Dometic mobitronic RV-Marine Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

Bedienungsanleitung
Operating Instructions · Instrucciones de servicio · Instructions de service · Istruzioni di d’uso ·
Bedieningshandleiding · Betjeningsvejledning · Bruksanvisning · Bruksanvisning · Käyttöohje
RV-MARINE
Symbole 3
D
Videosystem mit tauchfähiger Kamera 9
GB
Video system with submergible, waterproof camera 17
E
Sistema de vídeo con cámara sumergible 25
F
Système vidéo avec caméra sous-marine 33
I
Sistema video con telecamera immergibile 41
NL
Video-systeem met onderwater-camera 44449
DK
Videosystem med undervandskamera 57
S
Videosystem med vattentät kamera 65
N
Videosystem med vanntett kamera 73
FIN
Sukeltamista kestävällä kameralla varustettu videojärjestelmä 81
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 1
Läs denna bruksanvisning, innan du använder apparaten och spara den på ett
säkert ställe. Om du säljer RV-MARINE vidare så skall denna anvisning
ovillkorligen ges till den nya innehavaren.
Innehållsförteckning
Titel Sida
Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Innehållsförteckning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Anvisningar till användningen av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Skydda miljön! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Leveransens omfång. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Allmänna användaranvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Förvaring och transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Anvisningar till användningen av bruksanvisningen
Varning! Säkerhetsanvisning:
Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador.
Observera! Säkerhetsanvisning:
Underlåtenhet leder till materialskador och kan störa produktens funktion.
Om du har ytterligare frågor rörande RV-MARINE, som du inte får svar på i denna
anvisning, kontakta vår tekniska kundservice.
WAECO Svenska AB
S-42 131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
65
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 65
Allmänna säkerhetsanvisningar
Använd RV-MARINE endast till de användningsändamål som uppges av till-
verkaren!
Låt RV-MARINE vara under drift endast om kåpan och ledningarna är
oskadda!
RV-MARINE:s bildskärm måste vara monterad på ett såpass säkert sätt att
den inte kan stjälpa eller falla ned!
Säkra RV-MARINE så att inte barn kommer åt den! Det kan uppstå faror
som barn inte förmår uppfatta!
Använd RV-MARINE:s bildskärm enbart på torra platser
(kabiner, vågbrytare etc.)!
Underhåll och eventuell reparation får endast utföras av specialist som är
bekant med de därmed förbundna farorna och gällande föreskrifter!
Kåporna på RV-MARINE-komponenter får inte under några omständigheter
öppnas, risk för livsfarliga spänningar och kamerans täthet kan inte
garanteras.
Placera inte RV-MARINES:s bildskärm på varmt underlag och utsätt inte
systemets komponenter för höga temperaturer!
Försäkra dig om att alla anslutna elektriska ledningar befinner sig i
oklanderligt tillstånd och att de inte kan förorsaka kortslutning.
Kameran är inte lämplig för körning (över 2-3 knop). Under vatten plötsligt
uppdykande föremål eller höjningar i bottnen kan förorsaka att kameran
stöter emot eller fastnar.
Låt inte kameran sjunka ner i slam eller i bottnen. Det kan finnas föremål
där i vilka kameran fastnar.
Kameran och anslutningskablarna är inte lämpliga att användas för att dra
ur föremål ur vattnet.
Anslutningskablarnas längd begränsar samtidigt kamerans dykdjup.
Kablarna får inte under några omständigheter förlängas!
Förbrukade säkringar måste ersättas med säkringar av samma slag och
konstruktion.
Skydda miljön!
För förpackningsmaterialet till återvinningen! Tänk på att den skadade eller defekta batte-
rier inte hör till hushållssoporna!
66
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 66
Leveransens omfång
Nr. Mängd Beteckning Artikelnr.
(se A)
1.1 1 Kamera RV-28
1.2 1 Monitor
1.3 1 Solskydd
1.4 1 Batteri
1.5 1 Nätdel för laddning
1.6 1 Väska
1.7 1 Anslutningskabel
Tekniska ändringar förbehållna!
Användningsområde
RV-MARINE är ett videosystem med en vattentät kamera för dykning under vatten.
Kameran har en garanterad täthet till ett djup på 18 m. Systemet kan användas till
sportfiske eller för observering av allt sevärt under vatten. Det kan även användas som
verktyg exv. på varv för att kontrollera skeppskonstruktioner, kontroll av slussar eller
bottnar i simbassänger. Användningsmöjligheterna är otroligt omfattsrika.
Allmänna användaranvisningar
Batteriet till RV-MARINE levereras till en del uppladdat.
Ladda batteriet fullt innan den första idrifttagningen (se avsnitt Laddning av batteri).
Genom att batteriet laddas ur om det inte används, måste batteriet laddas upp var 3:e
månad.
Om systemet ges vidare eller säljes ska alltid bruksanvisningen till RV-MARINE
inkluderas.
Funktion
Kamera
Kameran har en hög upplösning på 420 TV-linjer och 270 000 bildpunkter. 6 IR-LEDs
möjliggör belysning av kamerans siktområde på upptill 2 m och en vinkel på ca. 30° i
absolut mörker. Den förfogar över ett rostfritt hölje av ABS-plast, som är format som en
simfena baktill och skapar därmed ett stabilt läge för kameran i vattnet (se B).
67
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 67
Funktion
Bildskärm
5,5”-skärmen ger med en upplösning av TV-linjer en klar SV-bild.
Manövreringskomponenterna på skärmens framsida är lätta att nå (se E 1). Förutom
anslutningar till nät, 2 kameraingångar och en video-ingång resp. -utgång (NTSC), finns
möjlighet att ansluta t.ex. en videoapparat eller en videokamera (audio-anslutningar utan
funktion) (se E 3).
Installation
Nätförsörjning
Systemet levereras utan ledningar. Kabelsatsen omfattar:
50-cm-batterikabel med en 2-A-säkring (se A 1.7)
Uppladdningsenhet 230 V, 600 mA, för laddning av batteri 4,5-A (se A 1.5)
Observera! Polerna måste anslutas korrekt (utbyte av färger), annars
skadas systemet!
Anslut den röda klämman på nätförsörjningen eller uppladdningsenheten till polen med
röd markering (+). Utför motsvarande med klämman som är markerad med svart. Om
systemet inte används ska strömförsörjningen brytas för att undvika att batteriet komplett
laddas ur.
Färgmarkeringar
Röd = +12 V spänning
Svart = vikt/minus
Bildskärm
Ta ur bildskärmen ur väskan och förbind kablarna. Placera bildskärmen på en jämn, stabil
och torr yta. Bildskärmen levereras med ett solskydd som tydligt förbättrar bilden vid
starkt solsken. Den kan enkelt hållas framför bildskärmen (se D 1).
Kamera
Anslut kamerans kabel till ingång ”C1” på bildskärmen (se E 3) och välj ”C1” med
omkopplaren på kamerans framsida (se E 1).
68
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 68
Installation
Rikta kameran
Beroende på insatsen kan det vara önskvärt att förändra kamerans vertikala vinkel, t.ex.
för att se bottnen eller båtens underdel. Detta är möjligt tack vare den rörliga vikten på
kameran, enl. följande uppgifter (se D 2):
Position 1: Visar nedåt 30°
Position 2: vågrät
Position 3: Visar uppåt 30°
Drift
Kontrollera att alla anslutningar är korrekta och att polerna på nätförsörjningen
är riktigt anslutna (se C).
Sätt på bildskärmen med knappen ”POWER” (se E 1). Nu visas kamerabilden. Om bara
en ljus yta visas på bildskärmen bör du kontrollera att den riktiga kameran har valts ut
(omkopplare ”C1” eller ”C2”).
Med omkopplaren ”AUTO” aktiverar du automatisk växling mellan kameraingångarna
”C1” och ”C2”. I denna inställning kopplas automatiskt fram och tillbaka mellan de båda
kameraingångarna. Tidsintervallet kan ställas in med ”TIME” bakom luckan uppe till
höger på bildskärmens framsida (se E 2).
Bakom denna lucka befinner sig också ”BRIT” för ljusstyrka och ”CONT” för bildkontrast.
Med dessa regulatorer kan du anpassa bilden till dina behov och till övrigt bildmaterial
(se E 2).
Regulatorn ”VOL” är utan funktion.
För att ställa in regulatorerna, ta ur stiftet från hållaren i luckan och placera det i
motsvarade regulator (se E 2).
69
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 69
Drift
Följ dessa hänvisningar när du använder kameran i vatten:
Kameran är inte lämplig för körning (över 2-3 knop). Under vatten plötsligt
uppdykande föremål eller höjningar i bottnen kan förorsaka att kameran
stöter emot eller fastnar.
Låt inte kameran sjunka ner i slam eller i bottnen. Det kan finnas föremål
där i vilka kameran fastnar.
Kameran och anslutningskablarna är inte lämpliga att användas för att dra
ur föremål ur vattnet.
Om ovanstående anvisningar inte följs kan skador på kameran eller i värsta fall
förlust av kameran inträffa.
Ladda batteriet
Ta bort anslutningen mellan system och batteri.
Anslut uppladdningsenheten till batteriet (se C). Försäkra dig om att
polerna är korrekt anslutna.
Uppladdningstiden får inte överskrida 24 timmar (med ett tomt batteri).
Eftersom batteriet laddas ur av sig själv efter ett tag bör du ladda upp
batteriet var 3:e månad om systemets inte används, så undviker du att
batteriet skadas på grund av för lång inaktivitet.
