Hikoki DH38MS Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
Borrhammare
Borehammer
Elektrisk slagboremaskin
Poravasra
Rotary Hammer
DH 38MS
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
001Cover_DH38MS_NE 1/22/10, 8:31 AM1
3
Svenska
Verktygsskaft
Fett eller maskinolja
Verktyg
Del av SDS-max nacke
Framskydd
Gripls
Stöd handtag
Knapp
Väljarspak
Spakhållare
Tillsats för koniskt skaft
Borrskär (med koniskt skaft)
Indikeringslinjen visar det
standarddjup vid borrning som
passar förankringsjärnets yttre
diam.
Kil
Stödklossar
Borrchuck
Chucktillsats
Borrkrona
Borrkronans skaft
Styrplatta
Centrumtapp
Toppände på borrkrona
Motorkåpa
Avnötningsgräns
Nr. på kolborste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Dansk
Redskabsskaft
Fedt eller maskinolie
Værktøj
Del af SDS max skaft
Frontdæksel
Greb
Sidegreb
Knap
Vælgerkontakt
Armholder
Konusskaftadapter
Bor med konusskaft
Indikatorrile (angiver
normalhuldybde passende til
boreankrets ydre diameter)
Kile
Underlag
Borepatron
Boreadapter
Borekrone
Borekroneskaft
Styreplade
Centerstift
Borekronespids
Krumtapdæksel
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Verktøyskaft
Fett eller maskinolje
Verktøy
Del på SDS-maxstange
Frontkapsel
Grep
Sidehåndtak
Knapp
Velgerbryter
Spakhåndtak
Koniusskaftadapter
Bor (med konusskaft)
Den indikerte rillen indikerer
normaldybden som passer til
den utvendige diameter på
boren for boring.
Kile
Støtte
Borechuck
Chuckadapter
Kjernebor
Kjerneborskaft
Glideplate
Senterbolt
Kjerneborspiss
Veivdeksel
Slitasjegrense
Kullbørstens nr.
00Table_DH38MS_NE 1/22/10, 8:32 AM3
5
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser
symboler, som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at
du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge
maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes
for maskinen. Sørg for å
forstå betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret resultere
i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och
lämnas till miljövänlig
återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som
almindeligt affald!
I henhold til det
europæiske direktiv 2002/
96/EF om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske
produkter og gældende
national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaffes på
en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
00Table_DH38MS_NE 1/22/10, 8:32 AM5
Svenska
6
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan
kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska
verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor,
gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar
med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt
förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog-
eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget
då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel
innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en
roterande del av det elektriska verktyget kan resultera
i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna
och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta
från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att
dessa anordningar ansluts och används på korrekt
sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt
verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren
inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det
elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter
tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta
med verktyget eller dessa instruktioner använda
verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar
kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd
som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras innan
du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner,
samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete
som ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål
än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
(Översättning av originalinstruktionerna)
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM6
7
Svenska
TEKNISKA DATA
Spänning (i förbruksländer)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ineffekt 950 W*
Prestanda
Borrskär: 38 mm
Borrkrona: 105mm
Tomgångsvarvtal 620 min
–1
Antal slag pr minut vid full belastning 2800 min
–1
Vikt (exkl. kabel och stödhandtag) 6,4 kg
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd
Buller kan orsaka hörselskador.
2. Använd extrahandtagen som levereras med verktyget.
Förlorar du kontrollen över verktyget kan detta orsaka
personskada.
3. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller
omedelbart efter slufört arbete så att du bränner dig,
iom, att borrskäret blir mycket hett.
4. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,
tak eller golv skall du kontrollera att det inte finns
elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.
5. Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,
när du arbetar med hammarborren, så att inte den
motståndskraft som alstras blir anledning till olycksfall.
6. Bär dammskydd
Andas inte in det skadliga dammet som uppkommer
under borrning eller mejsling. Dammet kan skada din
eller andras hälsa.
2. Borrning av förankringshål (rotation + slag)
Borrskär (koniskt shaft)
Adapter för SDS-plus skaftstycke
3. Storhålsborrning (rotation + slag)
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Förvaringslåda ............................................................ 1
(2) Stödhandtag ............................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (Sälies separat)
1. Borrning av genomgående hål (rotation + slag)
(1) Borrskär (SDS maxskaft)
(1) Borrskär
(SDS-plus nacke)
(2) Adapter för SDS-
plus skaftstycke
(SDS maxskaft)
(3) Kil
(1) Borrskär (koniskt shaft)
Yttre diam.: 11 12,3
12,7 14,3 14,5 17,5 mm
(2) Tillsats för
koniskt skaft
(SDS maxskaft)
Tillsats for
koniskt skaft
Morsekona
(Nr. 1)
Passande borrskär
Borrskär (koniskt shaft)
11 12,3 12,7 14,3 14,5 17,5 mm
(2) Borrkrona
(styrplatta)
(1) Centrumtapp
(3) Boorskronans skaft
(SDS maxskaft)
Total längd (mm)
340 540
320 520
370 570
Yttre diam. (mm)
16
19
22
25
28
32
38
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM7
Svenska
8
Svenska
(1) Centrumtapp
Används för 38 – 105 mm borrkronor
Används för 32 – 35 mm borrkronor
ANMÄRKNING
Använd inte 25 eller 29 mm borrkronor.
(2) Borrkrona
Yttre diam.: 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94,
105 mm (med styrplatta som inte passar för
användning med 25 och 29 mm borrkronor)
(3) Borrkronans skaft
Passar för borrkronor med större diam. än 38 mm
Passar för borrkronor med kortare diam. än 35 mm
4. Borrning av hål ........ För borrning i metall eller trä
5. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (rotation + slag)
6. Sönderkrossning (slag)
7. Spårskärning och kantning (slag)
8. Huggning av asfalt (slag)
9. Skopning, utgrävning (slag)
(För användning istället för en kilhacka)
10. Grovearbetning av ytor (slag)
Chucktillsats (SDS maxskaft)
13 mm Borrchuck (13VLA)
Chucknyckel
(Standardsockel
i handeln)
(SDS maxskaft)
Adapter för 12,7 mm kemiskt ankar
Adapter för 19 mm kemiskt ankar
(1) Spetsjärn
Längd: 280 400 mm
(1) Kallmejsel
Längd: 280 400 mm
(1) Huggjärn
(1) Spade
(1) Grovbearbetningsverktyg
(2) Skaft
11. Stampning (slag)
12. Bollspruta (för flisborttagning)
13. Fett A för borrens smörjning
500 gram (i en burk)
70 gram (i den gröna tuben)
30 gram (i den gröna tuben)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Borrning av hål i betong
Borrning av förankringshål
Sönderkrossning av betong, huggning av fils,
grävning och avskärning (genom att använda
tillbehör)
FÖR ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan
du ansluter maskinen till strömuttaget så att
maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Festsättningav borrskär mm. verktyg
ANMÄRKNING
Vid användning av sådana verktyg som spetsjärn
och kallmejsel skall du använda endast Hitachis
originalverktyg.
(1) Rengör först verktygsskaftet och smörj sedan skaftet
med fettet eller maskinoljan (Bild 1).
(2) När verktyget (med SDS maxskaft) monteras, ska
det skjutas in i hålet så långt det går, ända tills det
tar stopp, såsom visas på Bild 2. Om verktyget
fortsätter att tryckas lagom kraftigt inåt, samtidigt
som det vrids runt, så kommer det att komma till
ett läge där det hakar fast. Håll verktyget i det läget,
dra greppet i pilens riktning och skjut samtidigt in
verktyget ända tills det når hålets innersta ände.
Släpp greppet, så att det skjuts tillbaka och låser
fast verktyget ordentligt.
(3) Försök att dra ut verktygsspetsen för att kontrollera
att den är ordentligt fastlåst.
(2) Skaft
(1) Stamp
150 × 150 mm
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM8
9
Svenska
(4) För att ta ur verktyget skall du dra tryckringen helt
och hållet i pilens riktning och dra ut verktyget.
HUR BORRHAMMAREN ANVÄNDS
OBSERVERA: Se till att vingbulten i sidohandtaget har
dragits åt ordentligt innan du använder
verktyget.
1. Borrning av hål (Bild 3)
(1) Placera borrspetsen på borringsstället och tryck
därefter på startomkopplaren.
(2) Tryck inte för hårt på borrhammaren. Tryck lätt på
borrhammaren så att flisorna sprutar ut gradvis.
VARNING
Trots att slagborren använder sig av en slirkoppling
kan det hända att slagborren börjar svänga och
studsa beroenda på borrskärets tvärstopp när det
fastnar i betong eller i annat material. På grund av
detta skall du hålla ordentligt fast i både handtaget
och i sidohandtaget under arbetets gång.
2. Huggning av flis och sönderkrossning (Bild 4)
Placera borrspetsen på arbetsstället för huggning
av fils eller för sönderkrossning och låt borren arbeta
under sin egen vikt.
Det är onödigt att trycka hårt på eller driva in
borren.
3. Följ nedanstående försiktighetsråd vid slagborrning:
VARNING
Ändra inte väljarspakens läge medan motorn
fortfarande är igång, eftersom det kan resultera i
en oväntad olycka p.g.a. att verktyget plötsligt börjar
snurra. Vänta alltid tills motorn stannat helt innan
väljarspakens läge ändras.
(1) Omkoppling till läget för slagborrning
(a) Tryck in knappen, lösgör låset och vrid
väljarspaken medurs.
(b) Anpassa på väljarspaken till
spakhållaren såsom visas på Bild 5.
(c) Släpp knappen för att låsa fast väljarspaken.
OBSERVERA!
Försök att vrida runt väljarspaken (utan att trycka
in knappen) för att kontrollera att spaken är ordentligt
fastlåst och inte kan vridas runt.
4. Vid mejsling eller strimling i slagläge:
VARNING
Ändra inte väljarspakens läge medan motorn
fortfarande är igång, eftersom det kan resultera i
en oväntad olycka p.g.a. att verktyget plötsligt börjar
snurra. Vänta alltid tills motorn stannat helt innan
väljarspakens läge ändras.
Koppla inte om till läget för slagborrning när ett
verktyg för mejsling eller strimling är påmonterat,
eftersom det kan resultera i en oväntad olycka p.g.a.
att verktyget börjar snurra. Använd dessa verktyg
endast i slagläge.
(1) Omkoppling till läget för slagning
(a) Tryck in knappen, lösgör låset och vrid
väljarspaken moturs.
(b) Anpassa på väljarspaken till
spakhållaren såsom visas på Bild 6.
(c) Släpp knappen för att låsa fast väljarspaken.
VARNING
Försök att vrida runt väljarspaken (utan att trycka
in knappen) för att kontrollera att spaken är ordentligt
fastlåst och inte kan vridas runt.
(2) Vid fixering av arbetsläge för sådana verktyg som
t.ex. en huggmejsel
(a) Tryck in knappen, lösgör låset och vrid på
väljarspaken. Anpassa på väljarspaken till
på spakhållaren såsom visas på Bild 7.
(b) Släpp knappen för att låsa fast väljarspaken.
(c) Vrid greppet såsom visas på Bild 8 och fixera
verktygets arbetsläge.
(d) Koppla om väljarspaken till läget för slagning
enligt anvisningarna under ovanstående punkt
(l). Lås fast verktyget i korrekt läge.
5. Uppvrmning (Bild 9)
Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att
smrjningen fungerar felfritt.
Placera borrspetsen mot betong, sl p borren och
kr borren tills den vrmts upp. Kontrollera, fre
borrningsstart, att slagljudet hrs.
VARNING
Håll i slagborren med båda händerna, dels i
stödhandtaget och dels runt själva borrkroppen,
under pågående uppvärmnlng för att hålla
slagborren säkert på plats. Var noga med att du
själv inte vrids runt p.g.a. att borrspetsen fastnar.
BORRNING OCH INDRIVNING VID
FÖRANKRINGSARBETE
1. Hur du använder tillsatsen för koniskt skaft
(Bild 10).
(1) Sätt fast ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen
för koniskt skaft.
(2) Slå på strömmen och borra ett grundhål så att
borrdjupet överensstämmer med det standarddjup
som indikeras med indikeringslinjen på borrskäret.
(3) Använd bollsprutan för att rengöra borrhålet från
damm mm. och sätt fast pluggen på
förankringsjärnets spets.
Driv in förankringsjärnet med en hammare.
(4) Demontering av borrskr (med koniskt skaft): skjut
in en sprint i skran p tillsatsen fr koniskt skaft. Std
borren och sl med en hammare ltt p sprinthuvudet
(Bild 11).
ANVÄNDNING AV BORRCHUCK OCH
CHUCKADAPTER
Notera att efter montering av vissa extra tillbehör, som
t.ex. borrchuck och chuckadapter, kan denna maskin
även användas för borrning utan slagning. Koppla i
detta fall om väljarspaken till läget för slagborrning.
VARNING
Var noga med att hålla ett stadigt grepp om både
handtaget och stödhandtaget under pågående borrning
för att undvika att kroppen gungar.
(1) Omkoppling till läget för slagborrning
Vi hänvisar till anvisningarna under [3. Slagborrning]
angående omkoppling till läget för slagborrning.
(2) Montering av chuckadapter på borrchuck (Bild 12)
(a) Montera chuckadaptern på borrchucken.
(b) SDS maxskaft på chuckadaptern är likvärdigt
med borrskäret. Följ därför anvisningarna under
rubriken [Montering av verktyg] angående
montering och löstagning.
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM9
Svenska
10
Svenska
(3) Borrning
(a) Även om ett större tryck än nödvändigt anbringas
mot maskinkroppen, kan en borrning aldrig gå
fortare än normalt. Å andra sidan skadas
borrspetsen, vilket resulterar i försämrad
arbetseffektivitet och förkortad livslängd hos
maskinen, om maskinkroppen utsätts för större
kraft eller tryck än vad som krävs.
(b) Det kan hända att en borr går av när en borrning
är nästan klar. Det är därför viktigt att minska
trycket mot maskinen när en borrning närmar
sig slutet.
HUR DU ANVÄNDER EN BORRKRONA
Om du använder en borrkrona, kan du borra grovkalibriga
håt (storhål) eller bottenhål. Anvånd borrkronans extra
tillbehör (som t.ex. centrumtappen och borrkronans
skaft) så att arbetes blir rationellt.
1. Fastsättning
VARNING
Dra alltid ut kontakten ur strömuttaget innan du
sätter fast borrkronan.
(1) Sätt fast borrkronan på borrkronans skaft (se
Bild 13).
Innan fastsättning av borrkronan skall du inolja
skaftets gängade del så att isärtagningen av skaftet
blir lättare.
(2) Sätt fast borrkronans skaft på själva borren på
samma sått som fastsättning av borrskär och
spetsjärn sker (Bild 14).
(3) Tryck in centrumtappen i styrplattan så långt det
går.
(4) Sätt fast styrplatten genom att anpassa dess konkava
sida med borrkronans toppände. När länget av den
konkava sidan ändras genom styrplattans vridning
åt höger eller vänster, kommer styrplattan inte att
lossna, inte ens när borren används vänd nedåt
(Bild 15).
2. Borring av hål
(1) Anslut nätkontakten till strömuttaget.
(2) Beroende på att det finns en inbyggd fjäder i
centrumtappen kan du sätta den direkt mot väggeller
golvytan och trycka lätt på den, vilket gör att hela
toppänden på borrkronan kommer då i det rätta
startläget för borrning av hålet (se Bild 16).
(3) När borrdjupet blir ca. 5 mm, kan du fastställa
borrhålets läge. Ta då bort centrumtappen och
styrplattan från borrkronan och fortsätt borrningen
av hålet.
VARNING
Dra alltid ut nätkontakten ur strömuttaget innan du
tar isär centrumtappen och styrplattan från
borrkronan.
3. Borttagning av borrkrona
Håll borren (med borrkronan isatt) uppåt och driv
borren i slagläget två eller tre gånger så att skruven
blir lös och borrkronan kan tas bort. (Bild 17)
Lossa borrkronans, skaft ur slagborren, håll i
borrkronan med ena handen och slå kraftigt två
eller tre gånger med en hammare på toppen av
skaftets SDS maxskaft del, så att skruven med det
runda huvudet lösgörs. Allt är nu klart för isärtagning.
(Bild 18)
BYTE AV SMÖRJMEDEL
Maskinens konstruktion är helt lufttät för att skydda
maskinens inre delar mot damm och också för att
förhindra läckage av smörjmedel. Beroende pä detta
kan maskinen användas i längre tidsperioder utan
smörjning. Byt ut smörjmedlet enligt den följande
beskrivningen:
1. Intervaller för smörjmedelsbyte
På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter
varje 6:e användningsmånad. Rådgör med den
närmaste, auktoriserade Hitachi-återförsäljaren
angående smörjmedelsbytet.
Gör som följer:
2. Påfyllning av smörjmedel
VARNING
Slå av strömmen och dra ur nätkontakten före
smörjmedelpåfyllning.
(1) Ta loss motorkåpan och torka bort allt fett från
vevhusets insida (Bild 19).
(2) Fyll på 60g av HITACHIs smörjmedel A för slagborr
(standard tillbehör, ipackat i tub) i vevhuset.
(3) Sått motorkåpan ordentligt på plats efter avslutad
smörjmedelspåfyllning.
ANMÄRKNING
Hitachis smörjmedel A för elektrisk slagborr är ett
lågviskositets smörjmedel. Skaffa en ny tub
smörjmedel från en auktoriserad Hitachi-
återförsäljare så fort den medföljande tuben är tom.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut
mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon
skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av
skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 20)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i
närtheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak
till motorfel.
När motorn är utrustad med en automatisk,
motoravstängande kolborste, kommer den att stanna
motorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna efter
motor-stopp mot nya borstar med samma
borstrummer som visas på bilden. Se ochså till att
kolborstarna är rena och för sig fritt i kolhållarna.
5. Byte av kolborste
Skruva loss ställskruven och ta av dakskyddet. Ta
ur kapsylen tillsammans med kolborsten. Kom ihåg
att dra åt borskapsylen ordentligt efter bytet och
sätt bakskyddet på plats.
6. Servicelista
A: Det. nr
B: Kod nr
C: Brukat nr
D: Anm.
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM10
11
Svenska
VARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 103 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 92 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Borrhamring i betong:
Vibrationsavgivning värde
ah, HD = 19,7 m/s
2
Osäkerhet K = 3,7 m/s
2
Ekvivalent mejslingsvärde:
Vibrationsavgivning värde
ah, Cheq = 13,2 m/s
2
Osäkerhet K = 2,3 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan utföras
för att skydda operatören som baseras på en
uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med
i beräkningen alla delar av användandet så som när
verktyget är avstängt och när det körs på tomgång
utöver ut då startomkopplaren används).
01Swe_DH38MS_NE 1/22/10, 9:14 AM11
Hitachi Koki Co., Ltd.
002
Code No. C99177581 F
Printed in China
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
26. 2. 2010
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighet
med råddirektiven 2004/108/EF och 2006/42/EF.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60745,
EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 2004/108/EY ja
2006/42/EY mukaisesti.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000 in
accordance with Council Directives 2004/108/EC and 2006/
42/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000 i overensstemmelse med EF-direktiver 2004/
108/EF og 2006/42/EF.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000 i samsvar med Rådsdirektiver 2004/108/EF og
2006/42/EF.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
06Back_DH38MS_NE 1/22/10, 8:53 AM43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hikoki DH38MS Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual