Casio FR-2650T Användarmanual

Kategori
Miniräknare
Typ
Användarmanual
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Manual de Instruções
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
FR-2650T
93-1080000001
7
Funzione di spegnimento automatico
La calcolatrice si spegne automaticamente 30 minuti dopo l’ultima operazione eseguita. Premere il tasto
ON
v per accenderla
di nuovo. Il contenuto della memoria viene conservato in memoria.
2. Cenni sui selettori
OFF ON
PRINT ITEM
Selettore di funzione
OFF: Spegne la calcolatrice.
ON: La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un numero
di riferimento. I calcoli compaiono sul display senza essere stampati.
PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display.
ITEM: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti : e Y.
Premendo il tasto Y due volte in continuazione, si stampa il numero di elementi (numero di operazioni del tasto
Y) aggiunti alla memoria del totale generale.
F CUT
5/4
Selettore di modo decimale
F: Decimale a virgola mobile
CUT: Per troncare il numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) al numero di posti decimali
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
Importante!
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo
viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
4 3 2 0 ADD
2
Selettore di posto decimale
4, 3, 2, 0: Numero di posti decimali
ADD
2
: Consultare “5. Calcoli nel modo ADD”.
Svenska
INNEHÅLL
1. Viktiga föreskrifter ......................................... 7
2. Angående väljarna ........................................ 8
Isättning av pappersrullen .......................................21
Byte av bläckrullen (IR-40T) ...................................22
3. Addition och subtraktion ............................ 23
4. Multiplikation och division .......................... 24
5. Beräkningar i läget ADD ............................. 28
6. Oberoende minne ....................................... 29
7. Procenträkning ........................................... 30
8. Skatteräkning .............................................. 33
9. Korrigeringar vid inmatning ........................ 37
10. Utskrift av referensnummer ........................ 38
11. Fel ................................................................ 39
12. Tekniska data .............................................. 42
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
1. Viktiga föreskrifter
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en mjuk trasa.
Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
Urkoppling av nätkabeln från vägguttaget gör att alla värden och inställningar för räknaren raderas. Se därför till att
förvara en separat skriftlig kopia av dessa värden och inställningar.
8
• Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för
eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan
uppstå vid användandet av denna räknare.
Inmatningsbuffert
Inmatningsbufferten på denna räknare kan lagra upp till 12 tangentoperationer (inmatning av både siffror och
funktionskommandon), så det går att fortsätta inmatningen medan en annan operation behandlas.
Nollställningsknapp RESET
Ett tryck på knappen RESET på baksidan av räknaren raderar innehållet i det oberoende minnet, skattesatsinställningar
o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och sifferdata för att skydda mot oavsiktlig
förlust.
• Tryck in knappen RESET för att återställa normal funktion närhelst räknaren börjar uppträda underligt. Kontakta affären
där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Automatiskt strömavstängning
Räknaren slås av automatiskt om ingen tangent har tryckts in på cirka 30 minuter. Tryck på
ON
v för att slå på räknaren
igen. Minnesinnehållet bevaras.
2. Angående väljarna
OFF ON
PRINT ITEM
Funktionsväljare
OFF: Slår av strömmen.
ON: Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom när : trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
Beräkningarna visas enbart på skärmen utan utskrift.
PRINT: Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen.
ITEM: Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
med resultatet när : och Y trycks in.
Två tryck i följd på tangenten Y skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten Y) som lagts till
slutsvarsminnet.
F CUT
5/4
Decimallägesväljare
F: Flytande decimal
CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med
decimalväljaren.
Viktigt!
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
4 3 2 0 ADD
2
Decimalväljare
4, 3, 2, 0: Antalet decimaler
ADD
2
: Se “5. Beräkningar i läget ADD”.
25
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
• Press z
to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
• Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert
zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions
• Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire
une valeur négative.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
• Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que
sea un valor negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni
• Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore
negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
• Tryck z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra
det till ett negativt värde.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
• Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen
en een negatieve waarde te geven.
Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
• Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
• Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon.
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
• Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en
negativ værdi.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
• Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor
negativo.
Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления
Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением
ему отрицательного значения — на клавишу -.
Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása
• Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására
és negatív értékké változtatására.
Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení
• Stiskněte z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného
čísla.
Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia
• Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość
negatywną.
26
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-150.
1´850.
450.
