.
qualicato. L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in
cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo
di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od
oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia
o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute
dell’apparecchio.
Lapparecchio deve essere costantemente collegato 15.
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un 16.
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà
rimanere costantemente accessibile.
Attenzione! - Queste istruzioni per l’uso sono 17.
destinate esclusivamente a personale di servizio
qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
effettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel
manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono
essere eseguiti solo da personale qualicato.
BUGERA BVP5500 • pg 6
www.bugera-amps .com
SE
DK
FI
BUGERA BVP5500 • pg 7
www.bugera-amps .com
SE
DK
FI
Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας, διότι δεν 10.
επιτρέπεται να το πατήσετε ή να το πιέζετε ειδικά στην
περιοχή των φις, των καλωδίων προέκτασης και στο
σημείο εξόδου από τη μονάδα.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 11.
εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από τον
κατασκευαστή.
Η συσκευή 12.
επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται με
καροτσάκι, βάση, τρίποδο,
βραχίονα ή πάγκο που
προβλέπεται από τον
κατασκευαστή ή που
διατίθεται μαζί με τη
συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/
συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 13.
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν
πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να 14.
απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις
απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ.
ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν
υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα
εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
πέσει στο έδαφος.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο 15.
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 16.
συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα
πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Οι παρούσες οδηγίες σέρβις 17.
απευθύνονται αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό
σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις
που δεν περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης,
εκτός εάν διαθέτετε τις ανάλογες εξειδικευμένες γνώσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας οι 18.
λυχνίες γίνονται πολύ καυτές και έτσι τμήματα της πίσω
πλευράς μπορούν επίσης να φτάσουν σε μια πολύ υψηλή
θερμοκρασία επιφάνειας. Διεξάγετε όλες τις συνδέσεις
καλωδίων όταν η συσκευή είναι ακόμα κρύα, ώστε να
αποφεύγετε εγκαύματα.
Observera
Högspänning ! Livsfara! Även efter det att
nätet har kopplats från, kan det nnas
höga spänningar på upp till 500 V DC i höljet. För att
kunna utesluta livsfarliga strömstötar, får apparatens
lock resp. baksida inte tas bort. Inuti apparaten nns det
inga delar som användaren kan reparera. Reparationer får
endast utföras av kvalicerad personal. Dra ur nätkabeln,
när apparaten inte används.
Varning
För att kunna utesluta en fara genom brand
eller strömstöt, får denna apparat utsättas
för vare sig regn eller fuktighet; det får inte heller
kunna komma in stänkvatten eller droppande vätskor i
apparaten. Placera aldrig vätskefyllda föremål, t.ex. vaser,
på apparaten.
Den här symbolen varnar (överallt där den
nns) för oisolerad spänning innanför
höljet, som ofta är tillräcklig för att kunna
orsaka elektriska stötar.
Den här symbolen hänvisar (överallt där
den nns) till viktiga punkter om
användning och underhåll i den
medfölljande bruksanvisningen.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2.
Följ alla varningar.3.
Följ alla anvisningar.4.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.5.
Rengör endast med torr trasa.6.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som 8.
värmeelement, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. 9.
En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett
tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till
för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte
passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att
få uttaget bytt.
Skydda elkabeln så att man inte kan trampa på den 10.
eller klämma den, särskilt intill kontakterna, förläng-
ningssladdar och precis vid apparathöljet.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 11.
angetts av tillverkaren.
Använd endast med 12.
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts
av tillverkaren, eller
som sålts tillsammans
med apparaten. Iakttag
särkskild försiktighet med
vagn när apparaten/vagnen yttas.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 13.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
Låt kvalicerad personal utföra all service. Service 14.
är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en
elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande
föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit
i golvet.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med 15.
intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 16.
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara
tillgänglig.
SE UPP! – Serviceinstruktionen är enbart avsedd för 17.
kvalicerad servicepersonal. Undvik risker för elektriska
stötar genom att enbart utföra sådana serviceåtgärder
som beskrivs i bruksanvisningen som en del av normal
användning – med mindre du är kvalicerad för att
utföra dem.
SE UPP! Under driften blir rören mycket heta, 18.
därigenom kan även delar av baksidan uppnå mycket
höga yttemperaturer. Utför alla anslutningarna av
apparaten medan den fortfarande är kall, för att
undvika brännsår.
DK
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Bemærk
Højspænding ! Livsfare ! Også efter at
strømmen er afbrudt kan der være høje
spændinger på op til 500 V DC inde i kabinettet. For at
ude lukke stød med døden til følge, må forstærkerens
afdækning eller bagvæg ikke tages af. Inde i forstærkeren
er der ingen komponenter, som brugeren skal reparere.
Repara tioner må kun udføres af kvaliceret personale.
Træk netkablet ud, når apparatet ikke benyttes.
Advarsel
For at udelukke fare på grund af ild eller
elektrisk stød, må apparatet hverken
udsættes for regn eller fugt, og der må heller ikke komme
vandsprøjt eller dryppende væske ind i apparatet. Der
må ikke stilles genstande med væske, som f.eks. vaser,
på apparatet.
SE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Uanset hvor dette symbol forekommer,
advarer det om, at der forekommer
uisoleret farlig spænding inde i kabinettet
– spænding der kan være tilstrækkelig til at udgøre en
risiko for stød.
Uanset hvor dette symbol forekommer,
henviser det til vigtige betjenings- og
vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte
materiale. Læs vejledningen.
Læs disse anvisninger.1.
Opbevar disse anvisninger.2.
Ret Dem efter alle advarsler.3.
Følg alle anvisninger.4.
Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.5.
Brug kun en tør klud ved rengøring.6.
Tildæk ikke ventilationsåbninger. 7.
Installation foretages i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom 8.
radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater
(inkl. forstærkere). der frembringer varme.
Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede 9.
stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik
har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et
stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er
der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket ikke passer
til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at
udskifte det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt, 10.
specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de
udgår fra enheden.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som 11.
angivet af fabrikanten.
Når apparatet 12.
benyttes med vogn,
stativ, trefod, konsol eller
bord, skal det være med
sådanne, som er anvist
af fabrikanten eller som
sælges sammen med
apparatet. Når der benyttes
vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen
vogn/apparat yttes, så De undgår at komme til skade
ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, 13.
eller når det ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. 14.
Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er
blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen
eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed,
ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet 15.
med en intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal 16.
fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
FORSIGTIG - Disse serviceanvisninger må kun 17.
anvendes af kvaliceret servicepersonale. For at reducere
risikoen for elektriske stød må du kun udføre den
form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne,
medmindre du har de nødvendige kvalikationer hertil.
FORSIGTIG! Under brugen bliver rørene meget 18.
varme, hvilket også kan få komponenterne på bagsiden til
at blive meget varme på overaden. Alle kabelforbindelser
skal etableres, mens apparatet stadigvæk er koldt, så man
ikke brænder sig.
FI
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa.
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia;
anna huolto ammattilaisten suoritettavaksi.
Varoitus
Vähentääksenne tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle tai
kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen
päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä,
kuten maljakoita.
Tämä symboli varoittaa läsnäolollaan aina
kotelon sisältämien vaarallisten
eristämättömien jännitteiden
olemassaolosta – jännitteiden, jotka saattavat riittää
sähkösokin aikaan saamiseksi.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue
aina käyttöohjeet.
Lue nämä ohjeet.1.
Säilytä nämä ohjeet.2.
Huomioi kaikki varoitukset.3.
Noudata kaikkia ohjeita.4.
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5.
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten lämpöpattereiden, 8.
uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden
(vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9.
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kolmas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10.
varalta erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen kohdissa
sekä siinä kohdassa, jossa ne lähtevät yksiköstä.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 11.
kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 12.
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kannattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee
cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa
kompastumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta
vahingoittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 13.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 14.
ammattilaisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun
laite on jotenkin vaurioitunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut
sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavanomaisesti tai on
päässyt putoamaan.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 15.
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 16.
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään milloin
tahansa.
HUOMIO - Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu 17.
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön.
Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi suorittaa
mitään muita kuin käyttöohjeessa olevia huoltotoimia,
ellei sinulla ole näihin pätevyyttä.
VARO! Käytön aikana putket kuumenevat 18.
voimakkaasti, ja tämän vuoksi takaseinän pinnan
lämpötila saattaa nousta paikoittain hyvin korkeaksi. Tee
kaikki johtoliitännät silloin, kun laite on vielä kylmä, jotta
et saa palovammoja kuumasta kotelosta.
BUGERA BVP5500 • pg 8
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 9
www.bugera-amps .com
Especicações tecnicas e aparencia estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. A informação contida aqui está correta no momento da sua impressão.
RED CHIP COMPANY LTD não se responsabilisa por qualquer perda que
possa ser sofrida por qualquer possoa que cona tanto completa quanto
parcialmente nas descrições, fotograas ou frases aqui contidas. Cores
e especicações podem variar um pouco. Nossos produtos somente são
vendidos através de revendedores autorizados. Esse manual tem direitos
autorais. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida
de qualquer forma, eletrônica ou mecanicamente, incluindo cópia ou
gravação de qualquer genero, para qualquer propósito, sem a permisão
escrita da RED CHIP COMPANY LTD. Os produtos da BUGERA são distribuídas
exclusivamente pela Behringer Group de companias globais e especicamente
pela BEHRINGER Luxembourg Sàrl na União Européia.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть
изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь
информация является актуальной на момент сдачи документа в
печать. Фирма RED CHIP COMPANY LTD не несет ответственность за
ущерб, причиненный лицу какой-либо формулировкой, изображением
или утверждением, приведенным в настоящем документе.
Цветa и спецификация продукта могут незначительно отличаться
от приведенных. Продукты нашей фирмы продаются только
авторизованными дилерами. Эта инстркуция защищена авторскими
правами. Полная или частичная перепечатка или размножение
настоящего документа в любой форме и любым способом, электронным
или механическим, допускается только с письменного согласия
RED CHIP COMPANY LTD. Группа компаний BEHRINGER является
эксклюзивным глобальным дистрибьютором продуктов BUGERA и
представлена в Европе компанией BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Die technischen Daten und das Erscheinungsbild können unangekündigt
geändert werden. Die hier enthaltenen Informationen sind zum Zeitpunkt
der Drucklegung korrekt. RED CHIP COMPANY LTD ist nicht haftbar für
Verluste, die Personen entstehen, die sich ganz oder teilweise auf hier
enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Angaben verlassen. Farben und
Technische Daten können bei dem Produkt geringfügig variieren. Unsere
Produkte werden nur von autorisierten Händlern verkauft. Dieses Handbuch
ist urheberrechtlich geschützt. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die
ausdrückliche schriftliche Erlaubnis der RED CHIP COMPANY LTD in irgendeiner
Form oder mit irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, inklusive
Fotokopie und jede Art von Aufnahme, für irgendeinen Zweck reproduziert
oder übertragen werden. BUGERA-Produkte werden weltweit exklusiv von der
BEHRINGER Firmengruppe und speziell von BEHRINGER Luxembourg Sàrl in der
Europäischen Union vertrieben.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych i
wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest aktualna
na moment druku. RED CHIP COMPANY LTD nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia
się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotografiach lub
oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie
różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się
wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Niniejsza instrukcja obsługi
jest chroniona prawami autorskimi.Niniejsza instrukcja nie może być w
żaden sposób powielana, ani przekazywana osobom trzecim w jakiejkolwiek
formie, elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie czy
nagrywanie, bez uprzedniej pisemnej zgody ze strony RED CHIP COMPANY
LTD. Produkty BUGERA są dystrybuowane wyłącznie przez grupę BEHRINGER
oraz w Unii Europejskiej przez spółkę BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Speciche tecniche e aspetto estetico soggetti a modiche senza preavviso.
Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa.
RED CHIP COMPANY LTD non si assume alcuna responsabilità per eventuali
perdite subite da persone che abbiano fatto afdamento interamente o
parzialmente su qualsivoglia descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta
nel presente. I colori e le speciche potrebbero variare leggermente rispetto
al prodotto. I prodotti vengono venduti esclusivamente attraverso i nostri
rivenditori autorizzati. Il presente manuale d'uso è protetto da copyright.
È vietata la riproduzione o la trasmissione del presente manuale in ogni
sua parte, sotto qualsiasi forma o mezzo, elettronico o meccanico, inclusa
la fotocopiatura o la registrazione di ogni tipo o per qualsiasi scopo, senza
espresso consenso scritto di RED CHIP COMPANY LTD. I prodotti BUGERA sono
commercializzati in esclusiva dal gruppo BEHRINGER e nell'Unione europea in
particolare dalla ditta BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische specicaties en uiterlijk kunnen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd. De in dit document opgenomen informatie is correct bij
het ter perse gaan. RED CHIP COMPANY LTD accepteert geen aansprakelijkheid
voor enig verlies die enig persoon zou mogen leiden door hetzij volledig
dan wel ten dele af te gaan op enige beschrijving, foto of uitspraak hierin.
Kleuren en specicaties kunnen enigszins afwijken van het product. Onze
producten worden uitsluitend door geautoriseerde dealers verkocht. Op deze
handleiding is het auteursrecht van toepassing. Niets uit deze handleiding
mag worden gereproduceerd of op enige wijze worden doorgegeven,
elektronisch noch mechanisch, waaronder fotokopiëren of enige soort van
opname, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van RED CHIP COMPANY LTD. Bugera-producten worden exclusief wereldwijd
gedistribueerd door de BEHRINGER Bedrijvengroep en speciek door
BEHRINGER Luxembourg Sàrl in de Europese Unie.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Επιφυλασσόμαστε για τυχόν τεχνικές διαφορές και διαφορές των εικόνων.
Όλες οι πληροφορίες ανταποκρίνονται στην κατάσταση της συσκευής κατά
τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης. Η εταιρεία RED CHIP COMPANY LTD
δεν εγγυάται σε καμία περίπτωση την ορθότητα και ακεραιότητα των
εσώκλειστων περιγραφών, εικόνων και πληροφοριών. Τα χρώματα που
απεικονίζονται και οι περιγραφές που αναφέρονται ενδέχεται να αποκλίνουν
σε κάποιο βαθμό από το προϊόν. Τα προϊόντα πωλούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένους εμπόρους. Αυτή η οδηγία χειρισμού έχει κατοχυρωμένα
δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση,
ακόμα και μερική, και οποιαδήποτε αναπαραγωγή εικόνων, ακόμα και
τροποποιημένη, επιτρέπεται μόνο κατόπιν γραπτής συμφωνίας της εταιρείας
RED CHIP COMPANY LTD. Τα προϊόντα BUGERA διανέμονται παγκόσμια
αποκλειστικά από τον όμιλο BEHRINGER και ειδικά στην Ευρωπαϊκή Ένωση
από την BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Rätten till tekniska ändringar samt ändringar i utförande förbehålles.
Här lämnade uppgifter var aktuella vid tidpunkt för tryckning.
RED CHIP COMPANY LTD påtager sig ingen form av ansvar för förluster som
person kan åsamkas om denne litar fullt eller delvis på beskrivning, bild
eller uttalande i denna dokumentation. Färger och produktdata kan avvika
obetydligt från produkten. Produkter säljs endast via våra auktoriserade
återförsäljare. Alla upphovsrättigheter till denna bruksanvisning är
förbehållna. Ingen del av denna manual får dupliceras, eller överföras, i någon
form, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering och inspelning,
utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA-
produkterna försäljs exklusivt över hela världen av BEHRINGER gruppen, och i
den Europeiska Unionen speciellt av BEHRINGER Luxembourg Sàrl.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniske ændringer og ændringer i rmalogo forbeholdes. Alle angivelser
stemmer overens med standen ved trykning. RED CHIP COMPANY LTD
påtager sig intet ansvar for rigtigheden eller fuldstændigheden af de
indholdte beskrivelser, afbildninger og angivelser. Afbildede farver og
specikationer kan afvige en smule fra produktet. Vore produkter er solgt
igennem autoriserede forhandlere. Denne manual er copyright. Ingen del
af denne manual kan reproduceres eller sendes i nogen form, elektronisk
eller mekanisk, herunder kopi eller optagelse af enhver art, til hvilket som
helst formål, uden specik skriftlig tilladelse af RED CHIP COMPANY LTD.
Produkterne fra BUGERA er distribueret udelukkende af Behringer Group
global og specikt af BEHRINGER Luxembourg Sàrl e Europa.
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniset ominaisuudet ja ulkonäkö voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä olevat tiedot ovat oikeita painohetkellä. RED CHIP COMPANY LTD ei ota
vastuuta menetyksestä, joka aiheutuu kenellekään joka tukeutuu kokonaan
tai osittain minkäänlaisiin kuvauksiin, valokuviin tai tietoihin tässä. Värit
ja ominaisuudet voivat hieman vaihdella tuotteissa. Tuotteemme myydään
vain valtuutettujen myyjien kautta. Tämä ohjekirja on tekijänoikeussuojattu.
Mitään tämän ohjekirjan osaa ei saa jäljentää tai siirtää missään muodossa
tai millään keinoilla, elektronisesti tai mekaanisesti, mukaan lukien kopiointi
tai minkäänlainen tallentaminen, mihinkään tarkoitukseen ilman selvää
kirjallisista lupaa RED CHIP COMPANY LTD:ltä. BUGERA –tuotteita jälleenmyy
yksinoikeudella BEHRINGER Group –yhtiöt maailmanlaajuisesti ja erityisesti
BEHRINGER Luxembourg Sàrl Euroopan Unionissa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
©
2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Eingeschränkte Garantie
Spezieller hinweis: keine vom benutzer reparierbaren
teile im innern des geräts. Reparaturarbeiten dürfen nur
von qualizier-tem personal ausgeführt werden!
Verhältnis zu anderen § 1
Gewährleistungsrechten und zu
nationalem Recht
Durch diese eingeschränkte Garantie werden [1]
die Rechte des Käufers gegen den Verkäufer aus dem
geschlossenen Kaufvertrag nicht berührt.
Die vorstehenden eingeschränkten [2]
Garantiebedingungen gelten soweit sie dem jeweiligen
nationalen Recht im Hinblick auf Garantiebestimmungen
nicht entgegenstehen.
Online-Registrierung§ 2
Registrieren Sie bitte Ihr neues BUGERA-Gerät möglichst
direkt nach dem Kauf unter www.bugera-amps.com
im Internet und lesen Sie bitte die eingeschränkten
Garantiebedingungen aufmerksam. Ist Ihr Gerät mit
Kaufdatum bei uns registriert, erleichtert dies die
Abwicklung im Garantiefall erheblich. Vielen Dank für
Ihre Mitarbeit!
Eingeschränkte Garantie§ 3
Die Firma BEHRINGER gewährt für mechanische [1]
und elektronische Bauteile des Gerätes, nach Maßgabe
der hier beschriebenen Bedingungen, eine Garantie von
einem Jahr* gerechnet ab dem Erwerb des Gerätes durch
den Käufer.
Falls dieses Gerät Röhren oder Anzeigeinstrumente [2]
beinhaltet, garantiert BEHRINGER bezüglich der im Gerät
enthaltenen Röhren oder Anzeigeinstrumente, dass
diese innerhalb eines Zeitraum von neunzig (90) Tagen
nach dem Kauf keinerlei Fehler bezüglich Material und
Ausführung aufweisen.
Bezüglich der eingeschränkten Garantie gelten die [3]
nachstehend ausgeführten Bedingungen, Ausschlüsse und
Beschränkungen.
Treten innerhalb dieser Garantiefrist Mängel auf, die [4]
nicht auf einer der in § 5 aufgeführten Ursachen beruhen,
so wird die Firma BEHRINGER nach eigenem Ermessen
das Gerät entweder durch ein neues oder ein erneuertes
Gerät ersetzen oder unter Verwendung gleichwertiger
neuer oder erneuerter Ersatzteile reparieren. Werden
hierbei Ersatzteile verwendet, die eine Verbesserung des
Gerätes bewirken, so kann die Firma BEHRINGER dem
Kunden nach eigenem Ermessen die Kosten für diese in
Rechnung stellen. Für den Fall, das sich BEHRINGER dazu
entscheidet, das Gerät zu ersetzen, gilt diese Garantie
für das Ersatzgerät für die verbleibende Garantiezeit des
ursprünglichen Gerätes, also für ein Jahr* ab Kaufdatum
des ursprünglichen Gerätes.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das Gerät [5]
frachtfrei zurückgesandt.
Andere als die vorgenannten Garantieleistungen [6]
werden nicht gewährt.
Bitte bewahren sie die originalrechnung bzw.
Den kassenbeleg als kaufbeweis auf, damit sie die
eingeschränkten garantieleistungen in anspruch nehmen
können. Ohne diesen kaufbeweis besteht kein anspruch
auf die eingeschränkte garantie.
Reparaturnummer§ 4
Um die Berechtigung zur Garantiereparatur vorab [1]
überprüfen zu können, setzt die Garantieleistung voraus,
dass der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler die
Firma BEHRINGER als exklusiven Distributor von BUGERA-
Produkten (siehe beiliegende Liste) VOR Einsendung des
Gerätes zu den üblichen Geschäftszeiten anruft und über
den aufgetretenen Mangel unterrichtet. Alle Anfragen
müssen durch eine Problembeschreibung ergänzt
werden. Der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler
erhält dabei eine Reparaturnummer.
Das Gerät muss sodann zusammen mit der [2]
Reparaturnummer im Originalkarton eingesandt werden.
Die Firma BEHRINGER wird Ihnen mitteilen, wohin das
Gerät einzusenden ist.
Unfreie Sendungen werden nicht akzeptiert.[3]
Garantiebestimmungen§ 5
Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn [1]
zusammen mit dem Gerät die Kopie der Originalrechnung
bzw. der Kassenbeleg, den der Händler ausgestellt hat,
vorgelegt wird.
Falls das Gerät verändert oder angepasst werden [2]
muss, um den geltenden nationalen oder örtlichen
technischen oder sicherheitstechnischen Anforderungen
des Landes zu entsprechen, das nicht das Land
ist, für das das Gerät ursprünglich konzipiert und
hergestellt worden ist, gilt das nicht als Material- oder
Herstellungsfehler. Diese eingeschränkte Garantie umfasst
im übrigen nicht die Vornahme solcher Veränderungen
oder Anpassungen unabhängig davon, ob diese
ordnungsgemäß durchgeführt worden sind oder nicht.
Die Firma BEHRINGER übernimmt im Rahmen dieser
eingeschränkten Garantie für derartige Veränderungen
auch keine Kosten.
Die eingeschränte Garantie berechtigt nicht [3]
zur kostenlosen Inspektion oder Wartung bzw. zur
Reparatur des Gerätes, insbesondere wenn die Defekte
auf unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
Ebenfalls nicht vom Garantieanspruch erfasst sind
Defekte an Verschleißteilen, die auf normalen Verschleiß
zurückzuführen sind. Verschleißteile sind insbesondere
Fader, Crossfader, Potentiometer, Schalter/Tasten,
Röhren, Gitarrensaiten, Leuchtmittel und ähnliche Teile.
Auf dem eingeschränkten Garantiewege nicht [4]
behoben werden des weiteren Schäden an dem Gerät, die
verursacht worden sind durch:
unsachgemäße Benutzung oder Fehlgebrauch des
Gerätes für einen anderen als seinen normalen
Zweck unter Nichtbeachtung der Bedienungs- und
Wartungsanleitungen der Firma BEHRINGER;
den Anschluss oder Gebrauch des Gerätes in
einer Weise, die den geltenden technischen oder
sicherheitstechnischen Anforderungen in dem Land, in
dem das Gerät gebraucht wird, nicht entspricht;
Schäden, die durch höhere Gewalt oder andere von
der Firma BEHRINGER nicht zu vertretende Ursachen
bedingt sind.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nur [5]
Reparaturen und Wartungen, die durch eine von
BEHRINGER autorisierte Fachwerkstatt durchgeführt
worden sind. Jegliche Reparaturen oder Wartungen, die
von anderen Personen durchgeführt werden, sind nicht
von dieser Garantie gedeckt.
Die eingeschränkte Garantieberechtigung [6]
erlischt, wenn das Gerät durch eine nicht autorisierte
Werkstatt oder durch den Kunden selbst repariert
bzw. geöffnet wurde.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nur den [7]
Austausch von Röhren und die damit verbundene
Bias-Einstellung, wenn diese durch eine von BEHRINGER
autorisierte Fachwerkstatt durchgeführt worden sind.
Jeglicher Austausch von Röhren und damit verbundene
Bias-Einstellung, die von anderen Personen durchgeführt
werden, sind nicht von dieser Garantie gedeckt.
Sollte bei Überprüfung des Gerätes durch die [8]
Firma BEHRINGER festgestellt werden, dass der
vorliegende Schaden nicht zur Geltendmachung von
Garantieansprüchen berechtigt, sind die Kosten der
Überprüfungsleistung durch die Firma BEHRINGER vom
Kunden zu tragen.
Produkte ohne Garantieberechtigung werden [9]
nur gegen Kostenübernahme durch den Käufer
repariert. Bei fehlender Garantieberechtigung wird
die Firma BEHRINGER den Käufer über die fehlende
Garantieberechtigung informieren. Wird auf diese
Mitteilung innerhalb von 6 Wochen kein schriftlicher
Reparaturauftrag gegen Übernahmen der Kosten erteilt,
so wird die Firma BEHRINGER das übersandte Gerät an
den Käufer zurücksenden. Die Kosten für Fracht und
Verpackung werden dabei gesondert in Rechnung gestellt
und per Nachnahme erhoben. Wird ein Reparaturauftrag
gegen Kostenübernahme erteilt, so werden die Kosten für
Fracht und Verpackung zusätzlich, ebenfalls gesondert, in
Rechnung gestellt.
Übertragung der Garantie § 6
Die Garantie wird ausschließlich für den ursprünglichen
Käufer (Kunde des Vertragshändlers) geleistet und ist
nicht übertragbar. Außer der Firma BEHRINGER ist kein
Dritter (Händler etc.) berechtigt, Garantieversprechen für
die Firma BEHRINGER abzugeben.
Schadenersatzansprüche§ 7
Wegen Schlechtleistung der Garantie stehen dem Käufer
keine Schadensersatzansprüche zu, insbesondere auch
nicht wegen Folgeschäden. Die Haftung der Firma
BEHRINGER beschränkt sich in allen Fällen auf den
Warenwert des Gerätes.
BUGERA BVP5500 • pg 10
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 11
www.bugera-amps .com
Aviso Importante!
A falta de atenção aos seguintes pontos
pode resultar em dano ao amplicador ou
alto-falantes. Danos causados dessa
maneira não são cobertos pela garantia.
Verique a impedância correta para seu alto-falante e
use a saída apropriada.
Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o alto-
falante ao amplicador. Nunca use outros tipos de cabos,
tais como cabos de instrumento ou cabos de microfones.
Antes de começar
Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica para
assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver danicada,
verique se produto possui sinais de dano.
Se o produto estiver danicado, por favor, NÃO, o
reenvie para nós. Notique, imediatamente, a loja
onde ele foi adquirido e a empresa responsável pelo
transporte. Do contrário, pedidos de conserto ou
substituição não serão garantidos.
Sempre use a caixa original para prevenir danos de
transporte ou armazenamento
Certique-se de que crianças não brinquem com o
produto ou com suas embalagens sem supervisão de
um adulto.
Por favor, assegure-se de se desfazer das embalagens de
maneira a não causar prejuízos ao meio-ambiente.
Certique-se de que haja ar suciente e, para prevenir
super aquecimento, não mantenha o produto perto de
radiadores, etc.
