Philips M1192A Användarmanual

Typ
Användarmanual
73
Produktöversikt
Tre serier med återanvändbara SpO
2
-givare från Philips erbjuder
övervakning av en mängd olika patienttyper enligt nedanstående tabell. Se
Specifikationer längre fram i denna bruksanvisning angående givarnas
noggrannhet.
A-seriens givare: För användning med alla Philips/Agilent/HP-
instrument för vilka de anges som tillbehör. Se instrumentets
bruksanvisning angående kompatibiliteten hos givarna i A-serien.
B-seriens givare: För användning med de Philips/Agilent/HP-
instrument för vilka A-seriens givare M1191A och M1191AL anges som
kompatibla tillbehör. Exempelvis kan M1191B ersätta M1191A och
M1191BL ersätta M1191AL.
Specialutgåva av A-seriens givare (AN-serien): För användning med
de Philips OxiMax®-kompatibla instrumenten M1020B eller M3001A,
tillval A02. Kan även användas med de Philips/Agilent/HP-instrument
för vilka A-seriens givare anges som kompatibla tillbehör. Varje givare i
specialutgåvan av A-serien kan ersätta en A-seriegivare med liknande
numrering: M1191ANL kan ersätta M1191AL, M1192AN kan ersätta
M1192A, M1193AN kan ersätta M1193A, M1194AN kan ersätta
M1194A och M1195AN kan ersätta M1195A.
1
Dessa givare har längre kabel: 3 m istället för standardkabeln på 2 m.
2
Dessa givare utökar kompatibiliteten till Philips OxiMax®-kompatibla instrument.
3
Rekommenderade appliceringsställen för givarna M1193A och M1195A.
A-seriens
givare
B-seriens
givare
2
Special-
utgåva av
A-seriens
givare
Vuxen Barn Spädbarn Neonatal
Finger Öra Finger Öra
3
Finger
3
Hand
Fot
M1191A M1191B Gäller ej 3
1
M1191AL
1
M1191BL
1
M1191ANL
3
M1192A Gäller ej M1192AN 3
M1193A Gäller ej M1193AN 33
M1194A Gäller ej M1194AN 3 3
M1195A Gäller ej M1195AN 33
74
Tillämpningsområde
Philips SpO
2
-givare är avsedda för användning på flera patienter för
kontinuerlig noninvasiv mätning av arteriell syrgasmättnad och
pulsfrekvens.
Tillbehör som medföljer givarna
M1627A handledsband för vuxen: Medföljer endast fingergivare för
vuxen. Håller fast givarkabeln på ovansidan av patientens hand och
handled.
Bruksanvisning: Beskriver givarmodeller, patienttillämpningar,
varningar för felaktig användning och specifikationer.
Tillbehör som kan köpas separat
M1940A adapterkabel: Adapterkabel, 8 stift (rund, hona) till 12 stift
(rund, hane). Anpassar givarens 8-stiftskontakt till 12-stifts
instrumentkontakt. Förlänger givarkabeln med 2 m. FÅR EJ
ANVÄNDAS med givarna M1191AL, M1191ANL eller M1191BL.
M1941A förlängningskabel: Förlängningskabel, 8 stift (rund, hona) till
8 stift (rund, hane). Förlänger givarkabeln med 2 m. FÅR EJ
ANVÄNDAS med givarna M1191AL, M1191ANL eller M1191BL.
Definiering av produktsymboler
Vuxen Barn Vuxen, finger Spädbarn/neo,
hand
Vuxen/barn, öra
Spädbarn Neonatal (neo) Barn/spädbarn,
finger
Spädbarn, tå Spädbarn/neo, fot
Viktigt, se
dokumen-
tationen
Får endast
användas
på order av
läkare
Förvarings-
temperatur
Innehåller
inte latex
75
Varningar
Dessa givare får endast användas med Philips/Agilent/HP-instrument.
Innan de används måste du verifiera att kombinationen av instrument/
givare står angiven i instrumentets användardokumentation (t.ex.
bruksanvisningen). I annat fall kan patienten komma till skada.
Pulsoximetrimätningar har en statistisk distribution. Två tredjedelar av
alla pulsoximetrimätningar kan förväntas falla inom den angivna
noggrannheten (se Specifikationer senare i denna bruksanvisning
angående givarnas noggrannhet).
Anslut givaren endast till oximeterns SpO
2
-ingång eller SpO
2
-
adapterkabel.
Återanvänd inte givaren på en annan patient förrän den har desinficerats.
Givaren kan återanvändas på samma patient under dennes hela
sjukhusvistelse.
Vid förhöjda omgivande temperaturer kan patientens hud få allvarliga
brännskador om givaren sitter länge på ställen med dålig perfusion.
Kontrollera därför appliceringsställena ofta. Samtliga av de angivna
givarna kan användas utan risk att överstiga 41
o
C på huden om den
inledande hudtemperaturen inte överstiger 35
o
C.
Applicera givaren på patienten med den rekommenderade placeringen
eller en alternativ sådan, och följ anvisningarna längre fram i det här
dokumentet. Om du inte följer anvisningarna kan mätningarna bli
felaktiga.
Om du använder en givare med lämplig storlek som inte sitter för hårt,
kan du undvika venösa pulsationer, försämrad blodcirkulation,
tryckmärken, trycknekros, artefakter och felaktiga mätningar. Om
givaren sitter för hårt beroende på att appliceringsstället är för stort eller
blir för stort på grund av ödem kan venstas uppstå omkring
appliceringsstället, vilket kan leda till interstitialödem och
vävnadsischemi.
Om givaren sitter för löst kan den lossna och inställningen av de optiska
komponenterna försämras, vilket kan ge felaktiga mätvärden.
76
Varningar (forts.)
Om så är möjligt bör givaren fästas på en extremitet utan artärkatetrar,
blodtryckskuffar och intravasala katetrar.
Undvik ställen som rör sig mycket. Försök att hålla patienten stilla eller
flytta givaren till ett ställe som rör sig mindre.
Dysfunktionellt hemoglobin och intravaskulära färgämnen kan orsaka
felaktiga mätningar.
Kontrollera att appliceringsstället inte är mörkt pigmenterat eller kraftigt
färgat. Exempelvis kan nagellack, lösnaglar, färgämnen och pigmenterad
kräm ge felaktiga mätningar. Om något av detta förekommer bör du
flytta givaren eller välja en annan givare som du fäster på ett annat ställe.
Täck givaren med ogenomskinligt material i förhållanden med starkt
eller alltför mycket ljus (infraröda lampor, operationslampor, ljusterapi
osv). Om du inte följer anvisningarna kan mätningarna bli felaktiga.
Se till att kontakten inte kommer i kontakt med vätska.
Kontrollera appliceringsstället med 2-3 timmars mellanrum och se efter
att huden inte är skadad, att de optiska komponenterna är korrekt
inställda och att blodcirkulationen omkring appliceringsstället är normal.
Hudirritationer och sår kan uppstå om givaren sitter för länge på samma
ställe. Flytta givaren på patienten var 4:e timme – oftare om
blodcirkulationen eller huden är påverkad. Om ljuskällan inte är riktad
rakt mot ljusdetektorn, ska du ta bort givaren och sedan sätta fast den på
nytt eller välja en annan givare som du fäster på ett annat ställe.
Använd inte givarna under magnettomografi. Detta kan ge brännskador
och felaktiga mätvärden.
Endast M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Givarna får inte användas
med förlängnings- eller adapterkabel.
Endast M1195A/M1195AN: Spädbarn rör sig mycket och därför måste
du fästa givarkabeln med häfta när du applicerar en givare på ett
spädbarn. I annat fall kan den lossa från barnets finger. Om så behövs
kan du placera givaren på ett annat finger, eller någon annanstans (en tå).
77
Innan du fäster givaren
Läs noga alla varningstexter i bruksanvisningen till SpO
2
-
övervakningsinstrumentet samt varningstexterna i den här
bruksanvisningen. Använd givarna endast med godkända instrument, på
de rekommenderade ställena på patienten.
Kontrollera att givaren inte är skadad
Kontrollera givaren på utsidan och insidan. Kontrollera insidan så här:
Öppna försiktigt givarens dosa och se efter om det finns sprickor på eller
bredvid det transparenta silikonet över de optiska komponenterna.
Kontrollera att det inte finns några blåsor i silikonet och att ingen vätska
läcker ut från de optiska komponenterna.
Givare som ser ut att vara skadade eller modifierade får inte användas
för vidare patientövervakning. Kassera dem enligt gällande föreskrifter
(se nedan).
Kassering av givare
Kassera givare med försämrad funktion
Alla givare som har sämre fysisk eller elektrisk funktion eller är skadade
på annat sätt ska desinficeras, dekontamineras och kasseras i enlighet med
lokal lagstiftning för sjukhusavfall.
Byt appliceringsställe regelbundet
Flytta givaren var 4:e timme – oftare om blodcirkulationen eller huden är
påverkad.
78
Fäst fingergivare (eller tågivare)
Fingergivare för vuxen
Valfritt finger utom tumme på patienter som väger
mer än 50 kg.
A-serien: M1191A eller M1191AL
A-seriens specialutgåva (SE): M1191ANL
B-serien: M1191B eller M1191BL
Fingergivare för barn
Valfritt finger utom tumme på patienter som väger mellan 15 kg och 50 kg.
A-serien: M1192A
A-seriens specialutgåva (SE): M1192AN
Fingergivare (eller tågivare) för spädbarn
Finger eller tå (ej tumme) på patienter som väger mellan 4 kg och 15 kg.
Fingrets eller tåns diameter bör vara 7-8 mm.
A-serien: M1195A, eller
A-seriens specialutgåva (SE): M1195AN
Steg Fäst fingergivaren (eller tågivaren)
1 Välj lämplig givare för patientens storlek (enligt ovan).
2 Placera givaren ovanpå patientens finger. Om du fäster en
fingergivare på en vuxen, måste givarkabeln löpa
OVANSIDAN av fingret/handen enligt ovan.
3 Patientens fingertopp ska nudda men inte sticka ut ur givaren.
Klipp fingernageln om det behövs för att givaren ska hamna rätt.
4 Om du fäster en fingergivare på en vuxen, ska du fästa kabeln på
OVANSIDAN AV HANDEN med handledsbandet M1627A
(medföljer endast fingergivare för vuxen).
5 Anslut givaren till instrumentet (eller adapterkabeln om en sådan
behövs).
6 Inspektera appliceringsstället och flytta givaren regelbundet.
applicering på
vuxen
79
Fäst hand/fotgivare
Hand eller fot på neonatalpatienter som väger mellan
1 kg och 4 kg.
A-serien: M1193A
A-seriens specialutgåva (SE): M1193AN
Fäst örongivare
För öra på vuxna och barn som väger över 40 kg.
A-serien: M1194A, eller
A-seriens specialutgåva (SE): M1194AN
Steg Fäst hand/fotgivaren
1 Placera givaren ovanpå handen eller foten med de optiska
komponenterna mittemot varandra.
2 Håll fast givaren och dra ut bandet något (inte mer än 2,5 cm).
3 Dra det sträckta bandet genom skåran och håll kvar det där
samtidigt som du drar änden genom spärren. Om bandet är för
långt, för du in det genom den andra spärren.
4 Anslut givaren till instrumentet (eller adapterkabeln om en sådan
behövs).
5 Inspektera appliceringsstället och flytta givaren regelbundet.
Steg Fäst örongivaren
1 Massera eller värm örsnibben om du måste förbättra perfusionen.
2 Kläm fast givaren på den köttiga delen av örsnibben. En fixerings-
mekanism av plast minimerar artefakter genererade av att patien-
ten rör sig. Placera inte givaren på brosk eller tryckt mot huvudet.
3 Anslut givaren till instrumentet (eller adapterkabeln om en sådan
behövs).
4 Inspektera appliceringsstället och flytta givaren regelbundet.
80
Rengöring och lätt desinficering
De återanvändbara givarna bör rengöras och desinficeras, men får aldrig
steriliseras. Följ anvisningarna nedan.
Varningar
Använd endast godkända rengörings- och desinfektionsmedel (se
nedan). Om du använder något annat medel kan givaren och kablarna
skadas och få kortare livslängd. Dessutom kan säkerheten äventyras.
Var noggrann när du väljer desinfektionsmedel, eftersom några har
snarlika namn men helt olika sammansättning.
Doppa inte givarkontakten i rengörings- eller desinfektionslösning,
eller någon annan vätska (bara själva givaren och kabelhöljet kan
doppas i vätska, inte
kontakten).
Låt inte givarna ligga i blöt i desinfektionsmedel längre än vad som
anges av tillverkaren.
Sterilisera inte givarna.
Godkända rengöringsmedel
Godkända desinfektionsmedel
– Milt tvättmedel – Saltlösning (1 %)
Metricide
®
28 Cidex
®
Formula 7 Kohrsolin
®
(2 %)
Metricide
®
Plus 30 Cidex
®
OPA Mucapur
®
-CD (1 %)
Terralin
®
Liquid Cidex
®
Plus
Isopropanol (70 %) eller
Isopropanolservett (70 %)
Incidin
®
Liquid Omnicide
®
28
Steg Rengöring och lätt desinficering
1 Rengör givarna enligt de anvisningar som medföljer rengöringsmedlet.
2 Desinficera givarna enligt de anvisningar som medföljer
desinfektionsmedlet.
3 Skölj givaren i vatten och torka den torr med en ren duk. Låt den sedan
lufttorka. Om givaren eller kabeln verkar vara försämrad eller skadad, ska
du genast kassera givaren.
81
Specifikationer
Givarnas noggrannhet
A-seriens givare: Noggrannheten hos SpO
2
- och pulsfrekvensmätningar med A-
seriens givare specificeras i bruksanvisningen till Philips/Agilent/HP-instrumentet.
B-seriens givare: SpO
2
- och pulsfrekvensmätningar med givarna M1191B och
M1191BL har samma noggrannhet som givarna M1191A och M1191AL,
specificerat i bruksanvisningen till Philips/Agilent/HP-instrumentet.
Specialutgåva av A-seriens givare (AN-serien): SpO
2
-mätningarnas noggrannhet
(funktionell mättnad) med givarna i A-seriens specialutgåva, när de kombineras
med M1020B eller M3001A tillval A02, är RMS-skillnaden (root-mean-square)
mellan uppmätta värden och referensvärden, i området 70 till 100 %: 2 % för
M1191ANL och M1192AN, 3 % för M1193AN, M1194AN och M1195AN.
Neonataltillämpningar: De angivna värdena för noggrannhet i
neonataltillämpningar är redan ökade med 1 % för att motsvara den effekt som
fosterhemoglobin i den nyföddes blod har på oximetrimätningarna.
Våglängdsområde för lysdioder
Våglängdsområdena för lysdioderna i givarna ligger inom 600-1 000 nm, med en
optisk uteffekt på mindre än 15 mW. Kliniker som arbetar med fotodynamisk terapi
bör informeras om detta våglängdsområde.
Validering av mätningar
Noggrannheten hos SpO
2
-värdet har validerats i studier på människa vid jämförelse
med värden uppmätta med en CO-oximeter på referensprover med arteriellt blod. I
en kontrollerad desaturationsstudie har friska vuxna studerats, med saturations-
nivåer mellan 70 % och 100 % SaO2. Populationens karakteristik i dessa studier:
Ungefär hälften kvinnor och hälften män från 18 till 45 år
Hudfärg: från ljus till svart
Eftersom pulsoximetrimätningar har en statistisk distribution, kan bara 2/3 av alla
pulsoximetrimätningar förväntas falla inom +
Arms-värdet, uppmätt av en CO-
oximeter. Funktionstestare, exempelvis en SpO
2
-simulator, kan inte användas för
bedömning av noggrannheten hos pulsoximetrigivare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Philips M1192A Användarmanual

Typ
Användarmanual