´´PRINT´´, ´´F´
100 × 20 = 2000
20 × 30 = 600
4450
– )
50 × 40 = 2000
10 × 15 = 150
2600
1850
v
1
)x
20
z
20
x
30
z
Y
50
x
40
z
10
x
15
-
Y
Y
100
20
2
,
000
20
30
600
2
,
600
50
40
2
,
000
10
-1
-15
-15
-150
1
,
850
4
,
450
•••••••••••••••••
=
+
=
+
=
+
=
+
••
0
••
To use constants in multiplication and division
• Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a
constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu
registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
• Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche
pour indiquer qu’une constante est appliquée.
Para usar constantes en la multiplicación y división
• Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza
para indicar que una constante se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato
sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
• Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger
att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt
aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
• Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi
at en konstant er virksom.
28
v
2325
z
4575
z
12
.
5
-
9625
z
Y
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD
2
´´
23
25
45
75
12
50
50
96
25
152
75
+
+
-
+
••
0
••
5. Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på “F”.
5. ADD functieberekeningen
Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
functiekeuzeschakelaar op “F” staat.
5. ADD-innstillingsberegninger
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posi-
sjonen “F”.
5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä
ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on
“F”-asennossa.
5. Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tilføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling
“F”.
5. Cálculos no modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, excepto quando o selector de modo decimal está
na posição “F”.
5. Вычисления в режиме добавления («ADD»)
При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два знака после запятой за исключением случаев,
когда переключатель режима округления находится в положении «F».
5. ADD (hozzáadó) mód számítások
Az ADD mód számítások mindig két tizedesjegyet adnak az értékhez, kivéve, amikor a tizedesjegy mód kiválasztó “F”-
en van.
5. Výpočty v režimu přidání (ADD)
Režim přidání vždy přidává dvě desetinná místa kromě případu, kdy je volič desetinného režimu nastaven na “F”.
5. Obliczenia w trybie ADD
Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, za wyjątkiem kiedy selektor trybu dziesiętnego jest
w pozycji “F”.
30
7. Percentages
7. Prozentrechnungen
7. Pourcentages
7. Porcentajes
7. Percentuali
7. Procenträkning
7. Percentages
7. Prosentutregninger
To calculate regular percentages, add-ons,
and discounts
Berechnen von normalen Prozentsätzen,
Aufschlägen und Diskonts
Pour calculer les pourcentages réguliers, les
hausses et les remises
Para calcular porcentajes regulares,
recargos y descuentos
Per calcolare percentuali regolari, ricarichi e
sconti
Beräkning av reguljära procenttal, påslag
och rabatter
Berekenen van regelmatige percentages,
extra kosten en kortingen
Beregning av ordinære prosenter, tillegg og
rabatter
Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja
alennusten laskemiseksi
Udregning af normale procenter, tilføjelser og
rabatter
• Para calcular porcentagens regulares,
acréscimos e descontos
Вычисление простых процентов, наценок
и скидок
Egyszerű százalék, felár és árengedmény
számítása
Běžné výpočty s procenty, navýšení a slevy
Aby obliczać procenty regularne, dodatki i
abaty
7. Prosenttilaskut
7. Procentudregninger
7. Porcentagens
7. Проценты
7. Százalék
7. Procenta
7. Procenty
3574
x
12
%
6
x
x
1590
%
3698
%
15
)x
15
%
z
3´574.
428.88
6.
6.
95.40
221.88
1´500.
225.
1´725.
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
12%
? (428.88)
100%
3574
6%
? (95.40)
100%
1590
6%
? (221.88)
100%
3698
15%
100%
1500 ?(225)
? (1725)
3
,
574
12
428
88
%
+
6
6
1
,
590
95
40
3
,
698
221
88
%
+
%
+
1
,
500
15
225
1
,
725
%
+
+%
K
K
K
31
1950
x
25
%
-
1´950.
487.5
1´462.5
´´PRINT´´, ´´F´´
? (487.5)
25%
? (1462.5)
100%
1950
1
,
950
25
487
5
1
,
462
5
%
+
-%
To calculate ratios, increases, and decreases
Berechnen von Verhältnissen, Erhöhungen
und Verminderungen
Pour calculer les ratios, les augmentations et
les diminutions
Para calcular relaciones, aumentos y
disminuciones
Per calcolare rapporti, aumenti e riduzioni
Beräkning av förhållanden, höjning och
sänkning
Berekenen van verhoudingen,
vermeerderingen en verminderingen
Beregning av rater, stigninger og senkelser
Suhteellisten osuuksien, lisäysten ja
vähennysten laskemiseksi
Udregning af forhold, øgninger og
reduceringer
Para calcular proporções, aumentos e
reduções
Вычисление отношений, увеличений и
уменьшений
Arányszám, növelés, csökkentés számítása
Výpočet poměrů, zvýšení a snížení
Aby obliczać proporcje, zwyżki i zniżki
654
/
852
%
1
)/
110
%
-
654.