Por favor, certique-se que todos os aparelhos estejam
ligados ao o terra. Para sua segurança, nunca remova
os condutores do o terra dos aparelhos ou dos cabos de
energia elétrica.
Notas importantes em relação
à instalação
A qualidade do som pode diminuir perto de estações de
transmissão e de fontes de alta freqüência. Aumente a
distância entre o transmissor e o aparelho. Além disso,
use cabos protegidos em todas as conexões.
Важные Указания!
Несоблюдение следующих указаний
может привести к повреждению
усилителя или акустических систем. На
повреждения, возникшие в результате
несоблюдения этих указаний, гарантия не
распространяется.
Перед началом работы убедитесь в том, что •
ламповый усилитель BUGERA подключен к
подходящей акустической системе. Обратите
внимание на корректное значение импеданса
акустической системы и используйте правильный
выходной разъем.
Для подключения акустической системы к •
усилителю используйте исключительно кабели
для акустических систем. Ни в коем случае
не используйте другие кабели, например,
инструментальные или микрофонные кабели.
Прежде чем начать
Для обеспечения безопасной транспортировки
прибор был тщательно упакован на заводе-
изготовителе. Однако, если картонная упаковка
повреждена, необходимо немедленно проверить
прибор на отсутствие внешних повреждений.
При наличии повреждений НЕ посылайте прибор нам, •
а сообщите продавцу и транспортному предприятию,
так как в противном случае Вы теряете право на
возмещение ущерба.
Во избежание повреждений при хранении и •
транспортировке всегда используйте оригинальную
упаковку.
Не позволяйте детям играть с прибором и •
упаковочными материалами.
Пожалуйста, утилизируйте все упаковочные •
материалы безвредным для окружающей среды
способом.
Во избежание перегрева обеспечьте достаточный •
приток воздуха к прибору и не размещайте его
вблизи других излучающих тепло приборов.
Обращаем Ваше внимание на то, что все •
приборы обязательно должны быть заземлены.
В целях собственной безопасности ни в коем
случае не демонтируйте и не выводите из строя
заземление приборов или сетевых кабелей.
Всегда подключайте устройство к электросети с
неповрежденным защитный проводом.
Эксплуатация вблизи сильных радиопередатчиков •
и источников высокочастотных сигналов может
привести к заметному ухудшению качества
звука. Увеличьте расстояние между прибором
и передатчиком и используйте экранированные
кабели для всех соединений.
Wichtiger Hinweis!
Die nichtbeachtung folgender punkte kann
zur beschädigung des verstärkers oder der
boxen führen. Derartige schäden fallen
nicht unter die garantie.
Achten Sie auf die korrekte Impedanz für Ihre Box und
verwenden Sie den geeigneten Ausgang.
Verwenden Sie immer Boxenkabel, um Verstärker
und Box zu verbinden. Verwenden Sie keine anderen
Kabeltypen, wie Instrumenten- und Mikrofonkabel.
Bevor Sie beginnen
Ihr Produkt wurde im Werk sorgfältig verpackt, um einen
sicheren Transport zu gewährleisten. Dennoch sollten
Sie bei Schäden am Transportkarton das Gerät sofort auf
Anzeichen von Beschä digungen untersuchen.
Beschädigte Geräte sollten NICHT an uns geschickt
werden. Bitte informieren Sie sofort Ihren Händler
sowie das Transportunternehmen. Andernfalls
werden Ansprüche auf Ersatz/Reparatur eventuell
nicht anerkannt
.
Verwenden Sie bitte immer die Originalverpackung,
um Beschädigungen durch Lager ung oder Transport
zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder dessen Verpackung spie len.
Bitte entsorgen Sie alle Verpackungsmaterial ien auf
umweltfreundliche Weise.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des
Geräts und stellen Sie das Gerät nie in die Nähe eines
Heizkörpers usw., damit es nicht überhitzt.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Geräte kor rekt
geerdet sind. Zu Ihrer eigenen Sicher heit sollten Sie
die Erdungsleiter an den Geräten oder Netzkabeln
niemals entfernen oder deaktivieren. Das Gerät muss
immer über die Schutzerde mit der Netzsteckdose
verbunden sein.
Wichtige Hinweise zur Installation
Im Bereich leistungsstarker Sendestationen und
Hochfrequenzsignalquellen kann die Klang qualität
beeinträchtigt werden. Erhen Sie den Abstand
zwischen Sender und Gerät und verwenden Sie
abgeschirmte Kabel für alle Verbindungen.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń
może doprowadzić do uszkodzenia
wzmacniacza lub głośników. Tego typu
uszkodzenia nie podlegają naprawom grawancyjnym.
Pamiętaj, aby dobierając kolumnę zwracać uwagę na •
właściwą wartość impedancji. Używaj odpowiednich
wtyczek wyjściowych.
Do połączenia wzmacniacza z kolumną używaj •
odpowiednich kabli głośnikowych. Nigdy nie używaj
innych typów kabli, takich jak kable instrumentalne,
czy mikrofonowe.
Przed rozpoczęciem eksploatacji
Wzmacniacz został starannie zapakowany w fabryce
i przygotowany do transportu. Jeśli jednak stan
opakowania wskazuje na możliwość jego uszkodzenia,
niezwłocznie przetestuj sprzęt i sprawdź, czy nie jest
uszkodzony.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, prosimy NIE zwracać •
go do nas. W takim przypadku należy niezwłocznie
powiadomić sklep, w którym urządzenie zostało
zakupione, jak również firmę transportową, która
dostarczyła przesyłkę. W przeciwnym razie mogą
wygasnąć wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Zalecamy, aby zawsze stosować oryginalne •
opakowanie, co zapobiegnie uszkodzeniu sprzętu w
czasie przechowywania lub transportu.
Nigdy nie pozwól, aby dostęp do urządzenia, czy jego •
opakowania miały dzieci bez nadzoru osób starszych.
Prosimy o usunięcie wszystkich materiałów •
opakowaniowych zgodnie z zaleceniami
ekologicznymi.
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane •
i ma dostęp do powietrza. Unikaj przegrzewania
sprzętu. Nie umieszczaj go blisko kaloryfera,
radiatorów ciepła itp.
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są właściwie •
uziemione. Dla Twojego własnego bezpieczeństwa,
nigdy nie usuwaj ani nie likwiduj połączeń
uziemiających zarówno w urządzeniu, jak i kablu
elektrycznym. Urządzenie zawsze musi być podłączone
do gniazdka z uziemieniem.
Ważne wskazówki dotyczące
instalacji
Jakość dźwięku może ulec degradacji, gdy urządzenie •
znajdzie się w pobliżu dużych stacji nadawczych i
źródeł nadających na wysokich częstotliwościach.
Zwiększ dystans pomiędzy nadajnikiem, a
wzmacniaczem, a także zawsze korzystaj z
ekranowanych kabli przy wszystkich połączeniach.
Indicazioni Importanti!
La mancata conformita‘ alle seguenti
indicazioni può comportare danni
all’amplicatore o agli altoparlanti. In tal
caso, i danni arrecati al prodotto non saranno coperti
da garanzia.
Prima di iniziare, accertarsi di aver collegato
l’amplicatore a valvole BUGERA ad una cassa adeguata.
Accertarsi della corretta impedenza degli altoparlanti ed
utilizzare la spina di uscita corretta.
Per collegare la cassa all’amplicatore, utilizzare
esclusivamente gli appositi cavi da altoparlante. In
nessun caso utilizzare cavi diversi, quali ad esempio i
cavi da strumenti o da microfono.
Prima di iniziare
l prodotto è stato accuratamente imballato in fabbrica
per garantirne il trasporto sicuro. Se ciò nonostante la
scatola di cartone dovesse presentare danneggiamenti, si
prega di vericare immediatamente la presenza di danni
all’esterno dell’apparecchio.
In caso di danneggiamenti NON rispedire lapparecchio,
ma avvertire prima il rivenditore e l’azienda di
trasporto; poichè in caso contrario può venire meno
ogni diritto al risarcimento dei danni.
Utilizzare sempre la scatola di cartone originale, per
impedire danni durante lo stoccaggio o la spedizione.
Non lasciare mai che i bambini maneggino l’apparecchio
o i materiali di imballaggio senza la supervisione di un
adulto.
Smaltire tutti i materiali di imballaggio secondo le
norme vigenti in materia di tutela ambientale.
Assicurarsi che l'afusso d’aria sia sufciente; non
collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
per impedirne il surriscaldamento.
Tutti gli apparecchi devono assolutamente essere
muniti di collegamento di terra. Ai ni della sicurezza
personale, in nessun caso rimuovere o rendere inefcace
il collegamento di terra degli apparecchi e dei cavi di
rete. Lapparecchio deve essere costante-mente collegato
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
L’utilizzo in prossimità di potenti radiotrasmettitori e
sorgenti di alta frequenza può comportare la perdita
della qualità del segnale. Allontanare il trasmettitore
o l’apparecchio e utilizzare cavi schermati su tutti i
collegamenti.
Belangrijke Aanwijzing!
Het niet opvolgen van onderstaande
aandachtspunten kan leiden
Tot schade aan de versterker of de
luidsprekers.
De garantie dekt op deze manier veroorzaakte
schade niet.
Controleer de correcte impedantie voor uw luidspreker
en gebruik de juiste uitgaande aansluiting.
Gebruik altijd luidsprekerkabels voor de aansluiting
tussen de versterker en de luidspreker. Gebruik nimmer
andere soorten kabel, zoals instrumentatiekabel of
microfoonkabel.
Voordat u aan de slag gaat
Uw product werd in de fabriek zorgvuldig verpakt om een
veilig vervoer te garanderen. Inspecteer desondanks het
apparaat op sporen van schade als de doos is beschadigd.
Retourneer a.u.b. het apparaat - als dat beschadigd
is - NIET naar ons, maar licht uw dealer en vervoerder
onmiddellijk in, anders worden aanspraken op
schadevergoeding of vervanging niet gehonoreerd.
Gebruik altijd de originele doos om schade tijdens
opslag of vervoer te voorkomen.
Vergewis u ervan dat kinderen niet zonder toezicht met
het apparaat of de verpakking kunnen spelen.
Vergewis u er a.u.b. van dat al het verpakkingsmateriaal
op de juiste manier wordt afgevoerd.
Zorg voor voldoende luchttoevoer en plaats het apparaat
- om oververhitting te voorkomen - niet nabij radiatoren
en dergelijke.
Vergewis u er a.u.b. van dat alle apparaten goed zijn
geaard. Verwijder - voor uw eigen veiligheid - nimmer
de aardleidingen noch neem ze los van de apparatuur of
van de netvoedingskabels. Sluit het apparaat altijd met
een geaarde aansluiting aan op het elektriciteitsnet.
Belangrijke aanwijzingen voor het
installeren
De kwaliteit van het geluid kan afnemen in de buurt van
krachtig omroepstations en hoogfrequente bronnen.
Vergroot de afstand tussen de zender en het apparaat,
en pas voor alle aansluitingen afgeschermde kabels toe.
IMPORTANT NOTICE
BUGERA BVP5500 • pg 12
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 13
www.bugera-amps .com
Σημαντικες Υποδειξεις!
Η μη τηρηση των παρακατω οδηγιων
μπορει να οδηγησει σε βλαβες στον
ενισχυτη ή στα ηχεια. Βλαβες που
προεκυψαν με αυτον τον τροπο δεν καλυπτονται απο
την εγγυηση.
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι ο ενισχυτής •
BUGERA είναι συνδεδεμένος σε ένα κατάλληλο ηχείο.
Προσέξτε τη σωστή σύνθετη αντίσταση του ηχείου και
χρησιμοποιήστε τη σωστή σύνδεση εξόδου.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καλώδια ηχείων για •
σύνδεση του ηχείου στον ενισχυτή. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ άλλα καλώδια, όπως π.χ. για εργαλεία
ή μικρόφωνα.
Πριν ξεκινήσετε
Το προϊόν αυτό συσκευάστηκε προσεκτικά στο
εργοστάσιο, έτσι ώστε να είναι εγγυημένη η ασφαλής του
μεταφορά. Εάν παρόλα αυτά η συσκευασία παρουσιάζει
κάποια φθορά, παρακαλούμε να ελέγξετε αμέσως τη
συσκευή για τυχόν εξωτερικές ζημιές.
Σε περίπτωση πιθανής βλάβης παρακαλείσθε να •
ΜΗΝ μας στείλετε πίσω τη συσκευή, αλλά πρώτα να
ενημερώσετε σχετικά τον πωλητή και τη μεταφορική
εταιρεία, ειδάλλως υπάρχει η πιθανότητα να χάσετε
κάθε δικαίωμα αποκατάστασης της ζημιάς.
Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε πάντα την αρχική •
συσκευασία, για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές κατά την
αποθήκευση ή τη μεταφορά.
Μην αφήσετε ποτέ τα παιδιά να χρησιμοποιήσουν •
χωρίς επίβλεψη τη συσκευή ή τη συσκευασία.
Παρακαλούμε να ανακυκλώσετε τη συσκευασία.•
Φροντίστε να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα και •
να μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά
σώματα, έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος τυχόν
υπερθέρμανσης της συσκευής.
Προσέξτε να είναι οπωσδήποτε γειωμένες όλες •
οι συσκευές. Για τη δική σας προστασία, σε
καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να αφαιρείτε ή
να απενεργοποιείτε τη γείωση των συσκευών ή
των καλωδίων τροφοδοσίας. Η συσκευή πρέπει
οπωσδήποτε να είναι συνδεδεμένη με την ανέπαφη
γείωση του Ηλεκτρικού Δικτύου.
Στην περιοχή ισχυρών σταθμών ραδιοφωνικής •
αναμετάδοσης και πηγών υψηλής συχνότητας μπορεί
να παρουσιαστεί εξασθένιση της ποιότητας του ήχου.
Αυξήστε την απόσταση μεταξύ των πομπών και της
συσκευής και χρησιμοποιείτε σε όλες τις συνδέσεις
θωρακισμένα καλώδια.
Viktig Information!
Om följande anvisningar inte beaktas kan
förstärkaren eller högtalarna skadas.
Denna typ av skador omfattas inte
av garantin.
Kontrollera att BUGERA rörförstärkaren är ansluten
till en passande högtalarbox innan andra åtgärder
utförs. Var noga med rätt högtalarimpedans och
använd rätt utgång.
Använd enbart högtalarkabel när högtalarboxen ska
anslutas till förstärkaren. Använd aldrig andra kablar,
som exempelvis instrument- eller mikrofonkabel.
Innan du börjar
Din produkt packades omsorgsfullt hos tillverkaren för
att garantera säker transport. Finns det, trots detta,
skador på kartongen så kontrollera omgående om det
nns utvändiga skador på produkten.
Skicka INTE tillbaka produkten till oss vid eventuella
skador utan kontakta först inköpsstället och transport-
företaget eftersom anspråk på ersättning annars
kan förfalla.
Använd alltid originalkartong för att undvika skador vid
förvaring eller vid transport.
Låt aldrig barn hantera produkten eller dess förpack-
ningsmaterial utan uppsikt.
Kassera allt förpackningsmaterial på korrekt sätt.
Sörj för tillräcklig ventilation och placera inte
produkten i närheten av element; detta för att undvika
överhettning.
Tänk på att alla apparater måste vara jordade. För
den egna säkerheten får aldrig apparaternas, eller
nätkabelns, jordning tas bort eller göras overksam.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med
intakt skyddsledare.
Tonkvaliteten kan påverkas i närheten av starka
radiosändare och högfrekvenskällor. Öka avståndet
mellan sändare och apparat och använd avskärmade
kablar till alla anslutningar.
Vigtigt!
Hvis de følgende instruktioner ikke bliver
fulgt kan det betyde skade af forstærker og
højtalere og disse er som følge heraf ikke
dækket af garantien.
læg mærke til den korrekte impedans instil- ling for
dine højttalere og brug den korrekte udgang.
Brug altid højttaler kabler for tilslutning mellem
forstærker og højttaler. Brug aldrig andre typer af
kabler såsom instrument eller mikrofon kabler.
Inden du starter
Dit produkt er omhyggeligt indpakket fra fabrikken
for sikker transport. Til trods for dette, skulle boksen
vise tegn på skade, kig omgående efter om produktet er
blevet beskadiget.
I tilfælde af eventuelle skader skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhandleren
og transportrmaet, en anden fremgangsmåde
kan ellers medføre fortabelse af ethvert krav på
skadeserstatning.
Brug altid originalkassen, så beskadigelse under
opbevaring eller forsendelse undgås.
Lad aldrig børn være alene med apparatet eller
emballering.
Bortskaf al emballering på miljøvenlig måde.
Du bør altid være sikker på at produktet har
tilstrækkelig adgang til luft således at overophedning
kan undgåes. Stil ikke produktet nær radiatorer etc.
Vær opmærksom på, at alle apparater absolut skal være
jordforbundet. For din egen sikkerhed bør du aldrig
fjerne apparaternes eller netkablernes jordforbindelse
eller gøre den virkningsløs.
Vigtige observationer i forbindelse
med installation
I områder med kraftige radiosendere og højfrekvenskil-
der kan lydkvaliteten forringes. Øg afstanden mellem
sender og apparat og anvend afskærmede kabler til
alle tilslutninger.
Tärkeä Tiedote!
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta,
äänenvahvistin tai kovaääniset saattavat
vahingoittua. Takuu ei korvaa täten
aiheutuneita vahinkoja.
Huomioi oikea impedanssi kovaäänistäsi varten ja käytä
sopivaa ulostulopistorasiaa.
Käytä aina kovaäänisen johtoja yhdistämään vahvistin
ja kovaääninen. Älä koskaan käytä muunlaisia johtoja
kuten laitteen tai mikrofonin johtoja.
Ennen kuin aloitat
Tuotteesi pakattiin tehtaalla huolellisesti turvallisen
kuljetuksen varmistamiseksi. Jos pakkaus kuitenkin on
vahingoittunut, tarkista laite välittömästi mahdollisten
vahinkojen varalta.
Jos laite on vahingoittunut, ÄLÄ lähetä sitä meille
vaan ilmoita jälleenmyyjälle ja kuljetus-yritykselle
välittömästi. Muussa tapauksessa korjaus- tai
korvauspyynnöt saatetaan hylätä.
Käytä aina alkuperäistä pakkausta välttääksesi
varastoinnista tai kuljetuksesta aiheutuvia vaurioita.
Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella tai
sen pakkauksella.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Varmista riittävä ilmastointi äläkä ylikuumentumisen
estämiseksi aseta laitetta lämpöpatterien tms. lähelle.
Varmista, että kaikki laitteet on maadoitettu oikein.
Oman turvallisuutesi varmistamiseksi älä koskaan
irrota äläkä poista käytöstä maadoitusjohtoja
laitteista tai virtajohdoista. Laitteen pitää aina olla
liitettynä suojatulla maadoitusliitännällä varustettuun
verkkovirtapistorasiaan.
Asennusta koskevia tärkeitä
tiedotteita
Äänen laatu saattaa heikentyä voimakkaiden
radioasemien ja korkeataajuuslähteiden ulottuvilla.
Siirrä lähetin riittävän etäälle laitteesta ja käytä
suojattuja johtoja kaikkiin liitäntöihin.
BUGERA BVP5500 • pg 14
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA BVP5500 • pg 15
www.bugera-amps .com
BVP5500
BUGERA BVP5500 Hook-Up
Passo 1: Conexão
Операция 1:
Соединение
Schritt 1:
Verkabelung
Krok 1: Podłączenie
Step 1:
Collegamenti
Stap 1: Aansluiten
Βήμα 1: Σύνδεση
Steg 1: Inkoppling
Trin 1: Tilslutninger
Vaihe 1: Kytkentä
FSB102BVP Dual Footswitch
Parte Traseira
Задняя сторона
Rückseite
Tył
Pannello posteriore
Achterzijde
Πίσω
Baksida
Bagside
Takaosa
Frente
Передняя
сторона
Vorderseite
Przód
Pannello frontale
Voorzijde
Μπροστά
Framsida
Forside
Etuosa
FSB102BVP Dual Footswitch
Virtualizer Pro DSP2024P
Racktuner BTR2000
Frente
Передняя сторона
Vorderseite
Przód
Pannello frontale
Voorzijde
Μπροστά
Framsida
Forside
Etuosa
Parte Traseira
Задняя сторона
Rückseite
Tył
Pannello poster
Achterzijdeiore
Πίσω
Tillbaka
Bagside
Takaisin
Retorno
Возврат
(с эффектового
устройства)
Return
Powrót
Ritorno
Return
Επιστροφή
Retur
Return
Paluu
Envio
Посыл
(на эффектовое
устройство)
Send
Wysyłka
Mandata
Zenden
Αποστολή
Skicka
Send
Lähetys
Xenyx 1202FX
Echo Machine EM600
TU300 Tuner
FSB102BVP Dual
Footswitch
Retorno
Возврат
(с эффектового
устройства)
Return
Powrót
Ritorno
Return
Επιστροφή
Retur
Return
Paluu
Envio
Посыл
(на эффектовое
устройство)
Send
Wysyłka
Mandata
Zenden
Αποστολή
Skicka
Send
Lähetys
Parte Traseira
Задняя сторона
Rückseite
Tył
Pannello posteriore
Achterzijde
Πίσω
Baksida
Bagside
Takaosa
Frente
Передняя сторона
Vorderseite
Przód
Pannello frontale
Voorzijde
Μπροστά
Framsida
Forside
Etuosa
Bass Chorus
BCH100
Bass Limiter
Enhancer BLE 100
Ultra Octaver
UO300
Bass/bajo/
Basse
BUGERA BVP5500 • pg 16
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA BVP5500 • pg 17
www.bugera-amps .com
BVP5500
BUGERA BVP5500 Controls
Passo 2: Controles
Операция 2:
Органы управления
Schritt 2: Regler
Krok 2: Sterowanie
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Έλεγχοι
Steg 2: Kontroller
Trin 2: kontroller
Vaihe 2:
Hallintalaitteet
INPUT JACK—Plugue seu instrumento nesta tomada.
INPUT JACK—Подключите свой инструмент к этому гнезду.
INPUT JACK—Schließen Sie Ihr Instrument an diese Buchse an.
WEJŚCIE JACK—Tutaj podłącz swój instrument.
CONNESSIONE INPUTCollega il tuo strumento a questo ingresso.
INGANG JACK—Plug uw Instrument hier In.
INPUT JACKΣυνδέστε το όργανο σας σε αυτό το βύσμα.
INGÅNGSJACK—Koppla i ditt instrument i detta jack.
INDGANGS JACK —Tilslut dit instrument til dette stik.
SISÄÄNTULOJAKKI—Kytke instrumenttisi tähän jakkiin.
L
L
J
GAIN
GAIN
GAIN
(CLIP) LED—Monitora o nível de sinal por todo o circuito do
amplicador.
(CLIP) LED—Для слежения за уровнем сигнала в цепи
усилителя.
(CLIP) LED—Überwacht den Signalpegel in der gesamten
Verstärkerschaltung.
LED (CLIP)—Monitoruje poziom sygnału w obwodzie
wzmacniacza.
(CLIP) LED—Indicatore che monitora il livello del segnale lungo
l’intero circuito di amplicazione.
(CLIP) LED—Volg het signaalniveau door het versterkercircuit.
(CLIP) LED—Έλεγχος της στάθμης σήματος μέσω του κυκλώματος
ενισχυτή.
(CLIP) LED—Håll koll på signalnivån genom förstärkarkretsen.
(CLIP) LED—Monitorér signalniveauet igennem forstærker
kredsløbet.
(CLIP) LED—Valvovat signaalintasoa kaikkialla vahvistinpiirissä.
GAIN CONTROL—Ajuste o nível da entrada do pré-amplicador
usando este botão.
GAIN CONTROL—С помощью этой ручки регулируется
уровень входного усиления.
GAIN-REGLER —Regelt den Eingangspegel des Vorverstärkers.
POTENCJOMETR GAIN CONTROL—Użyj go do regulacji
poziomu wejściowego dla przedwzmacniacza.
CONTROLLO GAIN—Usa questa manopola per regolare il livello
d’ingresso del preamplicatore.
GAIN KNOP —Stel het voorversterker-Ingangsniveau In met
deze knop.
GAIN CONTROLΡυθμίστε την στάθμη εισόδου προενισχυτή
χρησιμοποιώντας αυτό το κουμπί.
GAIN-KONTROLLEN—Justera förförstärkarens ingångsnivå med
denna ratt.
GAIN CONTROL—Du indstiller på forforstærker indgangssignalet
med denne knap.
GAIN CONTROL—Säädä esivahvistimen sisääntulotasoa tätä
nuppia käyttämällä.
PRIMARY TONE CONTROLS—Dê forma ao seu tom aumentando
ou cortando as diversas áreas de freqüência.
PRIMARY TONE CONTROLS—Отрегулируйте тембр повышая
и понижая разные диапазоны частот.
PRIMÄRE KLANGREGLER —Gestalten Sie Ihren Klang, indem Sie
verschiedene Frequenzbereiche verstärken oder bedämpfen.
POTENCJOMETRY PRIMARY TONE CONTROLS—Kształtuj swoje
brzmienie podbijając i odcinając różne zakresy częstotliwości.
CONTROLLI DI TONO PRINCIPALI—Controlli utili per modellare
il suono esaltando o tagliando diverse gamme di frequenze.
PRIMAIRE TOON KNOPPEN—Geef uw toon vorm door bepaalde
frequenties een boost te geven of weg te drukken.
PRIMARY TONE CONTROLS—Δώστε σχήμα στον ήχο σας
ενισχύοντας ή κόβοντας διάφορα εύρη συχνοτήτων.
KONTROLLER FÖR PRIMÄRA TONER —Forma din ton genom
att förstärka eller skala bort olika frekvensområden.
PRIMÆRE TONE KONTROLLER—Modellér din lyd ved at hæve
eller sænke diverse frekvens bredder.
PRIMARY TONE CONTROLS—Muokkaa sointiasi vahvistamalla
tai leikkaamalla eri taajuusalueita.
MASTER VOLUME and VALVE GAIN—Controle o volume do
amplicador com o MASTER VOLUME. Para VALVE GAIN, gire este
controle totalmente no sentido horário para uma resposta mais
dinâmica; gire o controle no sentido anti-horário para compressão
de válvula e harmonia.
MASTER VOLUME and VALVE GAIN—регулируйте громкость
усилителя с помощью регулятора MASTER VOLUME. Назначение
VALVE GAIN: чтобы получить максимальную динамическую
характеристику, поверните этот регулятор полностью по
часовой стрелке; поверните этот регулятор против часовой
стрелки, чтобы отрегулировать степень компрессии и
флажолет.
MASTER VOLUME und VALVE GAIN —MASTER VOLUME: Regelt
den Verstärkerpegel. VALVE GAIN: Drehen Sie diesen Regler ganz
nach rechts, um die maximale Dynamikansprache zu erzielen.
Drehen Sie den Regler nach links, um Röhrenkompression und
Obertöne zu erzeugen.
POTENCJOMETR MASTER VOLUME i VALVE GAIN—Za pomocą
potencjometru MASTER VOLUME możesz sterować głośnością
wzmacniacza. Aby uzyskać maksymalny poziom dynamiki
przekręć potencjometr VALVE GAIN maksymalnie w kierunku ruchu
wskazówek zegara; aby uzyskać efekt kompresji lampowej i dużo
harmonicznych w dźwięku przekręć potencjometr maksymalnie w
stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara.
MASTER VOLUME e VALVE GAIN—Usa il controllo MASTER per
regolare il volume dell’amplicatore. Ruota il controllo VALVE GAIN
completamente in senso orario per avere la massima risposta
dinamica, oppure in senso anti-orario per ottenere la compressione e
le armoniche valvolari.