Tillbehör
För videosystemet RV-MARINE kan följande tillbehör levereras:
Beteckning Artikelnr.
Kamerahållare för befästning av kameran till en stång RV-28KH
Extra kamera RV-28
Skötsel
Batteriet ska tas bort efter varje användning.
Kontrollera regelbundet batteriets spänning (min. 11 V), för att undvika
komplett urladdning. Om nödvändigt, ladda upp batteriet max. 24 timmar,
för att undvika överuppladdning.
Se till att alla komponenter hålls rena för att undvika fel.
70
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 70
Skötsel
Alla stickkontakter måste hållas fria från vatten. Annars finns risk för
rostskador.
Efter användning kan kameran vara nedsmutsad. Skölj kameran med rent
sötvatten och använd inga rengörings- eller skurmedel. Försäkra dig om att
inget vatten kommer i beröring med stickkontakten (se F). Var medveten om att
kameran är en känslig, elektronisk apparat. Behandla därför kameran och
bildskärmen varsamt.
Felsökning
Ingen funktion: Är nätsladden korrekt och ordentligt ansluten? Har säkringen
utlösts!
Ingen bild: Är kamerans kabel ordentligt isatt i kontakten! Är omkopplaren
inställd till korrekt kameraingång?
Dålig bild: Är kamerans fönster nedsmutsat? Är batteriet tomt (batteriet har
tillräcklig spänning ner till ca. 11 V)?
Systemets bildkvalitet påverkas även starkt av vattnets kvalitet och vattendjup. Det kan
förekomma att systemet ger tydligare bilder vid ett djup på 15 m om vattnet är klart, än
vid oklart vatten i 2 m djup.
Förvaring och transport
Använd medföljande väska för förvaring. Kartinginsatsen i förpackningen,
som medföljer ditt RV-MARINE-system, kan placeras i väskan och skyddar
på så sätt alla komponenter mot skador.
Ta bort anslutningarna mellan batteri och system när det inte används, för
att undvika att batteriet laddas ur komplett.
Undvik att vatten kommer i kontakt med bildskärmen.
Förvara inte systemet på fuktiga, mycket varma eller extremt kalla platser.
Förvaringstemperaturen bör inte under- resp. överskrida –15 °C till +60 °C
(se F 2).
71
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 71
Tekniska data
Kamera
Bildchip: 270.000 pixel 1/3” CCD
Upplösning: 420 TV-linjer
Blickvinkel: ca. 92° diagonal
Minimal ljusstyrka: 0 Lux vid LED-drift
Spänning: DC 9,7 V (från bildskärm)
Driftstemperatur: 10 °C till 50 °C
Förvaringstemperatur: –15 °C till 60 °C
Mått (b x h x t): 16 x 165 x 210 mm
Vikt: ca. 1,3 kg
Bildskärm
TV-linjer vågrätt: 520 TV-linjer
Spänning: 12 V, 15 mA DC
Effektförbrukning: 10,5 W med kamera
CT-rör mått: 5,5” diagonal
Driftstemperatur: –15 °C till 60 °C
Förvaringstemperatur: –15 °C till 70 °C
Mått (b x h x t): 154 x 165 x 185 mm
Vikt: ca. 1,2 kg
Ändringar som gagnar tekniska framsteg förbehållna.
Skydda miljön! Din RV-MARINE levereras med ett bly-gel-batteri. Vänligen lämna
förbrukat batteri till återförsäljaren eller uppsamlingsställe.
Om det uppstår frågor rör. RV-MARINE, vänligen kontakta:
WAECO Svenska AB
S-42 131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
www.waeco.com
72
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 72
????????????? 5/2003
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende
Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Headquarters
WAECO International GmbH · D-48282 Emsdetten
Hollefeldstraße 63 · phone +49 2572/879-0 · fax +49 2572/879-300
A
WAECO Handels-Ges. mbH
A-2483 Ebreichsdorf · Fischagasse 44
phone: +43-22 54/72 03 10
fax: +43-22 54/72 03 19
CH
WAECO (Schweiz) AG
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Riedackerstrasse 7a
phone: +41-1-8 18 71 71
fax: +41-1-8 18 71 91
DK
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66
fax: +45-75 58 63 07
E
WAECO Ibérica SA
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77
fax: +34-93/7 50 05 52
F
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris)
ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton
BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20
fax: +33-1/30 28 20 10
Internet: http://www.waeco.com
FIN
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
I
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
N
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50
fax: +47-33 42 84 59
NL
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal
Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/58 67 00
fax: +31-1 65/55 55 62
S
WAECO Svenska AB
S-42 131 Västra Frölunda (Göteborg)
Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00
fax: +46-31/7 34 11 01
UK
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY
Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/85 40 00
fax: +44-13 05/85 42 88
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dometic mobitronic RV-Marine Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för