76.76
100.
90.91
–9.09
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
654
100%
852
? (76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
100
? (9.09%)
100%
(90.91%)
110
654
852
76
76
%
+
100
110
90
91
-1
-10
00
00
-9
- 9
09
09
%
+
-
32
To calculate mark-ups and mark-downs
Berechnen von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
Pour calculer les surmarquages et les
démarquages
Para calcular alzas y rebajas
Per calcolare rialzi e ribassi
Beräkning av höjning och nedsättning
Berekenen van verhogingen en verlagingen
Beregning av prisforhøyelser og
prisnedsettelser
Hinnan korotusten ja hinnan alennusten
laskemiseksi
• Udregning af prisforhøjelser/-nedsættelser
Para calcular remarcações para cima e para
baixo
Вычисление марж при розничных
наценках и скидках
Áremelés és árcsökkentés számítása
Výpočet povýšení a ponížení
Aby obliczać nadwyżki i obniżki
480
x
-
480.
800.
320.
´´PRINT´´, ´´F´´
130
/
4
e
-
130.
125.
5.
´´PRINT´´, ´´F´´
40
e
$480
40%
($320)
?
($800)
?
$130
4%
($5)
?
($125)
?
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/
Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/
Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/Cena
zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/
Убыток/Veszteség/Ztráta/
Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
480
40
320
800
320
%M
-%
-%
130
4
5
125
5
%M
-%
-%
Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation
of totals.
Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher,
der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note : Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de
total utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota: Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total
que se usa para la acumulación de totales.
Nota: Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria
di totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering
av svar.
Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen
in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal.
Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for
oppsamling av totalbeløp.
33
Huom: Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk: Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen,
hvor facitterne akkumuleres.
Observação: O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória
total usada para a acumulação dos totais.
Примечание: результат вычисления простого процента или отношения автоматически сохраняется в общей
памяти, используемой для суммирования нарастающего итога.
Megjegyzés: Az egyszerű százalék vagy ráta számítás eredménye automatikusan tárolódik az összegmemóriában,
mely az összegek tárolására szolgál.
Poznámka: Výsledky běžného výpočtu procent nebo poměru jsou automaticky ukládány v paměti celkové sumy, aby
bylo možné provádět jejich sumarizaci.
Uwaga: Wynik obliczenia procentu lub proporcji jest automatycznie wprowadzany do pamięci sumy używanej do
gromadzenia sum.
8. Tax Calculations
8. Steuerberechnungen
8. Calcul de taxes
8. Cálculos de impuesto
8. Calcoli di imposte
8. Skatteräkning
8. Berekenen van belasting
8. Utregning av skatt
8. Verolaskut
8. Afgiftsudregninger
8. Cálculos de imposto
8. Налоговые вычисления
8. Adószámítások
8. Daňové výpočty
8. Obliczanie podatków
Setting a Tax Rate
Einstellen einer Steuerrate
Spécification d’un pourcentage de taxe
Ajustando una tasa de impuesto
Impostazione di un’aliquota di imposta
Inställning av en skattesats
Een belastingtarief vaststellen
Innstilling av skattesats
• Veroarvon määrääminen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Ajuste da taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení výše daně
Nastawianie stopy podatkowej
v
&
5
S
0.
0.
5.
´´PRINT´´
SET
Example: Tax rate = 5%
Beispiel: Steuerrate = 5%
Exemple : Pourcentage de taxe = 5%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
Exempel: Skattesats = 5%
Voorbeeld: Belastingpercentage = 5%
Eksempel: Skattesats = 5%
Esimerkki: Veroarvo = 5%
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
Пример: ставка налога 5 %
Példa: Adókulcs = 5%
Příklad: výše daně = 5%
Przykład: Stopa podatkowa = 5%
about 3 seconds / etwa 3 Sekunden / environ 3 secondes / alrededor de 3 segundos /
circa 3 secondi / cirka 3 sekunder / ongeveer 3 seconden / ca. 3 sekunder / noin 3 sekuntia /
cirka 3 sekunder / cerca de 3 segundos / ок. 3 секунд / kb. 3 másodperc /
přibližně 3 sekundy / około 3 sekund
#
----------------
----------------
#
-------------
--------------
5
• •
0
• •
%T
34
• If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate.
• You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S.
• Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die
richtigen Steuerrate ein.
• Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken.
• En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct.
• A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S.
• Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta.
La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego
S.
• Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto.
• È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S.
• Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats.
• Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S.
Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage
in.
• U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken.
• Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S.
• Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo.
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä.
• Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats.
• Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S.
• Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta.
• Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S.
В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку.
Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S.
• Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a
C gombot, majd írja be a helyes kulcsot.
• Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával.
• Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně.
• Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S.
• Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę.
• W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S.
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%)
Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%)
Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %)
Adószámítási példák (Adókulcs = 5%)
Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%)
37
9. Korrigeringar vid inmatning
v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har registrerat fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex.
z, x, etc.).
9. Maken van invoercorrecties
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde geregistreerd heeft door
op één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals
z, x, enz.).
9. Retting av innmatingsfeil
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har registrert feil verdier og
deretter trykket en av utregningstastene (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Korjausten suorittaminen syötössä
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo tallentanut väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim.
z, x, jne.).
9. Rettelser under indtastning
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har registreret en forkert værdi ved
at trykke på en at regnetasterne (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Correcções nas introduções
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver registado o valor incorrecto premindo uma
das teclas de cálculo (tal como
z, x, etc.).
9. Выполнение исправлений при вводе
v Клавиша предназначена для отмены всего действия. На эту клавишу нужно нажимать в случае, если
ошибочное значение уже введено путем нажатия на одну из клавиш вычисления (такую, как
z, x и т. п.).
9. Bevitel javítása
v Használja ezt a billentyűt a teljes művelet törlésére. Nyomja meg ezt a billentyűt, ha már tárolta a téves értéket a
számítási billentyűk valamelyikének megnyomásával (mint pl.
z, x, stb.).
9. Provádění oprav při vkládání
v Touto klávesou vymažete celou operaci. Stiskněte tuto klávesu, pokud jste již zaregistrovali nesprávnou hodnotu
stisknutím tlačítka výpočtu (jako např.
z, x atd.).
9. Korekcja wprowadzonych danych
v Używaj tego klawisza, aby usunąć całkowicie operację. Naciśnij ten klawisz, jeśli już zapisałeś niewłaściwą wartość
naciskając jeden z klawiszy obliczania (taki jak
z, x, itd.).
´´PRINT´´, ´´F´´
123 × 456 × 78 = 4374864
123 × 447
456 × 78 = 4374864
123
x
447
C
456
x
78
z
123.
447.
0.
56´088.
4´374´864.
123
456
78
4
,
374
,
864
=
+
39
11. Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite).
Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve
12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
11. Errores
Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como
se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más
hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado
está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
11. Errori
Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui
spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema
destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v.
• Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato
è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero
calcolo.
• Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare l’intero calcolo.
11. Fel
Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger).
Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg
åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck v för att ta bort beräkningen.
11. Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is.
In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk
op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen.
42
12. Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 70mmH × 206mmW × 335mmD (2
3
/4" H × 8
1
/8" W × 13
3
/16" D) including roll holders
Weight: 1.1 kg (2.4 lbs)
Consumable supplies: Ink Roller (IR-40T)
Roll Paper
* The AC outlet must be located near the calculator and must be easily accessible.
12. Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 70mm × 206mm × 335mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 1,1 kg
Verbrauchsartikel: Farbrolle (IR-40T)
Papierrolle
* Die Netzdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
12. Fiche technique
Plage de température de travail : 0°C à 40°C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 70 mm H × 206 mm P × 335 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids : 1,1 kg
Fournitures consommables : Rouleau encreur (IR-40T)
Rouleau de papier
* La prise secteur doit se situer près de la calculatrice et être d’accès facile.
12. Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 70 mm (Al) × 206 mm (An) × 335 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
Peso: 1,1 kg
Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T)
Rollo de papel
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la calculadora y debe ser fácilmente accesible.
12. Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: La corrente e la tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni: 70mm (A) × 206mm (L) × 335mm (P) mm portarotoli di carta inclusi
Peso: 1,1 kg
Accessori di consumo: Rullo inchiostratore (IR-40T)
Rotolo di carta
* La presa di corrente CA deve essere situata vicino alla calcolatrice e deve essere facilmente raggiungibile.
12. Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D): 70mm × 206mm × 335mm inklusive rullhållare
Vikt: 1,1 kg
Förbrukningsvaror: Bläckrulle (IR-40T)
Pappersrulle
* Vägguttaget måste befinna sig nära räknaren och vara lätt att tillgå.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Casio FR-2650T Användarmanual

Kategori
Miniräknare
Typ
Användarmanual