MASTER VOLUME en BUIS GAIN—Stel het versterkervolume In
met MASTER VOLUME. Betreft VALVE GAIN, draai deze knop volledig
met de klok mee voor maximale dynamische respons; draai de knop
tegen de klok In voor buiscompressie en harmonischen.
9-BAND GRAPHIC EQ—Aumente ou corte faixas de freqüência
especícas com os botões deslizantes Graphic EQ.
9-BAND GRAPHIC EQ—Усиливайте или приглушайте
определенные частотные полосы с помощью фейдеров
графического эквалайзера.
GRAFISCHER 9-BAND-EQ —Verstärken oder bedämpfen
Sie bestimmte Frequenzbänder mit den Schiebereglern des
graschen EQs.
9-PASMOWY EQUALIZER GRAFICZNY 9—Za pomocą suwaków
możesz podbijać i odcinać określone zakresy częstotliwości.
EQ GRAFICO A 9-BANDE—Gli slider dell’EQ graco consentono di
esaltare o tagliare speciche bande di frequenza.
9-BANDS GRAFISCHE EQ—Boost of onderdruk specieke
frequentiebanden met de Grasche EQ schuiven.
9-BAND GRAPHIC EQ—Ενισχύστε ή κόψτε συγκεκριμένες ζώνες
συχνοτήτων με τους ροοστάτες του Γραφικού Ισοσταθμιστή.
MASTER VOLUME and VALVE DRIVE CONTROLΕλέγχετε
την ένταση ενισχυτή με την ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ. Για την ΒΑΛΒΙΔΑ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ, γυρίστε αυτό το όργανο ελέγχου εντελώς
δεξιόστροφα για μέγιστη δυναμική απόκριση; γυρίστε το όργανο
ελέγχου αριστερόστροφα για συμπίεση βαλβίδας και αρμονικές.
MASTER VOLYME och VALVE GAIN—Kontrollera
förstärkarvolymen med MASTER VOLUME. Vrid VALVE GAIN ett helt
varv medsols för maximal dynamisk respons. Vrid VALVE GAIN
motsols för ventilkompression och övertoner.
MASTER VOLUME og VALVE GAIN—Kontrollér forstærkerniveauet
med MASTER VOLUME. Når du har brug for VALVE GAIN, bør du
dreje denne knap helt til højre (med uret) for maksimal dynamisk
respons; drej knappen helt til venstre (mod uret) når du vil opnå rør
kompression og harmoni effekt.
MASTER VOLUME ja VALVE GAIN—Kontrolloi vahvistimen
äänenvoimakkuutta MASTER VOLUME:n avulla. VALVE GAIN:ia
varten, käännä tämä kontrolli täysin myötäpäivään saavuttaaksesi
maksimaalisen dynaamisen vasteen; käännä kontrollia vastapäivään
saavuttaaksesi venttiilikompression ja harmoniset ylä-äänet.
9-BANDS GRAFISKT EQ —Förstärk eller skala bort olika
frekvensband med graska EQ-sliders.
9-BÅNDS GRAFISK EQ—Forøg eller reducer specikke frekvens
båndbredder med Grask EQ sliderne.
9-BAND GRAPHIC EQ—Vahvista tai leikkaa kaistoja Graphic EQ
-liu’uttimien avulla.
BUGERA BVP5500 • pg 18
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA BVP5500 • pg 19
www.bugera-amps .com
BVP5500
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Roteie um processador de
efeitos externo na sua corrente de sinais ou envie seu tom de pré-
amplicador ao amplicador de potência.
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNELПодключите внешний
процессор эффектов к сигнальной цепи или направьте звучание
от предусилителя на мощный наружный усилитель.
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Schleifen Sie einen externen
Effektprozessor in Ihre Signalkette ein oder leiten Sie Ihren
Preampsound zu einer externen Endstufe.
PĘTLA EFEKTÓW/KANAŁ INSERTOWYWłącz zewnętrzny
procesor efektów do łańcucha sygnałowego lub wyślij sygnał z
przedwzmacniacza do zewnętrznego wzmacniacza mocy.
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Consente di convogliare
nel percorso del segnale un processore d’effetti esterno, oppure di
inviare il segnale preamp ad un amplicatore di potenza.
EFFECTS LOOP/INVOEG KANAAL—Routeer een externe
effectenprocessor in uw signaalsequentie of stuur uw voorversterkte
geluid naar een eindversterker.
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNELΔρομολογήστε έναν
επεξεργαστή εξωτερικών εφέ στην αλυσίδα σήματος σας ή στείλετε
τον ήχο του προενισχυτή σας έξω σε έναν ενισχυτή ισχύος.
EFFEKTLOOP/INGÅNGSKANAL —Koppla in en extern behandlare
av effekter i din signalkedja och skicka ut din förförstärkarton till en
effektförstärkare.
EFFEKTS SLØJFE/INSERT KANAL—Her router du en
ekstern effekts processor til din signal kæde eller du sender din
forforstærker lyd til en udgangsforstærker.
EFFECTS LOOP/INSERT CHANNEL—Reititä ulkoisten efektien
prosessori signaaliketjuusi tai lähetä esivahvistimesi sointi
tehovahvistimeen.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Roteie um sinal diretamente
da INPUT JACK (tomada de entrada) ao anador externo e conecte o
pedal FSB102BVP.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Направьте сигнал напрямую
от входного гнезда INPUT JACK на наружный тюнер и
подключите ножной переключатель FSB102BVP.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Leiten Sie ein Signal direkt
hinter der INPUT-BUCHSE zu einem externen Tuner und schließen Sie
den FSB102BVP Fußschalter an.
WYJŚCIE TUNER/FOOTSWITCH—Skieruj sygnał bezpośrednio
z wejścia INPUT JACK do zewnętrznego tunera i podłącz pedał
nożny FSB102BVP.
USCITA TUNER/FOOTSWITCH—Uscita che indirizza
direttamente il segnale d’ingresso (CONNESSIONE INPUT) ad un
accordatore esterno, oltre a consentire il collegamento dell’unità
footswitch FSB102BVP.
TUNER UITGANG/PEDAAL—Routeer een signaal rechtstreeks
van de INGANG JACK naar een externe tuner en sluit het FSB102BVP
pedaal aan.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Δρομολογήστε ένα σήμα
απευθείας από το ΒΥΣΜΑ ΕΙΣΟΔΟΥ σε έναν εξωτερικό κουρδιστή και
συνδέστε το ποδόπληκτρο FSB102BVP.
TUNERUTGÅNG/FOOTPEDAL —Koppla en signal direkt från
INGÅNGSJACKET till en extern tuner och anslut fotpedalen FSB102BVP.
TUNER UDGANG/FODPEDAL—Her router du et signal direkte
fra INDGANGS JACK stikket til en ekstern tuner og tilslut FSB102BVP
fodpedalen.
TUNER OUTPUT/FOOTSWITCH—Reititä signaali suoraan
SISÄÄNTULOJAKISTA ulkoiseen virittimeen ja kytke FSB102BVP-
jalkakytkin.
SPEAKER CABLE JACKS—Conecte o BVP5500 ao gabinete de alto-
falante com cabos de alto-falante prossionais com
1
/4" ou plugues
tipo bloqueador (locking-style). Carga total mínima é de 4 Ohms.
SPEAKER CABLE JACKS—Подключите к BVP5500 динамики
с помощью профессионального кабеля с закрепляющимися
разъёмами или с разъёмами ¼". Общая минимальная
нагрузка 4 Ома.
SPEAKER CABLE-BUCHSEN —Schließen Sie den BVP5500 über
professionelle Boxenkabel mit 6,3 mm oder verriegelbaren Steckern
an das Lautsprechergehäuse an. Die Mindestimpedanz beträgt
insgesamt 4 Ohm.
ZŁĄCZA GŁOŚNIKOWE JACK—Podłącz do kolumn urządzenie
BVP5500 za pomocą profesjonalnych kabli głośnikowych z
końcówką
1
/4". Całkowite minimalne obciążenie, to 4 Ohmy.
CONNETTORI SPEAKER—Collega l’unità BVP5500 ad un
cabinet mediante l’uso di cavi speaker professionali (con
connettori jack da ¼" o con sistema bloccante). Totale carico
minimo d’impedenza: 4 Ohm.
LUIDSPREKERKABEL JACKS—Sluit de BVP5500 aan op een
luisprekerkast met professionele speakerkabel met ofwel ¼" of
vergrendeltype pluggen. Totale minimale Impedantie Is 4 Ohm.
SPEAKER CABLE JACKS—Συνδέστε το BVP5500 στην κάσα
ηχείου με επαγγελματικά καλώδια ηχείων με βύσματα είτε ¼" ή
τύπου κλειδώματος. Συνολικό ελάχιστο φορτίο είναι 4 Ωμ.
JACK FÖR HÖGTALARKABLAR —Anslut BVP5500 till
högtalarlådan med proffsiga högtalarkablar med antingen
¼" pluggar eller låspluggar. Total minimilast är 4 ohm.
HØJTALER KABEL INDGANGE—Forbind BVP5500 til en højtaler
med professionelle højtaler kabler enten med 0,6 mm eller
låsningsbøsninger. Den totale minimums belastning er 4 Ohm.
SPEAKER CABLE JACKS—Kytke BVP5500 kaiutinkaappiin
ammattitasoisilla kaiutinkaapeleilla, joissa on joko ¼" tai
lukitustyyliset pistokkeet. Kokonaisminimikuorma on 4 ohmia.
LINE OUTPUTA tomada BALANCED OUTPUT roteia um sinal do
BVP5500 em um mixer ou gravador. O botão LEVEL controla o volume
do sinal. Use o botão PRE/POST para escolher entre um sinal direto
da entrada de instrumento do painel frontal, ou um sinal processado
pelo pré-amplicador e uma seqüência de efeitos de áudio.
LINE OUTPUT—Через гнездо BALANCED OUTPUT сигнал от
BVP5500 направляется на микшер или на звукозаписывающее
устройство. Ручкой LEVEL можно регулировать громкость
сигнала. Используйте кнопку PRE/POST, чтобы выбрать между
сигналом, идущим прямо от входного гнезда для подключения
инструмента на передней панели, и сигналом, обработанным
предусилителем и петлей эффектов.
LINE OUTPUTDiese SYMMETRISCHE OUTPUT-Buchse leitet
ein Signal vom BVP5500 in einen Mischer oder Recorder. Der
LEVEL-Drehregler steuert den Signalpegel. Mit der PRE/POST-Taste
wählen Sie zwischen einem Signal, das direkt am vorderseitigen
Instrumenteneingang abgegriffen wird, und einem Signal, das vom
Vorverstärker und Effekt-Loop bearbeitet wurde.
LINE OUTPUT—Wyjścia BALANCED OUTPUT kierują sygnał z
urządzenia BVP5500 do miksera lub rejestratora. Potencjometr
LEVEL służy do regulacji poziomu głośności. Użyj przycisku PRE/
POST, aby wybrać pomiędzy sygnałem nieprzetworzonym
płynącym wprost z wejścia instrumentalnego a sygnałem
przetworzonym przez przedwzmacniacz i pętlę efektów.
LINE OUTPUTL’USCITA BILANCIATA consente l’invio del segnale di
BVP5500 ad un mixer o ad un sistema di registrazione. Il volume del
segnale è controllato dalla manopola LEVEL. Usa il tasto PRE/POST
per scegliere tra il segnale prelevato direttamente dall’ingresso del
pannello frontale oppure il segnale processato dal preamplicatore
e dall’Effect Loop.
BUGERA BVP5500 Controls
Passo 2: Controles
Операция 2:
Органы управления
Schritt 2: Regler
Krok 2: Sterowanie
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Έλεγχοι
Steg 2: Kontroller
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2:
Hallintalaitteet
LINE OUTPUTDe BALANCED OUT jack routeert een signaal van
de BVP5500 naar een mengpaneel of recorder. De NIVEAU knop
bepaalt de signaalsterkte. Gebruik de PRE/POST knop om te kiezen
tussen een signaal rechtstreeks van de instrumentingang op het
voorpaneel of een signaal dat Is verwerkt door de voorversterker
en de effects loop.
LINE OUTPUT—Το βύσμα ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΜΕΝΗΣ ΕΞΟΔΟΥ δρομολογεί
ένα σήμα από το BVP5500 σε έναν μίκτη ή σε έναν καταγραφέα.
Το κουμπί ΣΤΑΘΜΗ ελέγχει την ένταση σήματος. Χρησιμοποιήστε
το πλήκτρο ΠΡΟ/ΜΕΤΑ για να επιλέξετε ανάμεσα σε ένα σήμα
απευθείας από την εμπρόσθιου πίνακα είσοδο οργάνου, ή ένα σήμα
επεξεργασμένο από τον προενισχυτή και τον βρόχο εφέ.
LINE-UTGÅNG —Det BALANSERADE UTGÅNGSJACKET kopplar en
signal från BVP5500 till ett mixerbord eller en inspelningsapparat.
Ratten LEVEL kontrollerar signalvolymen. Använd knappen
PRE/POST för att välja mellan en signal direkt från frontpanelens
instrumentingång eller en signal som behandlats av förförstärkaren
och effektloopen.
LINJE UDGANG—Det BALANCEREDE UDGANGSSTIK router signalet
fra BVP5500 til en mixer eller optageenhed. NIVEAU knappen
kontrollerer signalets styrke. Brug PRE/POST knappen til at vælge
mellem signal direkte fra frontpanelets instrument indgang, eller et
signal bearbejdet af forforstærkeren eller effekts- sløjfen.
LINE OUTPUTTASAPAINOTETTU ULOSTULO -jakki reitittää
signaalin BVP5500:sta mikseriin tai tallentimeen. LEVEL-nuppi
kontrolloi signaalin äänenvoimakkuutta. Käytä PRE/POST -painiketta
valitaksesi signaalin suoraan etupaneelin instrumenttisisääntulosta
tai esivahvistimen ja efektisilmukan prosessoiman signaalin.
BUGERA BVP5500 • pg 20
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA BVP5500 • pg 21
www.bugera-amps .com
BVP5500
BUGERA BVP5500 Getting star ted 1-7
Passo 3: Primeiros
Passos
Операция 3: Начало
эксплуатации
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoccie
eksploatacji
Step 3: Per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Εκκίνηση
Steg 3: Att komma
igång
Trin 3:
Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
Congure todos os controles como mostrado:
GAIN CONTROL e MASTER VOLUME Inteiramente
para baixo, VALVE GAIN ao máximo, todos os
outros centralizados.
Установите все регуляторы как показано: GAIN CONTROL
и MASTER VOLUME вниз до упора, VALVE GAIN на
максимум, все остальные - в центральное положение.
Stellen Sie alle Regler wie gezeigt ein: GAIN-REGLER und
MASTER VOLUME ganz zurück, VALVE GAIN auf Maximum, alle
anderen Regler in die Mitte.
Ustaw wszystkie elementy kontrolne tak, jak pokazano
na rysunku: GAIN CONTROL i MASTER VOLUME całkowicie
w dolnej pozycji, VALVE GAIN w pozycji maksimum, a
wszystkie pozostałe w pozycji środkowej.
Imposta tutti i controlli come illustrato: manopole GAIN e
MASTER completamente al minimo, VALVE GAIN al massimo,
tutti gli altri controlli in posizione centrale.
Stel alle knoppen In zoals weergegeven: GAIN en MASTER
VOLUME volledig dicht, VALVE GAIN op maximum, alle overige
In het midden.
Βάλτε όλα τα όργανα ελέγχου όπως παρουσιάζεται: ΕΛΕΓΧΟΣ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ και ΓΕΝΙΚΗ ΕΝΤΑΣΗ τέρμα κάτω, ΒΑΛΒΙΔΑ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στο μέγιστο, όλα τα άλλα στο κέντρο.
Ställ in alla kontroller enligt följande: GAIN CONTROL och
MASTER VOLUME helt ner, VALVE GAIN på max, alla andra är
centrerade.
Indstil alle kontroller som vist: GAIN CONTROL og MASTER
VOLUME helt nede, VALVE GAIN til maksimum, alle andre
centrerede.
Aseta kaikki kontrollit osoitetulla tavalla: GAIN CONTROL ja
MASTER VOLUME kokonaan alas, VALVE GAIN maksimiin ja
kaikki muut keskelle.
Plugue seu baixo no INPUT JACK usando
um cabo para instrumento com um plugue
TS de
1
/4".
Подключите бас-гитару к гнезду INPUT JACK
с помощью инструментного кабеля с разъемом ¼" TS.
Schließen Sie Ihren E-Bass über ein Instrumentenkabel mit
6,3 mm TS-Stecker an die INPUT-BUCHSE an.
Podłącz gitarę basową do wejścia INPUT JACK wykorzystując
kabel instrumentalny ¼".
Collega il basso nella CONNESSIONE INPUT usando un cavo per
strumenti con connettore jack TS da
1
/4".
Plug uw basgitaar in de INGANG JACK d.m.v. een Instrumen-
tensnoer met een
1
/4" TS plug.
Συνδέστε το μπάσο σας στο ΒΥΣΜΑ ΕΙΣΟΔΟΥ
χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο οργάνου με ένα βύσμα ¼" TS.
Anslut din elbas till INGÅNGSJACKET med en instrumentkabel
med en
1
/4" TS-plugg.
Tilslut din basguitar til INDGANGS JACK stikket med et instru-
ment kabel med et 0,6 mm TS stik.
Kytke bassokitarasi SISÄÄNTULOJAKKIIN käyttäen
instrumenttikaapelia, jossa on
1
/4" TS-pistoke.
Gire o GAIN CONTROL no sentido horário
enquanto estiver tocando até que o
(CLIP) LED acenda ocasionalmente, mas
não constantemente.
Играя на инструменте поворачивайте регулятор GAIN
CONTROL по часовой стрелке, пока периодически, но не
постоянно начнет гореть индикатор (CLIP) LED.
Spielen Sie Bass und drehen Sie den GAIN-REGLER
nach rechts, bis die (CLIP) LED gelegentlich, aber nicht
ständig, leuchtet.
W trakcie grania przekręcaj potencjometr GAIN CONTROL
w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy
dioda LED (CLIP) będzie sporadycznie błyskać.
Suonando il basso, ruota la manopola GAIN in senso orario
no a che l’indicatore (CLIP) LED si illumina solo occasional-
mente e non in modo costante.
Draai de GAIN met de klok mee terwijl u speelt, totdat de
(CLIP) LED af en toe, maar niet continu oplicht.
Γυρίστε τον ΕΛΕΓΧΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ δεξιόστροφα ενώ παίζετε
μέχρι το (ΚΛΙΠ) LED να ανάβει σποραδικά, αλλά όχι σταθερά.
Vrid GAIN CONTROL medsols medan du spelar tills (CLIP) LED
tänds då och då men inte lyser konstant.
Drej GAIN CONTROLLEN til højre (i urets retning) mens du
spiller indtil (CLIP) LED indikatoren lyser fra tid til anden,
men ikke hele tiden.
Käännä GAIN CONTROL:ia myötäpäivään soittaessasi, kunnes
(CLIP) LED syttyy ajoittain, muttei koko ajan.
L
L
J
GAIN
GAIN
GAIN
Aumente o volume girando o CONTROLE
DE VOLUME DO MASTER OUTPUT até
o nível desejado.
Увеличьте звук установив MASTER OUTPUT
VOLUME CONTROL на желаемый уровень.
Erhöhen Sie die Lautstärke, indem Sie den MASTER OUTPUT
VOLUME-REGLER auf den gewünschten Pegel einstellen.
Posługując się potencjometrem MASTER OUTPUT zwiększ
głośność do żądanego poziomu.
Usa la manopola MASTER per aumentare il volume e impo-
stare il livello desiderato.
Verhoog het volume door de
MASTER UITGANG VOLUME KNOP
tot op het gewenste niveau open
te draaien.
Ανεβάστε την ένταση γυρίζοντας
τον ΕΛΕΓΧΟ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
ΕΞΟΔΟΥ στο επιθυμητό επίπεδο.
Höj volymen genom att vrida
volymkontrollen MASTER OUTPUT
till önskad nivå.
Skru op for lydstyrken med MASTER UDGANG VOLUME
CONTROLLEN til det ønskede niveau.
Nosta äänenvoimakkuutta kääntämällä MASTER OUTPUT
VOLUME CONTROL halutulle tasolle.
Ajuste os controles PRIMARY TONE CONTROLS de
acordo com o seu gosto.
По своему усмотрению настройте
регуляторы PRIMARY TONE CONTROLS.
Stellen Sie die PRIMÄREN KLANGREGLER wunschgemäß ein.
Dostosuj brzmienie gitary według własnych preferencji za
pomocą potencjometrów PRIMARY TONE CONTROLS.
Regola i CONTROLLI DI TONO PRINCIPALI a tuo piacimento.
Stel de PRIMAIRE TOON KNOPPEN naar voorkeur In.
Ρυθμίστε τα ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΗΧΟΥ κατ επιλογήν.
Justera KONTROLLERNA för PRIMÄRA TONER enligt tycke.
Indstil de PRIMÆRE TONE CONTROLLER efter smag og behag.
Säädä PRIMARY TONE CONTROLS makusi mukaisesti.
Ajuste o controle VALVE GAIN CONTROL de
acordo com o seu gosto.
По своему усмотрению настройте регулятор
VALVE GAIN CONTROL.
Stellen Sie den VALVE GAIN-REGLER
wunschgemäß ein.
Dostosuj brzmienie gitary
według własnych preferencji za
pomocą potencjometru VALVE
GAIN.
Regola la manopola VALVE GAIN a
tuo piacimento.
Stel de BUIS GAIN KNOP naar
voorkeur In.
Ρυθμίστε τον ΕΛΕΓΧΟ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
κατ’ επιλογήν.
Justera KONTROLLEN VALVE GAIN enligt tycke.
Indstil VALVE GAIN CONTROLLEN efter behag.
Säädä VALVE GAIN CONTROL makusi mukaisesti.
Mova os botões deslizantes do GRAPHIC EQ para
cima ou para baixo para os ajustes nais ao seu
tom. Ajuste o botão deslizante LEVEL para
compensar as mudanças de ganho dos
principais botões deslizantes do GRAPHIC EQ.
Передвиньте фейдеры эквалайзера GRAPHIC EQ вниз
или вверх, чтобы окончательно отрегулировать звук.
Настройте фейдер LEVEL, чтобы компенсировать
изменения усиления, возникшие при настройке
фейдеров эквалайзера GRAPHIC EQ.
Nehmen Sie Feineinstellungen an Ihrem Sound vor, indem
Sie die GRAPHIC EQ-Schieberegler nach oben oder unten
schieben. Stellen Sie den LEVEL-Schieberegler ein,
um Gain-Änderungen durch die GRAPHIC EQ-Schiebere-
gler zu kompensieren.
Zmieniając położenie suwaków equalizera graficznego
GRAPHIC EQ możesz nadać brzmieniu ostateczny
charakter. Korzystajac z suwaka LEVEL możesz
zrekompensować zmiany natężenia dźwięku
spowodowane zmianą położenia suwaków equalizera
GRAPHIC EQ.
Muovi gli slider dell’EQ GRAFICO in alto e in basso per
apportare gli aggiustamenti nali al suono. Regola lo
slider LEVEL per compensare la variazione di guadagno
apportata dall’impostazione degli slider dell’EQ GRAFICO.
Beweeg de GRAFISCHE EQ schuiven omhoog of omlaag
voor de laatste aanpassingen aan uw toon. Stel de NIVEAU
schuif In om te compenseren voor veranderingen aan de
gain door gebruik van de GRAFISCHE EQ schuiven.
Μετακινήστε τους ροοστάτες του ΓΡΑΦΙΚΟΥ
ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗ πάνω ή κάτω για τελικές ρυθμίσεις
στον ήχο σας. Ρυθμίστε τον ροοστάτη ΣΤΑΘΜΗ για να
αντισταθμίσετε για αλλαγές τροφοδοσίας από τους
κύριους ροοστάτες Γραφικού Ισοσταθμιστή.
Flytta de GRAFISKA EQ-sliders upp eller ner för njuster-
ing av din ton. Justera LEVEL-slider för att kompensera
för ändringar av förstärkning från de huvudsakliga
GRAFISKA EQ-sliders.
Kør de GRAFISKE EQ slidere op eller ned når du laver din
endelige indstilling af din lyd. Indstil NIVEAU slideren så
den kompenserer for ændringer i gain fra de primære
GRAFISKE EQ slidere.
Liikuta GRAPHIC EQ -liu’uttimia ylös tai alas sointisi
viimeisiä säätöjä varten. Säädä LEVEL-liu’utinta
kompensoidaksesi vahvistuksen muutoksia pääasiallisista
GRAPHIC EQ -liu’uttimista.
BUGERA BVP5500 • pg 22
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 23
www.bugera-amps .com
Specications
ENTRADAS DE ÁUDIO/ЗВУКОВЫЕ ВХОДЫ/AUDIOEINGÄNGE/WEJŚCIA AUDIO/INGRESSI AUDIO/
AUDIO INGANGEN/ΕΙΣΟΔΟΙ ΗΧΟΥ/LJUDINGÅNGAR/AUDIO INDGANGE/AUDIO SISÄÄNTULOT
ENTRADA/ВХОД/EINGANG /Wejście /
INPUT/INGANG /ΕΙΣΟΔΟΣ /INGÅNG /
INDGANGE/SISÄÄNTULO
tomada mono de ¼" desbalanceada (0dB / -15 dB)/¼" гнездо для монофон. штеккера,
несбалансированное (0dB / -15 dB)/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch (0dB /
-15 dB)/niesymetryczny jack mono ¼" (0dB / -15 dB)/jack mono da ¼" sbilanciato
(0dB / -15 dB)/ ¼" mono jack ongebalanceerd (0dB / -15 dB)/ μονοφωνικό βύσμα ¼"μη
ισοσταθμισμένο (0dB / -15 dB)/¼" monojack obalanserat (0 dB / -15 dB)/ 0,6 mm mono
jack stik ubalanceret (0dB / -15 dB)/ ¼" monojakki tasapainottamaton (0dB / -15 dB)
Impedância de Entrada/Входной
импеданс/Eingangsimpedanz /Imped-
ancja wejściowa/Impedenza d’ingresso /
Ingangsimpedantie /Σύνθετη αντίσταση /
Ingångsimpedans /Indgangs Impedans /
Sisääntuloimpendanssi
1 MΩ, desbalanceada (pad 82 kΩ, desbalanceada)/1 MΩ, несбалансированный
(подкладка 82 kΩ, несбалансированная)/1 MΩ, asymmetrisch (Bedämpfung 82 kΩ,
asymmetrisch)/1 MΩ, niesymetryczny (pad 82 kΩ, niesymetryczny)/1 MΩ, sbilanciato
(pad 82 kΩ, sbilanciato)/1 MΩ, ongebalanceerd (pad 82 kΩ, ongebalanceerd)/1 MΩ, μη
ισοσταθμισμένη (μαξιλάρι pad 82 kΩ, μη ισοσταθμισμένο)/1 MΩ, obalanserat (pad
82 kΩ, obalanserad)/1 MΩ, ubalanceret (pad 82 kΩ, ubalanceret)/
1 MΩ, tasapainottamaton (tuki 82 kΩ, tasapainottamaton)
EFFECTS LOOP RETURN/RETORNO
DE EFEITOS/ВОЗВРАТ С ЭФФЕКТОВОГО
УСТРОЙСТВА/EFFEKT-LOOP RETURN/
POWRÓT PĘTLI EFEKTÓW/EFFECTS LOOP
RETURN/ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΒΡΟΧΟΥ ΕΦΕ/RE-
TUREFFEKTLOOP /EFFEKTS SLØJFE
RETURN/EFEKTIEN SILMUKKAPALUU
jack mono da ¼" sbilanciato/tomada mono de ¼", desbalanceada/¼" гнездо для
монофон. штеккера, несбалансированное/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch/nie-
symetryczny jack mono ¼" /¼" mono jack, ongebalanceerd/μονοφωνικό βύσμα ¼", μη
ισοσταθμισμένο/¼" monojack, obalanserat/0,6 mm mono jack stik, ubalanceret/
¼" monojakki, tasapainottamaton
Impedenza d’ingresso /Impedância de
Entrada/Входной импеданс/Eingang-
simpedanz /Impedancja wejściowa/In-
gangsimpedantie /Σύνθετη αντίσταση /
Ingångsimpedans /Indgangs Impedans /
Sisääntuloimpendanssi
100 kΩ, sbilanciato/100 kΩ, desbalanceada/100 kΩ, несбалансированный/
100 kΩ, asymmetrisch/100 kΩ, niesymetryczny/100 kΩ, ongebalanceerd/100 kΩ, μη
ισοσταθμισμένη/100 kΩ, obalanserad/100 kΩ, ubalanceret/100 kΩ, tasapainottamaton
ENTRADA DO AMP DE POTËNCIA /
ВХОД МОЩНОГО УСИЛИТЕЛЯ/ENDSTUFE-
NEINGANG /WEJŚCIE WZMACNIACZA
MOCY /INGRESSO POWER AMP /POWER
AMP INPUT /ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΝΙΣΧΥΤΗ ΙΣΧΥΟΣ
/EFFEKTFÖRSTÄRKARINGÅNG /
INDGANG UDGANGSFORSTÆRKER /
TEHOVAHVISTIMEN SISÄÄNTULO
tomada mono de ¼", desbalanceada/¼" гнездо для монофон. штеккера,
несбалансированное/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch/niesymetryczny jack
mono ¼" /jack mono da ¼" sbilanciato/¼" mono jack, ongebalanceerd/μονοφωνικό
βύσμα ¼", μη ισοσταθμισμένο/¼" monojack, obalanserat/0,6 mm mono jack stik,
ubalanceret/¼" monojakki, tasapainottamaton
Impedância de Entrada/Входной
импеданс/Eingangsimpedanz /Imped-
ancja wejściowa/Impedenza d’ingresso /
Ingangsimpedantie /Σύνθετη αντίσταση /
Ingångsimpedans /Indgangs Impedans/
Sisääntuloimpendanssi
100 kΩ, desbalanceada/100 kΩ, несбалансированный/100 kΩ, asymmetrisch/
100 kΩ, niesymetryczny/100 kΩ, sbilanciato/100 kΩ, ongebalanceerd/100 kΩ, μη
ισοσταθμισμένη/100 kΩ, obalanserad/100 kΩ, ubalanceret/100 kΩ, tasapainottamaton
SAÍDAS DE ÁUDIO/ЗВУКОВЫЕ ВЫХОДЫ/AUDIOAUSGÄNGE/WYJŚCIA AUDIO/USCITE AUDIO/AUDIO
UITGANGEN/ΕΞΟΔΟΙ ΗΧΟΥ/LJUDUTGÅNGAR/AUDIO UDGANGE/AUDIO ULOSTULOT
SAÍDA DO TUNER/ВЫХОД ТЮНЕРА/
TUNER-AUSGANG /WYJŚCIE TUNERA /
USCITA TUNER /TUNER OITGANG /
ΕΞΟΔΟΣ ΚΟΥΡΔΙΣΤΗ /TUNERUTGÅNG /
TUNER UDGANG /VIRITTIMEN ULOS-
TULO
tomada mono de ¼", desbalanceada/¼" гнездо для монофон. штеккера,
несбалансированное/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch/niesymetryczny jack
mono ¼" /jack mono da ¼" sbilanciato/¼" mono jack, ongebalanceerd/μονοφωνικό
βύσμα ¼", μη ισοσταθμισμένο/¼" monojack, obalanserat/0,6 mm mono jack stik,
ubalanceret/¼" monojakki, tasapainottamaton
Impedância da Saída/Выходной импеданс/
Ausgangsimpedanz /Impedancja
wyjściowa/Impedenza d’uscita /Αντίσταση
Εξόδου /Utgångsimpedans /Udgang
Impedans /Ulostuloimpendanssi
2.2 kΩ, desbalanceado/2.2 kΩ, несбалансированный/2,2 kΩ, asymmetrisch/
2.2 kΩ, niesymetryczny/2.2 kΩ, sbilanciato/2.2 kΩ, μη ισοσταθμισμένη/
2,2 kΩ, obalanserad/2.2 kΩ, ubalanceret/2.2 kΩ, tasapainottamaton
ENVIO DE EFEITOS /ПОСЫЛ НА
ЭФФЕКТОВОЕ УСТРОЙСТВО/EFFEKT-
LOOP SEND /WYSYŁKA PĘTLI EFEKTÓW/
EFFECTS LOOP SEND /EFFECTS LOOP
ZENDEN /ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΡΟΧΟΥ ΕΦΕ /EF-
FEKTLOOP SKICKA /EFFECTS SLØJFE
SEND /EFEKTIEN SILMUKKALÄHETYS
tomada mono de ¼", desbalanceada/¼" гнездо для монофон. штеккера,
несбалансированное/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch/niesymetryczny jack
mono ¼" /jack mono da ¼" sbilanciato/¼" mono jack, ongebalanceerd/μονοφωνικό
βύσμα ¼", μη ισοσταθμισμένο/¼" monojack, obalanserat/0,6 mm mono jack stik,
ubalanceret/¼" monojakki, tasapainottamaton
Impedância da Saída/Выходной
импеданс/Ausgangsimpedanz /Imped-
ancja wyjściowa/Impedenza d’uscita /
Uitgangsimpedantie /Αντίσταση Εξόδου /
Utgångsimpedans /Udgang Impedans /
Ulostuloimpendanssi
2.2 kΩ, desbalanceada/2.2 kΩ, несбалансированный/2,2 kΩ, asymmetrisch/
2.2 kΩ, niesymetryczny/2.2 kΩ, sbilanciato/2,2 kΩ, ongebalanceerd/2.2 kΩ, μη
ισοσταθμισμένη/2,2 kΩ, obalanserad/2.2 kΩ, ubalanceret/2.2 kΩ, tasapainottamaton
SAÍDA DE LINHA /ЛИНЕЙНЫЙ ВЫХОД/
LINE-AUSGANG /WYJŚCIE LINIOWE/USCI-
TA LINE /LINE OUT /ΕΞΟΔΟΣ ΓΡΑΜΜΗΣ
/LINE-UTGÅNG /LINJE UDGANG /
LINJAULOSTULO
conector XLR, balanceado/Разъём XLR , сбалансированный/XLR-Anschluss, sym-
metrisch/symetryczne złącze XLR/connettore XLR bilanciato/XLR connector, gebal-
anceerd/Σύνδεση, ισοσταθμισμένη/XLR-anslutning, balanserad/XLR stik, balanceret/
XLR-liitin, tasapainotettu
Impedância da Saída/Выходной
импеданс/Ausgangsimpedanz /Imped-
ancja wyjściowa/Impedenza d’uscita /
Uitgangsimpedantie /Αντίσταση Εξόδου /
Utgångsimpedans /Udgang Impedans /
Ulostuloimpendanssi
300 kΩ, desbalanceada/300 kΩ, несбалансированный/300 kΩ, asymmetrisch/
300 kΩ, niesymetryczny/300 kΩ, sbilanciato/300 kΩ, ongebalanceerd/
300 kΩ, μη ισοσταθμισμένη/300 kΩ, obalanserad/300 kΩ, ubalanceret/
300 kΩ, tasapainottamaton
SAÍDA DO PRÉAMP /ВЫХОД
ПРЕДУСИЛИТЕЛЯ/PREAMP-AUSGANG/
WYJŚCIE PRZEDWZMACNIACZA/US-
CITA PREAMP /VOORVERSTERKER
UIT /ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΕΝΙΣΧΥΤΗ /FÖR-
FÖRSTÄRKARUTGÅNG /UDGANG
FORFORSTÆRKER /ESIVAHVISTIMEN
ULOSTULO
tomada mono de ¼", desbalanceada/¼" гнездо для монофон. штеккера,
несбалансированное/6,3 mm Monobuchse, asymmetrisch/niesymetryczny jack
mono ¼" /jack mono da ¼" sbilanciato/¼" mono jack, ongebalanceerd/μονοφωνικό
βύσμα ¼", μη ισοσταθμισμένο/¼" monojack, obalanserat/ 0,6 mm mono jack stik,
ubalanceret/¼" monojakki, tasapainottamaton
Impedância da Saída /Выходной
импеданс/Ausgangsimpedanz /Imped-
ancja wyjściowa /Impedenza d’uscita /
Uitgangsimpedantie /Αντίσταση Εξόδου /
Utgångsimpedans /Udgangs Impedans /
Ulostuloimpendanssi
2.2 kΩ, desbalanceada/2.2 kΩ, несбалансированный/2,2 kΩ, asymmetrisch/
2.2 kΩ, niesymetryczny/2.2 kΩ, sbilanciato/2,2 kΩ, ongebalanceerd/2.2 kΩ, μη
ισοσταθμισμένη/2,2 kΩ, obalanserad/2.2 kΩ, ubalanceret/2.2 kΩ, tasapainottamaton
Nível de Saída /Уровень выхода/Ausgang-
spegel /Poziom wyjściowy /Livello d’uscita
/Uitgangsniveau /Στάθμη Εξόδου /Ut-
gångsnivå/Udgangs Niveau /Ulostulotaso
max. +4 dBu/maкс. +4 dBu/max. +4 dBu/maks. +4 dBu/max. +4 dBu/max. +4 dBu/
μέγ. max. +4 dBu/max. +4 dBu/max. +4 dBu/maks. +4 dBu
CONECTORES DOS ALTO-FALANTES /
РАЗЪЁМЫ ДИНАМИКОВ/LAUTSPRECHER-
ANSCHLÜSSE /ZŁĄCZA GŁOŚNIKOWE/
CONNETTORI LOUDSPEAKER /LUID-
SPREKERAANSLUITINGEN /ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
ΗΧΕΙΩΝ /HÖGTALARANSLUTNING /
HØJTALER FORBINDELSER/KAIUTIN-
LIITTIMET
2 tomadas TS de ¼", um conector de alto-falante prossional tipo twist-lock/2 гнезда
¼" TS, 1 профессиональный разъём динамика с поворотным замком/2 x 6,3 mm
TS-Buchsen, 1 x professioneller Drehriegelanschluss/2 x jack ¼", 1 x profesjonalne
złącze typu twist-lock/2 x jack TS da ¼", 1 x connettore speaker professionale con
sistema bloccante/2 x ¼" TS jack, 1 x twist-lock professionele luidspreker connector/
2 x βύσμα TS ¼" TS jack, 1 x περιστροφικού κλειδώματος επαγγελματική σύνδεση ηχείου/
2 x ¼" TS-jack, 1 x twist-lock professional högtalaranslutning/2 x 0,6 mm TS jack stik,
1 x twist-lock professionelt stik/2 x ¼" TS-jakki, 1 x kääntölukituksella varustettu am-
mattitasoinen kaiutinliitin
Impedância de Carga /Импеданс нагрузки/
Lastimpedanz /Carico d’impedenza /
Impedancja obciążeniowa/Impedantie /
Αντίσταση Φορτίου /Lastimpedans /Im-
pedans Belastning /Kuormaimpendanssi
min. 4 Ω/мин. 4 Ω/ελάχ. min. 4 Ω/
DADOS DO SISTEMA/СИСТЕМНЫЕ ДАННЫЕ/SYSTEMDATEN/DANE TECHNICZNE/DATI DI SISTEMA/SYSTEEMGE-
GEVENS/ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ/SYSTEMDATA/SYSTEM DATA/JÄRJESTELMÄTIEDOT
POTËNCIA DA SAÍDA/ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ/AUSGANGSLEISTUNG/MOC WYJŚCIOWA/POTENZA D’USCITA/UITGANGS-
VERMOGEN/ΙΣΧΥΣ ΕΞΟΔΟΥ/UTEFFEKT/UDGANGS SPÆNDING/ULOSTULOTEHO
BUGERA BVP5500 • pg 24
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 25
www.bugera-amps .com
Potência Pico /Максимальная мощность/
Spitzenleistung /Moc szczytowa /Potenza
di picco /Piekvermogen /Ακμή ισχύος /
Toppstyrka /Maksimum Belastning/
Huipputeho
550 Watts @ 4 Ω/550 Ватт @ 4 Ω/550 Watt @ 4 Ω/550 W @ 4 Ω
300 Watts @ 8 Ω/300 Ватт @ 8 Ω/300 Watt @ 8 Ω/
CONTROLE DE TOM/РЕГУЛЯТОРЫ ТЕМБРА/KLANGREGLER/POTENCJOMETRY TONE CONTROLS/CONTROLLI DI
TONO/TOONKNOPPEN/ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΗΧΟΥ/TONKONTROLLER/TONE KONTROLLER/SOINTIKONTROLLIT
Grave /Бас /Bass /Niskie (Bass) /Bass /
Bas /Μπάσα /Bas /Bas /Basso
±12dB @ 50 Hz/±12dB 50 Hz:ssä
Médio/Средний /Mid /Średnie (Mid) /Mid
/Mid /Μεσαία /Mellan /Mellemtone/
Keskitaso
±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz,
1.6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1,6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz,
800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz,
450Hz, 800Hz, 1,6 kHz, 3kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz, 1.6 kHz, 3kHz/
±15 dB @ 220 Hz, 450 Hz, 800 Hz, 1,6 kHz, 3 kHz/±15dB @ 220Hz, 450Hz, 800Hz,
1.6 kHz, 3kHz/±15dB 220Hz:ssä, 450Hz:ssä, 800Hz:ssä, 1,6 kHz:ssä, 3kHz:ssä
Agudo /Высокий /Treble /Wysokie
(Treble) /Treble /Treble /Πρίμα /Diskant /
Diskant /Diskantti
+14dB/-19dB @ 5kHz/+14dB/-19dB 5kHz:ssä
GRÁFICO DE EQUALIZAÇÃO/ГРАФИЧЕСКИЙ ЭКВАЛАЙЗЕР/GRAFISCHER EQ/EQUALIZER GRAFICZNY/EQ GRAFICO/GRAFIS-
CHE EQ/ΓΡΑΦΙΚΟΣ ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗΣ/GRAFISK EQ/GRAFISK EQ/GRAAFINEN TASAIN
33 Hz
±15dB
80 Hz
±8dB
150 Hz
±8dB
300 Hz
±8dB
600 Hz
±8dB
900 Hz
±8dB
2 kHz
±8dB
5 kHz
±9dB
8 kHz
±10dB
Nível /Уровень/Pegel /Poziom /Livello /
Niveau /Στάθμη l /Nivå /Niveau /Taso
±10dB
INTERRUPTOR DE LUMINOSIDADE/
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЯРКОСТИ/BRIGHT-
SCHALTER/PRZYCISK BRIGHT /SELETTORE
BRIGHT/BRIGHT SCHAKELAAR/ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΠΛΑΤΟΥΣ /BRIGHT SWITCH /LYS-
STYRKE KONTAKT/KIRKAS KYTKIN /
ULTRAKORKEA KYTKIN
+6dB @ 2kHz/+6dB 2kHz:ssä/+6dB 5kHz:ssä
INTERRUPTOR ULTRA HIGH/
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УЛЬТРАВЫСОКИХ ЧАСТОТ
/ULTRA HIGH-SCHALTER/PRZYCISK
ULTRA HIGH /SELETTORE ULTRA
HIGH /ULTRAHOOG SCHAKELAAR /
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΥΠΕΡΥΨΗΛΩΝ /ULTRAHÖG
SWITCH /ULTRA HØJ KONTAKT
+6dB @ 5kHz
INTERRUPTOR ULTRA LOW/
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УЛЬТРАНИЗКИХ ЧАСТОТ/
ULTRA LOW-SCHALTER/PRZYCISK
ULTRA LOW /SELETTORE ULTRA LOW/
ULTRALAAG SCHAKELAAR/ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΥΠΕΡΧΑΜΗΛΩΝ/ULTRALÅG SWITCH/
ULTRA LAV KONTAKT/ULTRAMATALA
KYTKIN
+2.5dB @ 50Hz/+2.5dB 50Hz:ssä
-12dB @ 560Hz/-12dB 560Hz:ssä
+1.5dB @ 5kHz/+1.5dB 5kHz:ssä
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ/SPANNUNGSVERSORGUNG/ZASILANIE/ALIMENTAZIONE/VOED-
ING/ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ/STRÖMTILLFÖRSEL/STRØMFORSYNING/VIRTALÄHDE
CONSUMO DE ENERGIA /
ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ /LEISTUNG-
SAUFNAHME/POBÓR MOCY /CONSU-
MO ENERGETICO /STROOMVERBRUIK
/ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ /STRÖMFÖR-
BRUKNING /STRØMFORBRUG /VIR-
RANKULUTUS
máx. 650 W/макс. 650 W/max. 650 W/maks. 650 W/max. 650 W/max. 650 W/
μέγ. max. 650 W/max. 650 W/max. 650 W/maks. 650 W
VOLTAGEM MAINS/СЕТЕВОЕ НАПРЯЖЕНИЕ/NETZSPANNUNG/NAPIĘCIE ZASILANIA/VOLTAGGIO/NETSPAN-
NING/ΚΥΡΙΑ ΤΑΣΗ/NÄTSPÄNNING/MAINS SPÆNDING/VERKKOJÄNNITE
100 -120 V ~ (50/60 Hz) T 8 A H 250 V
220 -230 V ~ (50/60 Hz) T 4 A H 250 V
CONECTOR MAINS/ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
СЕТИ/NETZANSCHLUSS /ZŁĄCZE ZASI-
LANIA/CONNESSIONE /NETAANSLUIT-
ING/ΚΥΡΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ/NÄTANSLUT-
NING /MAINS STIK/VERKKOLIITIN
padrão IEC de receptáculo/стандартная вилка МЭК/standard IEC-Anschluss/
standard IEC/presa IEC standard/standaard IEC stopcontact/τυπικές υποδοχές/
standard IEC-mottagare/standard IEC receptacle/standardi IEC-pistorasia
DIMENSÕES/PESO/ГАБАРИТЫ/ВЕС/ABMESSUNGEN/GEWICHT/WYMIARY/WAGA/DIMENSIONI/PESO/AFMET-
INGEN/GEWICHT/ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ/ΒΑΡΟΣ/DIMENSIONER/VIKT/MÅL/VÆGT/MITAT/PAINO
DIMENSÕES (A x L x P)
ГАБАРИТЫ (В x Ш x Г)
ABMESSUNGEN (H x B x T)
WYMIARY (W x S x G)
DIMENSIONI (L x A x P)
AFMEETINGEN (H x B x D)
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ (Υ x Π x Β)
DIMENSIONER (H x L x D)
MÅL (H x W x D)
MITAT (K x L x S)
48.5 cm x 31.5 cm x 9.5 cm
19.1 д. / 48.5 см x 12.4 д. / 31.5 см x 3.7 д. / 9.5 см
48,5 cm / 19,1” x 31,5 cm / 12,4” x 9,5 cm / 3,7”
48.5 cm x 1.5 cm x 9.5 cm
48.5 cm / 19.1 in x 9.5 cm / 3.7 in x 31.5 cm / 12.4 in
19,1 in / 48,5 cm x 12,4 in / 31,5 cm x 3,7 in / 9,5 cm
19.1 in / 48.5 cm x 12.4 in / 31.5 cm x 3.7 in / 9.5 cm
19,1 in / 48,5 cm x 12,4 in / 31,5 cm x 3,7 in / 9,5 cm
48.5 cm x 31.5 cm x 9.5 cm
19.1 in / 48.5 cm x 12.4 in / 31.5 cm x 3.7 in / 9.5 cm
PESO/ВЕС/GEWICHT/WAGA/PESO/GE-
WICHT/ΒΑΡΟΣ/VIKT/VÆGT/PAINO
27.3 фт. / 12.4 кг/12.4 kg / 27.3 lb
BUGERA BVP5500 • pg 26
www.bugera-amps .com
BUGERA BVP5500 • pg 27
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Outras Informações
Importantes
Другая важная
информация
Weitere wichtige
Informationen
Pozostałe ważne
informacje
Altre importanti
informazioni
Andere belangrijke
informatie
Άλλες Σημαντικές
Πληροφορίες
Övrig viktig
information
Anden vigtig
information
Tärkeää lisätietoa
Other important information
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BUGERA logo após a compra visitando
o site www.bugera-amps.com. Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso.2.
Se seu produto BUGERA não estiver funcionando
apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar
o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu
revendedor BUGERA de onde o seu equipamento foi
comprado. Se o seu fornecedor BUGERA não estiver
localizado próximo de você, você pode contatar um de
nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de
SUPORTE no site www.bugera-amps.com.
Ligações.3. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão
de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis
do mesmo tipo e corrente nominal.
Регистрация через интернет.1.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую
аппаратуру BUGERA сразу же после покупки, посетив
вебсайт www.bugera-amps.com. Регистрация Вашей
покупки при помощи нашей простой формы на
интернете поможет нам быстрее и эффективнее
обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также
условия нашей гарантии, если она применима.
Неисправность.2. Если Ваше изделие
компании BUGERA окажется неисправным, то мы
хотим исправить его как можно скорее. Пожалуйста,
обратитесь к розничному продавцу аппаратуры
BUGERA, у которого Вы купили Вашу аппаратуру. Если
Ваш продавец аппаратуры BUGERA не находится
рядом с вами, Вы можете обратиться в один из
наших филиалов или к дистрибьютору, которые
перечислены на вебсайте www.bugera-amps.com в
разделе SUPPORT.
Разъёмы питания.3. Перед
подключением устройства к розетке, пожалуйста,
убедитесь в том, что Вы используете правильное
сетевое напряжение для Вашей модели.
Неисправные предохранители следует заменять
только предохранителями того же типа и номинала.
Online registrieren.1. Bitte registrieren
Sie Ihr neues BUGERA-Gerät direkt nach dem Kauf auf
der Website www.bugera-amps.com. Wenn Sie Ihren Kauf
mit unserem einfachen online Formular registrieren,
können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und
efzienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, falls zutreffend.
Funktionsfehler.2. Wenn bei Ihrem BUGERA-
Produkt Funktionsfehler auftreten, möchten wir diese
so schnell wie möglich reparieren. Kontaktieren Sie bitte
Ihren BUGERA-Fachhändler, von dem Sie das Gerät gekauft
haben. Sollte in Ihrer Nähe kein BUGERA-Fachhändler
verfügbar sein, können Sie auch eine(n) unserer unter
www.bugera-amps.com im SUPPORT-Bereich aufgeführten
Niederlassungen oder Vertriebspartner kontaktieren.
Stromanschluss.3. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte,ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BUGERA
na stronie internetowej www.bugera-amps.com.
Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą
prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury
gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W
stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z
warunkami gwarancji.
Awaria.2. Jeśli urządzenie marki BUGERA
ulegnie awarii, dołożymy wszelkich starań, aby było
naprawione najszybciej, jak to tylko możliwe. Prosimy
zwrócić się w tej sprawie do sklepu, w którym produkt
został zakupiony. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma
przedstawiciela handlowego firmy BUGERA, można
skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem lub
dealerem naszej firmy. Lista z adresami oddziałów
firmy BUGERA znajduje się na stronie internetowej
www.bugera-amps.com w zakładce SUPPORT.
Zasilanie.3. Zanim podłączysz konsoletę
do źródła zasilania, upewnij się, że odpowiada ono
specyfikacji Twojego modelu sprzętu. Uszkodzone
bezpieczniki można wymienić tylko i wyłącznie na
bezpieczniki identycznego typu i o identycznych
parametrach, co uszkodzony.
Registrazione online.1. Ti invitiamo
a registrare la tua nuova strumentazione BUGERA
subito dopo l’acquisto, visitando il sito web
www.bugera-amps.com. La registrazione del prodotto
acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
ed efciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il
tuo prodotto BUGERA presenti dei malfunzionamenti, ci
impegniamo ad effettuare la riparazione nel minor tempo
possibile. Contatta il rivenditore BUGERA presso il quale
è stato effettuato l’acquisto. Se il negoziante BUGERA è
situato in una zona lontana, puoi contattare direttamente
una delle nostre liali o uno dei distributori elencati nella
sezione SUPPORT del sito www.bugera-amps.com.
Connessione alimentazione.3. Prima
di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi
che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare
modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere
sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza
alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BUGERA-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door
de internetsite www.bugera-amps.com te bezoeken.
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreffender
te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze
Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Zou uw BUGERA-product storingen
vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel mogelijk
te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw BUGERA-
verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. Zou uw
BUGERA-dealer niet in uw omgeving zijn gevestigd,
dan kunt u ook contact opnemen met een van onze
vestigingen of distributeurs, waarvan u de gegevens
vindt in de rubriek SUPPORT van onze internetsite
www.bugera-amps.com.
Aansluiting op het elektrische 3.
net. Alvorens de stekker van het toestel in een
stopcontact te steken, dient u zich ervan te verzekeren
dat u de juiste netspanning gebruikt voor uw specieke
model. Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering
te worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type
en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε
να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BUGERA
αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα
www.bugera-amps.com. Η καταχώρηση της αγοράς
σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας,
μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για
επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον,
διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης
μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν το προϊόν σας BUGERA παρουσιάσει
βλάβη, η πρόθεσή μας είναι να το επισκευάσουμε όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε
με τον έμπορο BUGERA από τον οποίο αγοράσατε τον
εξοπλισμό σας. Αν ο έμπορος BUGERA δε βρίσκεται
κοντά σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με μία από
τις θυγατρικές μας εταιρείες ή τους διανομείς μας που
βρίσκονται στη λίστα στο www.bugera-amps.com στο
πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες
πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και
κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya
BUGERA-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom
att gå till www.bugera-amps.com. När du registrerar
ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
effektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om det uppstår ett tekniskt fel
på din BUGERA-produkt vill vi försöka reparera det så
snart som möjligt. Kontakta den BUGERAåterförsäljare
som du köpte din utrustning från. Om din BUGERA-
återförsäljare inte nns nära dig kan du kontakta
ett av våra dotterbolag eller distributörer som nns
uppräknade på www.bugera-amps.com i SUPPORTdelen.
SElanslutningar.3. Innan du ansluter
enheten till ett kontaktuttag skall du se till att du
använder rätt matningsspänning för just din modell.
Felaktiga säkringar måste ersättas med säkringar av
samma typ och klassicering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit
nye BUGERA-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via www.bugera-amps.com. Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Skulle dit BUGERA-produkt
fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst
muligt. Kontakt venligst den BUGERA-forhandler, hvorfra
udstyret er købt. Skulle din BUGERA forhandler ikke ligge
i din umiddelbare nærhed, kan du kontakte én af vores
underafdelinger eller distributører. En liste over disse
ndes under SUPPORT på www.bugera-amps.com.
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret
til en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den
korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer kan
uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme type
og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BUGERA-laitteistosi heti oston jälkeen
vierailemalla sivustolla www.bugera-amps.com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BUGERA-tuotteeseesi
tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se
korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä
siihen BUGERA-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi. Jos
BUGERA-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella, voit ottaa
yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai jakelijoistamme,
jotka ovat listattuna sivustolla www.bugera-amps.com
TUKI-alueella.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket
yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät
kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset
sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin ja
nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
www.bugera-amps .com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
BUGERA
BVP5500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Bugera BVP5500 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar