Hitachi H 45MA Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual
28. 11. 1997
Y. Hirano (EMO)
ELEKTRISK BORRHAMMARE
ELEKTRISK BOREHAMMER
ISKUPORA
HAMMER
H 45MA
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS, 98/37/EF och/eller
2000/14/EF.
2000/14/EF
Konformitetsbedömningsmetod: ANNEX VI
Underrättat organ: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel, Hempstead Herts, HP2 4SQ, UK
Uppmätt ljudstyrkenivå: 95,33 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 96 dB
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/
ETY, 98/37/EY ja/tai 2000/14/EY mukaisesti.
2000/14/EY
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: ANNEX VI
Ilmoitettu elin: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4 SQ UK
Mitattu äänenpainetaso: 95,33 dB
Taattu äämempanetaso: 96 dB
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized documents
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with
Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or
2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound powr lever: 95.33 dB
Guaranteed sound power level: 96 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i
overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF 89/336/EØF,
98/37/EF og/eller 2000/14/EF.
2000/14/EF
Procedure for fastsættelse af ensartethed: BILAG VI
• Anmeldt organisation: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Målt lydstyrkeniveau: 95,33 dB
Garanteret lydstyrkeniveau: 96 dB
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-
11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/336/EØS,
98/37/EF og/eller 2000/14/EF.
2000/14/M/EF
Prosedyre for konformitetsvurdering: ANNEX VI
Underrettet organ: BSI Product Services, Marylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ, Storbritannia
Målt lydeffektnivå: 95,33 dB
Garantert lydeffektnivå: 96 dB
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
202
Code No. C99085383 N
Printed in Japan
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
4
3
A
B
2
1 23
Svenska Dansk Norsk
1 Verktygsskaft Redskabsskaft Verktøyskaft
2 Främre kåpa Frontkappe Fronthette
3 Grepp (A) Håndtag (A) Grep (A)
4 Grepp (B) Håndtag (B) Grep (B)
5 Motorkåpa Dæksel Sveivdeksel
6 Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
7 Nr. av kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.
8 Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste
9 Automatisk, motoravstängande Auto-stop kulbørster
Kullbørste som stopper
motoren automatisk
3
4
1
56
3
2
A
B
A
5
2
Suomi English
1 Laitteen varsi Tool shank
2 Etukansi Front cap
3 Kahva (A) Grip (A)
4 Kahva (B) Grip (B)
5 Kammen suojus Crank cover
6 Kulutusraja Wear limit
7 Hiiliharjan numero No. of carbon brush
8 Tavallinen hiiliharja Usual carbon brush
9
Hiiliharja joka pysäyttää moot-
Auto-stop carbon brush
torin automaattisesti
7
7 a
8 43
6 mm
9 73
7 mm
17 mm
a
6
7
1
4
A B C D
1 315-529 1
2 315-506 1
3 315-512 1
4 315-507 1
5 315-508 1
6 315-509 1
7 315-510 1
8 315-514 2
9 315-511 1
10 315-515 1
11 315-517 1
12 315-516 1
13 315-513 1
14 315-516 1
15 959-150 4 D6.35
16 993-040 4 M7 × 25
17 315-520 1
18 315-519 1
19 872-470 1 S-16
20 315-521 1
21 315-522 1
22 315-523 1
23 983-235 2
24 983-236 2
25 983-852 1 S-42
26 315-524 1 “28”
27 993-041 4 M6 × 25
28 315-525 1
29 980-715 1 S-48
30 315-527 1
31 986-104 2
32 980-708 1
33 310-113 1
34 939-540 1
35 310-114 1
36 983-162 4 M4 × 12
37 310-115 1
38 980-744 1 S-55
39 310-116 1
40 930-511 1 4 × 4 × 10
41 948-391 1
42 620-3DD 1 6203DDUCMAV2S
43 996-363 1 S-40
44 310-119 1
45 – – – – 1
46 310-117 1
47 310-124 8
48 310-123 2
49 310-126 1
50 310-120 1
51 – – – – 1
52 939-299 1 M661
53 310-129 1 “52”
54 320-1VV 1 6201VVCMPS2S
55 971-736 1
56 981-870 1
57 672-612 1
58 980-657 1 “59-61”
59 980-659 1
60 980-658 1
61 949-875 1 D6 × 22
62 971-785 1
A B C D
63 310-130 1
64 1 360-360U 1
“54, 55, 63, 70, 71” 110V-115V”
64 2 360-360E 1 “63” “220V-230V”
64 3 360-360F 1 “63” “240V”
65 980-931 1
66 953-121 2 D5 × 50
67 1 340-326J 1 “68” “110V”
67 2 340-326K 1 “68” “220V-230V”
67 3 340-326H 1 “68, 69” “240V”
68 930-703 2
69 930-804 1 M4.0
70 982-631 1
71 608-VVM 1 “608VVMC” “EPS2L”
72 310-146 1 “76, 77”
73 980-951 4 M5 × 45
74 935-829 2
75 999-073 2
76 971-001 2
77 938-477 2 M5 × 8
78 310-111 1
79 314-130 1 “80”
80 314-262 1
81 307-811 2 D4 × 16
83 310-424 1
84 310-125 1
85 985-480 2 D5 × 20
86 991-690 4 M5 × 12
87 991-711 4
88 315-505 1
89 981-974 1
90 959-140 1
91 994-273 1
92 930-153 1
93 990-861 1
94 306-143 1
95 315-504 1
96 938-307 1
97 307-028 3 D4 × 25
98 – – – – 1
99 959-141 1 50092
100 1 953-327 1 D8.8
100 2 938-051 1 D10.1
101 930-804 1 M4.0
102 949-423 1
103 984-750 2 D4 × 16
104 960-266 1
105 500-390Z 1
501 313-471 1
502 943-277 1 3MM
503 944-458 1 4MM
504 944-459 1 5MM
505 314-875 1
4
3
A
B
2
1 23
Svenska Dansk Norsk
1 Verktygsskaft Redskabsskaft Verktøyskaft
2 Främre kåpa Frontkappe Fronthette
3 Grepp (A) Håndtag (A) Grep (A)
4 Grepp (B) Håndtag (B) Grep (B)
5 Motorkåpa Dæksel Sveivdeksel
6 Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
7 Nr. av kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.
8 Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste
9 Automatisk, motoravstängande Auto-stop kulbørster
Kullbørste som stopper
motoren automatisk
3
4
1
56
3
2
A
B
A
5
2
Suomi English
1 Laitteen varsi Tool shank
2 Etukansi Front cap
3 Kahva (A) Grip (A)
4 Kahva (B) Grip (B)
5 Kammen suojus Crank cover
6 Kulutusraja Wear limit
7 Hiiliharjan numero No. of carbon brush
8 Tavallinen hiiliharja Usual carbon brush
9
Hiiliharja joka pysäyttää moot-
Auto-stop carbon brush
torin automaattisesti
7
7 a
8 43
6 mm
9 73
7 mm
17 mm
a
6
7
1
4
A B C D
1 315-529 1
2 315-506 1
3 315-512 1
4 315-507 1
5 315-508 1
6 315-509 1
7 315-510 1
8 315-514 2
9 315-511 1
10 315-515 1
11 315-517 1
12 315-516 1
13 315-513 1
14 315-516 1
15 959-150 4 D6.35
16 993-040 4 M7 × 25
17 315-520 1
18 315-519 1
19 872-470 1 S-16
20 315-521 1
21 315-522 1
22 315-523 1
23 983-235 2
24 983-236 2
25 983-852 1 S-42
26 315-524 1 “28”
27 993-041 4 M6 × 25
28 315-525 1
29 980-715 1 S-48
30 315-527 1
31 986-104 2
32 980-708 1
33 310-113 1
34 939-540 1
35 310-114 1
36 983-162 4 M4 × 12
37 310-115 1
38 980-744 1 S-55
39 310-116 1
40 930-511 1 4 × 4 × 10
41 948-391 1
42 620-3DD 1 6203DDUCMAV2S
43 996-363 1 S-40
44 310-119 1
45 – – – – 1
46 310-117 1
47 310-124 8
48 310-123 2
49 310-126 1
50 310-120 1
51 – – – – 1
52 939-299 1 M661
53 310-129 1 “52”
54 320-1VV 1 6201VVCMPS2S
55 971-736 1
56 981-870 1
57 672-612 1
58 980-657 1 “59-61”
59 980-659 1
60 980-658 1
61 949-875 1 D6 × 22
62 971-785 1
A B C D
63 310-130 1
64 1 360-360U 1
“54, 55, 63, 70, 71” 110V-115V”
64 2 360-360E 1 “63” “220V-230V”
64 3 360-360F 1 “63” “240V”
65 980-931 1
66 953-121 2 D5 × 50
67 1 340-326J 1 “68” “110V”
67 2 340-326K 1 “68” “220V-230V”
67 3 340-326H 1 “68, 69” “240V”
68 930-703 2
69 930-804 1 M4.0
70 982-631 1
71 608-VVM 1 “608VVMC” “EPS2L”
72 310-146 1 “76, 77”
73 980-951 4 M5 × 45
74 935-829 2
75 999-073 2
76 971-001 2
77 938-477 2 M5 × 8
78 310-111 1
79 314-130 1 “80”
80 314-262 1
81 307-811 2 D4 × 16
83 310-424 1
84 310-125 1
85 985-480 2 D5 × 20
86 991-690 4 M5 × 12
87 991-711 4
88 315-505 1
89 981-974 1
90 959-140 1
91 994-273 1
92 930-153 1
93 990-861 1
94 306-143 1
95 315-504 1
96 938-307 1
97 307-028 3 D4 × 25
98 – – – – 1
99 959-141 1 50092
100 1 953-327 1 D8.8
100 2 938-051 1 D10.1
101 930-804 1 M4.0
102 949-423 1
103 984-750 2 D4 × 16
104 960-266 1
105 500-390Z 1
501 313-471 1
502 943-277 1 3MM
503 944-458 1 4MM
504 944-459 1 5MM
505 314-875 1
Svenska
3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING!
Vid användning av elektriska verktyg måste
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de
följande, alltid följas för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskador.
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.
För säker användning:
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning
och skräp på arbetsplatsen medför risk för
olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen.
Utsätt inte verktyget för regn.
Använd inte verktygen i fuktiga eller våta
utrymmen.
Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det
orsakar brand eller explosion.
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller
kortslutning. Undvik beröring av jordade föremål
eller ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).
4. Håll barn borta. Låt ingen utomstående vidröra
verktyget eller förlängningskabeln. Obehöriga skall
ej tillåtas inom arbetsområdet.
5. När maskinen inte används, skall den förvaras på
en torr, hög eller låst, barnsäker plats.
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är tilltänk för.
7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskin
göra ett arbete som är avsett för ett extra kraftigt
verktyg.
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är
konstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg för
att såga stockar och kubbar.
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken
eller dylikt som kan fastna i maskinens rörliga
delar. Vi rekommenderar användning av
gummihandskar och halksfria skor eller stövlar
utomhus.
Använd duk eller hårskydd om du har långt hår.
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.
Se till att tillbehör för anslutning till en
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.
11. Lyft aldrig maskinen eller dra ur kontakten genom
att enbart använda kabeln. Skydda kabeln från
hetta, olja och vassa kanter.
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
13. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både
ren och i bra skick så att maskinens arbete blir
både säkrare och bättre. Följ noga underhålls-
anvisningarna för rätt smörjning och byte av
tillbehör. Gör periodisk inspektion av
maskinkablarna. Överlåt allt eventuellt reparation-
sarbete till en auktoriserad verkstad. Kontrollera
regelbundet förlängningskablarna. Byt ut vid
behov.
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det
inte kommer olja och fett på dem.
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom
justernycklar och skruvnycklar, har tagits bort innan
du startar maskinen.
17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.
Transportera aldrig en nätansluten maskin med
fingret på startomkopplaren. Se till att maskinen
är frånslagen innan du ansluter den till ett
strömuttag.
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När
du använder maskinen utomhus, skall du
kontrollera att förlängningskabeln är för
utomhusbruk.
19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet
och använd sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen
när du är trött.
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.
Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,
innan fortsatt användning av maskinen för att se
om maskinen och delen fungerar ordentligt och
utför det arbete den är ämnad för. Kontrollera
anpassningen av och rörligheten av de rörliga
delarna; om det finns skadade eller brutna delar;
fastsättningen av delar, mm. som kan påverka
maskinfunktionen. Sprängskydd och dylika,
skadade delar skall repareras eller bytas ut mot
nya delar i en auktoriserad verkstad om inte annat
anges i bruksanvisningen.
Bytet av skadade brytare och omkopplare skall
utföras av en auktoriserad fackman.
21. Varning!
Användandet av andra tillbehör och delar än de
som rekommenderas i denna bruksanvisning kan
leda till risk för personskador.
22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Detta
elverktyg är i enlighet med tillämpliga
säkerhetskrav. Reparationer får endast utföras av
kvalificerade personer och med reservdelar av
originaltyp. I annat fall kan användaren utsättas
för betydande fara.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT IAKTTA VID
ANVÄNDNING AV BORRHAMMARE
1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under
arbetet.
2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller
omedelbart efter slutfört arbete så att du bränner
dig, iom. att borrskäret blir mycket hett.
3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i
väggar, tak eller golv skall du kontrollera att det inte
finns elektriska kablar eller ledare inom
arbetsområdet.
H45MA/1-Sw.E65 6.21.2002, 4:59 PM3
Svenska
4
TEKNISKA DATA
Spänning 230V
Ineffekt 870W*
Antal slag per minut vid full belastning 3000 slag pr minut
Vikt (exkl. nätkabel och sidohandtag) 5,4 kg
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Förvaringslåda .......................................................... 1
(2) Spetsjärn (SDS maxskaft) ...................................... 1
(3) Sidohandtag .............................................................. 1
(4) Sexkantnyckel (för 6mm:s skruv) ......................... 1
(5) Sexkantnyckel (för 5 mm:s skruv) ....................... 1
(6) Sexkantnyckel (för 4mm:s skruv) ......................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehållels.
EXTRA TILLBEHÖR (SÄLJES SEPARAT)
Sönderkrossning
(1) Spetsjärn
Längd: 280 450 mm
Huggning av asfalt
(1) Huggjärn
Grovearbetning av ytor
(1) Grovbearbetningsverktyg (2) Skaft
Stampning
(1) Stamp (2) Skaft
Spårskärning och kantning
(1) Kallmejsel
Längd: 280 400 mm
Skopning, utgrävning
(1) Spade
Fett A för borrens smörjning
500 gram (i en bruk)
70 gram (i den gröna tuben)
30 gram (i den gröna tuben)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sönderkrossning och sönderskavning av betong,
spårskärning, stångavskärning och stoppslagning.
Exempel på användning:
Rör- och ledningsdragning, sanitetsinstallation,
maskininstallation, vattenlednings- och avloppsarbeten,
interiörarbeten, hamnanläggningar samt väg- och
vattenbyggnadsarbeten.
FÖR ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan
du ansluter maskinen till strömuttaget så att
maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Montering av verktyg
ANMÄRKNING:
Se till att använda genuina delar utsedda av Hitachi
vid användning av sådana verktyg som t.ex.
nothyveljärn, huggstål o.s.v.
(1) Rengör skaftet på verktyget.
(2) Dra grepp (A) i riktning A och skjut sedan in
verktyget i ett hål i den främre kåpan så att verktyget
vrids i riktning B, såsom visas på Bild 1.
(3) Vrid på verktyget tills det anpassas till skårans läge
och skjut sedan in det ännu längre, tills det når
hålets ände.
H45MA/1-Sw.E65 6.21.2002, 4:59 PM4
Svenska
5
(4) För tillbaka grepp (A) i dess ursprungliga position
och kontrollera att verktyget sitter fast ordentligt
genom att försöka dra ut det (Bild 2).
5. Bestämning av verktygets arbetsställning
Verktyget kan vridas 30 grader i varje riktning och
ställas in i 12 olika fasta steg.
(1) Om greppet (A) vrids i riktning B medan greppet
(B) är vridet 60 grader i riktning A, så kan bladvinkeln
ändras fritt till önskat läge såsom visas på Bild 3.
(2) Om grepp (B) har vridits 60 grader i riktning A,
såsom visas på Bild 4, vrids verktygets fästdel
automatiskt 30 grader. Genom att repetera detta
tillvägagångssätt kan verktygets bladvinkel ändras
var 30 grader.
(3) Släpp grepp (B), vrid verktyget och kontrollera sedan
att det låsts fast ordentligt.
6. Demontering av verktyg
Dra grepp (A) i riktning A och dra sedan ut verktyget
tills det fortsätter vridas i riktning B, såsom visas
Bild 1.
ANVÄNDNING (BILD 5)
1. Borrning av hål
Placera spetsen på verktyget i det förborrade hålet
och slå på startomkopplaren.
2. Arbetstryck
Håll stadigt i borrhammaren med båda händerna
så att du kan åndamålsenligt kontrollera de
efterföljande återstudsningarna och låt maskinen
arbeta under sin egen vikt. Gör arbetet i vettig takt
och med vettig kraft. För hårt tryck på borrhammaren
försämrar arbetseffektiviteten.
BYTE AV SMÖRJFETT
Maskinens konstruktion är helt lufttät för att skydda
maskinens inre delar mot damm och också för att förhindra
läckage av smörjmedel. Maskinen kan användas länge
utan extra insmörjning. Vi rekommenderar emellertid att
smörjfettet byts ut för att förlänga maskinens livslängd.
Byt ut smörjmedlet anligt den följande beskrivninen
1. Intervaller för smörjmedelsbyte
Smörjfettet bör kontrolleras i samband med byte
av kolborste. (vi hänvisar till punkt 4 i avsnittet
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION). Begär byte av
smörjfett hos närmaste, auktoriserade Hitachi-
verkstad.
Följ nedanstående anvisningar ifall byte av smörjfett
måste ske på egen hand.
2. Hur smörjfettet byts
OBSERVERA:
Slå av strömmen och dra ut nätkontakten ur
nätuttaget innan smörjfettet byts.
(1) Ta loss motorkåpan och torka bort fettet på insidan
(Bild 6).
(2) Tillför 30 g hammarfett A till vevhuset.
(3) Montera tillbaka motorkåpan ordentligt efter att
smörjfettsbytet är klart.
ANMÄRKNING:
Hammarfett A är ett fett av lågviskositetstyp. När
fettet är slut rekommenderar vi att nytt fett köps
hos en auktoriserad Hitachi-verkstad.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut
mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon
skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av
skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 7)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i
närheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak
till motorfel. När motorn är utrustad med en
automatisk, motoravstängande kolborste, kommer
den att stanna motorn automatiskt. Byt ut båda
kolborstarna efter motorstopp mot nya borstar med
samma borstnummer som visas i bilden. Se också
till att kolborstarna är rena och de rör sig fritt i
kolhållarna.
5. Byte av kolborste
Skruva loss ställskruven och ta av bakskyddet. Ta
ur kapsylen tillsammans med kolborsten. Kom ihåg
att dra åt borstkapsylen ordentligt efter bytet och
sätt bakskyddet på plats.
6. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande
Information angående vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 11,5 m/s
2
.
H45MA/1-Sw.E65 6.21.2002, 4:59 PM5
Dansk
6
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL!
Når der anvendes elektrisk værktøj, skal grundlæggende
sikkerhedsregler altid overholdes for at formindske
risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade,
inklusive følgende.
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes - og
gem disse instruktioner.
For sikker betjening:
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-
givelser inviterer til unheld.
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning.
Udsæt ikke elektriske redskaber for regen, og anvend
ikke elektriske redskaber i våde og fugtige
omgiverlser.
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Anvend ikke elektrisk værktøj, hvor brugen udgør en
risiko for brand eller eksplosion.
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte
kontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
4. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.
Lad ikke tilskuere røre ved redskabet eller
forlængerledningen. Tilskuere bør holdes i sikker
afstand fra arbejdsfeltet.
5. Lad ikke værktøjer ligge fremme, når de ikke er i
brug. Værktøjer bør efter brugen opbevares på et
tørt, aflåst sted, udenfor børns rækkevidde.
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
Brug ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt
for. Brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i trægrene
eller kævler.
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj
eller smykker. De kan komme i klemme i de
bevægelige dele. Når der arbejdes uden døre,
anbefales det at anvende gummihandsker og
skridsikkert fodtøj. Brug hårnet til langt hår.
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet
foråsager støv, støvsmaske.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud
af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at
ledningen kommer i berøring med varme, olie og
skarpe kanter.
12. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort
fast. Brug en skruestik eller klamper til at fastholde
emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge
hånden, og man har således begge hænder fri til at
holde værktøjet.
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en
god balance hele tiden.
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den til et
autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl. Se også
forlængerledningen efter og skift den ud, hvis den er
beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes tørre,
rene og frie for olie og fedt.
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke er
i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.
klinger, bits og skær.
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igengør det til
en vane at checke efter, at der ikke sidder justernøgler
o.l. i maskinen, før den sættes i gang.
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen, bør
man sørge for, at man ikke kan komme til at tænde
for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet omkring
med en finger på afbryderen. Forvis Dem om, at
afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket i
kontakten.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brugnår
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs
brug.
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når De
er træt.
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
dersom der ikke er angivet andet i denne
instruktionsbog.
Lad altid en defekt afbryder reparere af et autoriseret
serviceværksted.
Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan slås til og fra
med afbryderkontakten på maskinen.
21. Advarsel!
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end det
i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre en
risiko for personskade.
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun udføres
af kvalificerede personer med anvendelse af originale
reservedele. Alt andet kan udgøre en alvorlig fare for
brugeren.
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUGEN AF
BOREHAMMEREN
1. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.
2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;
det er meget varmt.
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor
der skal bores, mejsles eller brydes igennem.
H45MA/2-Dk.E65 6.21.2002, 4:59 PM6
Dansk
7
SPECIFIKATIONER
Spænding 230V
Optagen effekt 870W*
Slaghastighed fuldt belastet 3000/min
Vægt (uden ledning og sidehåndtag) 5,4 kg
* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
STANDARD TILBEHØR
(1) Bærekasse ................................................................... 1
(2) Skinnehoved (SDS max. skaft) ............................... 1
(3) Sidegreb ...................................................................... 1
(4) Sekskantnøgle (for 6 mm skrue) ........................... 1
(5) Sekskantnøgle (for 5 mm skrue) ........................... 1
(6) Sekskantnøgle (for 4 mm skrue) ........................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR (SÆLGES SEPARAT)
Knusning
(1) Skinnehoved
Totallængde: 280 450 mm
Asfaltbrydning
(1) Skær
Grovbehandling af overflader
(1) Grovbehandlingsværktøj (2) Skaft
Stampning
(1) Stamper (2) Skaft
Notfræsning og kantning
(1) Koldmejsel
Total långde: 280 450 mm
Gravearbejde
(1) Skovl
Smørefedt A
500g (i dåse)
70g (i grøn tube)
30g (i grøn tube)
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSESOMRÅDE
Knusning af beton, brydning i beton, indkærvning,
stangskæring og stampning.
Eksempler på anvendelser:
Installation af rør og ledninger, sanitære installationer,
installation of maskineri, vandforsyning og drænings-
arbejder, indendørsarbejder, havneanlægninger og
bygningsingeniørarbejde.
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
for stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning
end nødvendigt.
4. Montering af værktøj
BEMÆRK:
Ved anvendelse af værktøj som mejsler,
skæremaskiner etc. skal der altid anvendes originale
dele fra Hitachi.
H45MA/2-Dk.E65 6.21.2002, 4:59 PM7
Dansk
8
(1) Rengør værktøjets skaft.
(2) Træk håndtag (A) i retning af A som vist på Fig. 1,
og sæt værktøjet ind i hullet på frontkappen i en
tilstand, hvor det er drejet længere i retning af B.
(3) Juster rillepositionen, mens værktøjet drejes, og
sæt det længere ind, indtil det går imod enden af
hullet.
(4) Sæt håndtaget (A) tilbage til dets udgangsstilling,
træk i værktøjet, og kontroller at det er låst
fuldstændigt fast. (Fig. 2).
5. Bestemmelse af værktøjets arbejdsposition
Værktøjet kan drejes for hver 30 grader og fastlåses
i 12-trins positioner.
(1) Hvis grebet (A) drejes i retningen mod B i en
tilstand, hvor grebet (B) er drejet 60 grader i
retningen mod A som vist på Fig. 3, kan
klingevinklen ændres frit til en hvilken som helst
position.
(2) Som vist på Fig. 4, vil holderdelen på værktøjet
automatisk dreje 30 grader, hvis håndtaget B drejes
60 grader i retning af A. Hvis dette gentages, kan
vinklen af værktøjbladet ændres ved hver 30 grader.
(3) Frigør håndtag (B), drej værktøjet og sørg for, at
det er fuldstændig fastlåst.
6. Afmontering af værktøjet
Træk i håndtag (A) som vist på Fig. 1, og træk
værktøjet ud i en tilstand, hvor det drejes yderligere
i retning af B.
HVORDAN BOREHAMMEREN ANVENDES
(FIG. 5)
1. Boring af huller
Sæt værktøjets spids i det forborede hul og slå
kontakten til.
2. Tryk på borehammer
Hold godt fast i borehammeren, så De ikke mister
kontrollen over den, hvis boret skulle sætte sig fast,
og lad maskinen arbejde ved sin egen vægt.
Arbejd med en moderat hastighed og brug ikke for
megan kraft. For hårdt tryk på borehammeren vil
forringe effektviteten.
UDSKIFTNING AF SMØREMIDDEL
Denne maskine er konstrueret fuldstændig lufttæt for at
beskytte den mod støv og olielækage. Denne maskine kan
anvendes uden tilførsel af fedt i længere tid. Dog bør der
skiftes fedt, således at maskinens levetid kan opretholdes.
Udskiftning af olie foretages som følger.
1. Smøreinterval
Betragt fedtet, når kulbørsten skiftes ud. (Vi henviser
til punkt 4 i afsnittet VEDLIGEHOLDELSE OG
INSPEKTION). Få smøremidlet skiftet ud hos
nærmeste Hitachi servicecenter.
Gå frem som beskrevet herunder, hvis De selv er
nødt til at skifte smøremiddel.
2. Hvordan man skifter smøremiddel
FORSIGTIG:
Sluk for strømmen, inden smøremidlet skiftes ud,
og træk stikket ud af kontakten.
(1) Tag smøredækslet af og tør smøremidlet af
indersiden (Fig. 6).
(2) Tilfør 30 g Hammer Grease A til smøredækslet.
(3) Efter udskiftning af smøremiddel sættes dækslet
ordentligt på igen.
BEMÆRK:
Hammer Grease A har lav viskositet. Anskaf samme
type smøremiddel fra et autoriseret Hitachi
servicecenter, når der ikke er mere smøremiddel
tilbage.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af redskabet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bitset udskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 7)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele.
Når kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen,
vil det kunne resultere i maskinskade. Når der
anvendes auto-stop kulbørster, vil motoren stoppe
automatisk. I så tilfælde udskiftes begge kulbørsterne
med nye med samme kul nr. som vist på
illustrationen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
5. Udskiftning
Løsen stilleskruen og tag bagdækslet af. Tag
kulholderen og kullet ud. Når kullene er skiftet ud,
må man sikre sig, at holderne fæstnes forsvarligt
og se til, at bagdækslet sættes på.
6. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK:
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
H45MA/2-Dk.E65 6.21.2002, 4:59 PM8
Dansk
9
Information om vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Den typisk vægtede, kvadratiske middelaccelerations-
værdi: 11,5 m/s
2
.
H45MA/2-Dk.E65 6.21.2002, 4:59 PM9
Norsk
10
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK
ADVARSEL!
Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende
sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for
brann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg gjelder
følgende.
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og ta
vare på anvisningene.
For trygg og sikker drift:
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk
gjør at ulykker skjer lettere.
2. Ta hensyn til arbeidsområdet.
Unngå farlige omgivelser.
Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.
Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det er
fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen
kommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap.).
4. Hold barn unna. La ikke uvedkommende røre verktøy
eller ledninger.
5. Lagring av maskinen. Når verktøyet ikke er i bruk,
bør det lagres på et tørt sted som er høyt oppe eller
som kan låsesute av barns rekkevidde.
6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedre og
sikrere i den hastigheten den er laget for.
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner
ellr tømmerstokker.
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker
som kan sette seg fast i bevegende deler.
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske
hvis kuttearbeidet er støvende.
10. Kople til støvsugingsutstyret.
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples
forsvarlig fast på verktøyet.
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut av
stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje
og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig
fotstilling og god balanse.
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk, før
service, når du skifter utstyr som blader, bor,
sagblader etc.
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du
starter den.
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått av
når stikkontakten settes i.
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til
utendørs bruk, benyttes.
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk aldri verktøyet når du er trett.
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å se
om de fungerer normalt og utfører de funksjoner de
er laget for. Sjekk justeringen på bevegende deler, at
bevegende deler kan bevege seg fritt, brudd på
deler, montering og eventuelle andre ting som kan
ha innvirkning på verktøyets operasjon. Beskyttere
eller andre ødelagte deler må repareres forsvarlig
eller skiftes ut ved et autorisert service center dersom
ikke annet er indikert i denne bruksanvisningen. La
et autorisert service center skifte ut defekte brytere.
Bruk ikke verktøyet dersom bryteren ikke kan slå
strømmen på og av.
21. Advarsel!
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er
anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører en
viss fare for personskader.
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse med
relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare
utføres av fagfolk som bruker originale reservedeler,
ellers kan det resultere i betydelig fare overfor
brukeren.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV
BORHAMMEREN
1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.
2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.
3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, tak
eller gulv, må du forsikre deg om at der er ingen
elektriske ledninger eller rør innenfor.
H45MA/3-N.E65 6.21.2002, 4:59 PM10
Norsk
11
SPESIFIKASJONER
Spenning 230V
Inntak 870W*
Full belastningshastighet 3000/min
Vekt (uten ledning, sidehåndtak) 5,4 kg
* Se etter på produktets dataskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.
STANDARD TILBEHØR
(1) Kasse ........................................................................... 1
(2) Naglespiss (SDS max borkroneskaft) .................... 1
(3) Sidehåndtak ................................................................ 1
(4) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 6mm skrue) ....... 1
(5) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 5mm skrue) ....... 1
(6) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 4mm skrue) ....... 1
Standard tilbehør kan endres uten ytterlige varsel.
TILLEGGSUTSTYR (SELGES SEPARAT)
Knusing
(1) Naglespiss
Total lengde: 280 240 mm
Asfalt skjæring
(1) Skjærer
Overflateskrubbing
(1) Skrubbeverktøy (2) Mellomstykke
Stamping
(1) Stamper (2) Mellomstykke
Renneskjæring og kanting
(1) Kaldmeisel
Total lengde: 280 400 mm
Graving
(1) Skovl
Hammerfett A
500g (på boks)
70g (i grønn tube)
30g (i grønn tube)
Retten til å endre tilleggsutsyr forbeholdes.
BRUK
Knusing av betong, spikke av betong, renneskjæring,
stav-kutting og isetting av peler.
Eksempel på bruk:
Installasjon av rørledninger og ledninger, installering av
sanitærutstyr, installering av maskiner, vannforsyning,
dreneringsarbeide, interiørarbeide, havneutstyr og andre
byggetekniske arbeider.
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkopling
til stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med
en gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Montering av verktøy
MERK:
Ved bruk av verktøy som f.eks. avrundede bits,
kuttere, etc., må det bare brukes originaldeler som
angitt av denne produsenten.
(1) Rengjør borkronedelen av verktøyet.
H45MA/3-N.E65 6.21.2002, 4:59 PM11
Norsk
12
(2) Som vist i Fig. 1, dra grep (A) i retning A, og sett
verktøyet inn i hullet på fronthetten på en slik måte
at det dreies videre i retning B.
(3) Juster sporposisjonen mens verktøyet dreies, og før
det lenger inn helt til det når enden av hullet.
(4) Returner grepet til utgangsposisjon, trekk i verktøyet
og sjekk at det er skikkelig festet og låst på plass.
(Fig. 2)
5. Bestemme verktøyets arbeidsposisjon
Verktøyet kan dreies hver 30 grader og settes fast
i posisjoner på 12 steg.
(1) Som vist i Fig.3
,
hvis grep (A) dreies i retning B
når grep (B) dreies 60 grader i retning A), kan
bladvinkelen endres fritt til en hvilken som helst
ønsket posisjon.
(2) Som vist i Fig. 4, hvis grep (B) dreies 60 grader
i retning A, vil holdedelen av verktøyet automatisk
dreie 30 grader. Hvis dette gjentas, kan bladvinkelen
endres hver 30 grader.
(3) Frigjør grep (B), drei verktøyet og kontroller at det
er forsvarlig fastlåst.
6. Demontering av verktøy
Som vist i Fig. 1, dra i grep (A) og trekk ut verktøyet
slik at dreies videre i retning B.
BRUK AV BORHAMMEREN (FIG. 5)
1. Borin av hull
Etter å ha plassert verktøyspissen i hovedhullet,
slåes bryteren på (ON).
2. Trykk
Ved å utnytte maskinens vekt og ved å holde
hammeren godt med begge hendene, kan en effektivt
kontrollere tilbakeslagsbevegelsene.
Fortsett med en moderat arbeidshastighet, bruk av
for mye styrke vil svekke effektiviteten.
FETTSKIFT
Denne maskinen er helt luft-tett konstruert for å sikre mot
støv og motvirke fettlekkasje. Denne maskinen kan brukes
over en lengre periode ut smøring. Men prosedyren for
utskifting av fett må utføres for å opprettholde brukstiden.
Skift fettet som beskrevet nedenfor.
1. Fettskifting periode
Kontroller fettet når kullbørsten skiftes ut. (Se punkt
4 i avsnittet VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON.) Be
om fettutskiftning på nærmeste autoriserte Hitachi
service-senter.
Hvis du selv må foreta fettutskiftingen, gå frem som
følger.
2. Skifting av fett
OBS:
For skifting av fett, slå strømmen av og ta støpselet
ut av stikkontakten.
(1) Fjern veivdekslet og tørk av fettet på innsiden. (Fig. 6)
(2) Tilsett 30g Hammerfett A i veivkassen.
(3) Etter skifting av fettet, settes veivdekslet skikkelig
på plass igjen.
MERK:
Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt
fettet er oppbrukt, kan nytt skaffes fra et autorisert
Hitachi service-senter.
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits:
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller
sløv vil det gå ut over effektiviteten og kan også
foråsake motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så
snart du merker slitasje.
2. Inspeksjon av monteringsskruene:
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd
til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke giør dette, kan det jå
alvorlige følger.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve hjertet i et
elektrisk verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet
og/eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 7)
Motoren benytter kullbørster, som er forbrukdeler.
Når de blir slitt ut, eller nærmer seg
slitasjegrensen, kan det forårsake motor-
problemer. Når en bruker en kullbørste som stopper
motoren automatisk vil motoren stanse når børsten
er utslitt. Når dette skjer må begge kullbørstene
skiftes ut med nye kullbørster med samme børste-
nr som vist i figuren. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
5. Fremgangsmåte ved skifting
Løsne festeskruen og fjern haledekslet. Fjern
børstekapselen og kullbørsten. Etter utskifting av
kullbørsten, glem ikke å feste børstekapselen
forsvarlig og å sette på haledekslet.
6. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel
NB:
På grunn av Hitachis kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte spekfikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
H45MA/3-N.E65 6.21.2002, 4:59 PM12
Norsk
13
Informasjon angående vibrasion.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk veiet rot betyr kvadratiska akselerasjonsverdi: 11,5
m/s
2
.
H45MA/3-N.E65 6.21.2002, 4:59 PM13
Suomi
14
SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa
perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon, sähköiskun
ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin pienentää.
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta ja
pidä ohjekirjanen tallessa.
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä. Onnettomuuksia
sattuu herkemmin epäsiistissä ympäristössä.
2. Valitse työskentelypaikka huolella.
Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.
Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.
Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.
Älä k äytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on tulipalo-
tai räjähdysvaara.
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja
pintoja. (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,
jääkaappeja).
4. Älä päästä lapsia koneiden lähettyville. Asiaan-
kuulumattomien henkilöiden ei tule koskea
työkaluihin tai jatkojohtoon. Kaikkien
asiaankuulumattomien henkilöiden on syytä
pysytellä turvallisen matkan päässä työpisteestä.
5. Varastoi työkalut kuivassa, lukittavassa paikassa
poissa lasten ultottuvita.
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on
suunniteltu.
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua vaativaa
työtä. Älä k äytä työkalua muuhun tarkoitukseen kuin
siihen, mihin se on suunniteltuesim. älä käytä
sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen sahaamiseen.
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja
- jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla
suojapäähineellä.
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo- tai
pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynpoistolaite.
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja -
kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja
niitä käytetään ohjeiden mukaan.
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana
öljystä ja poissa terävistä kulmista.
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä
pitämään työkappale paikoillaan. Se on
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.
Näin molemmat kädet vapautuvat työkalun
käyttämiseen.
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko
työskentelyn ajan.
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin
öljyä tai rasvaa.
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,
poranteriä, leikkureita jne.
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja tarkoitettu
ulkokäyttöön.
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole
parhaimmillaan.
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset
viat, jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy
päälle ja pois päältä kytkintä käyttämällä.
21. Varoitus!
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa
vakavan onnettomuuden.
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen
tehtäväksi.
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien
työkalujen kanssa.
Korjauksen saa suorittaa ainoastaan siihen työhön
koulutettu henkilö, joka niinikään käyttää aitoja
varaosia. Jos näin ei toimita, käyttäjä saattaa joutua
suureen vaaraan.
HUOMIOI ENNEN ISKUPORAN KÄYTTÖÄ
1. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.
2. Älä koske poranterään porauksen aikana tai
välittömästi sen päätyttyä. Poranterä
kuumeneelaitteen käytön aikana ja terään
koskeminen saattaa aiheuttaa vakavan palovamman.
3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin
varmista, että porattavalla kohdalla ei ole
sähkökaapeleita tai -johtoja.
H45MA/4-Sf.E65 6.21.2002, 4:59 PM14
Suomi
15
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230V
Ottoteho 870W*
Nopeus täydellä kuormituksella 3000/min
Paino (ilman johtoa ja sivukädensijaa) 5,4 kg
* Muista tarkistaa tuotteen nimikilpi, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
VAKIOVARUSTEET
(1) Kotelo .......................................................................... 1
(2) Kuulakärki (SDS max kara) ..................................... 1
(3) Sivukädensija .............................................................. 1
(4) Kuusikulmainen ruuviavain
(6mm ruuvia varten) ................................................ 1
(5) Kuusikulmainen ruuviavain
(5mm ruuvia varten) ................................................ 1
(6) Kuusikulmainen ruuviavain
(4mm ruuvia varten) ................................................ 1
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (MYYDÄÄN ERIKSEEN)
Murskaus
(1) Kuulakärki
Kokonaispituus: 280 450mm
Asfaltin rikkominen
(1) Teräpää
Pinnan tekeminen rosoiseksi
(1) Raastin (2) Varsi
Tasoitus
(1) Tasoituspuskuri (2) Varsi
Urien ja reunojen teko
(1) Kylmätaltta
Kokonaispituus: 280 400mm
Kauhominen
(1) Kauha
Vasaravoide A
500g (purkissa)
70g (vihreässä putkessa)
30g (vihreässä putkessa)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Betonin rikkominen ja poisto, urien teko, tankojen katkaisu
ja metallitappien kiinnitys.
Käyttöesimerkkejä:
Putkien ja johtojen asentaminen, viemärilaitteiston
asennus, koneiden asennus, vesijohto- ja viemärityöt,
sisätyöt, satamalaitteistot ja muut asennustyöt.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Työkalujen asentaminen
HUOM:
Käytettäessä sellaisia työkaluja kuten esim.
lattakärkiä, leikkureita yms. on aina käytettävä
ainoastaan yhtiömme määrittämiä alkuperäisiä osia.
(1) Puhdista työkalun karaosa.
(2) Vedä kuvassa 1 näytetyllä tavalla kahvaa (A)
suuntaan A ja aseta työkalu etukannen aukkoon
niin, että se on kääntynyt enemmän suuntaan B.
H45MA/4-Sf.E65 6.21.2002, 4:59 PM15
Suomi
16
(3) Säädä vako-osaa kääntäessäsi työkalua ja työnnä
sitä enemmän, kunnes se osuu aukon pohjaan.
(4) Palauta kahva (A) alkuperäiseen asentoon, vedä
työkalusta ja varmista näin, että se on tiukasti
lukkiutunut. (Kuva 2)
5. Työkalun työstöasennon määrittely
Työkalua voidaan kääntää 30 astetta kerralla ja se
voidaan kiinnittää paikalleen 12 asennossa.
(1) Kuten kuvassa 3 on näytetty, jos kahvaa (A)
käännetään suuntaan B tilassa, jossa kahva (B) on
käännetty 60 astetta suuntaan A, terän kulma
voidaan muuttaa vapaasti haluttuun asentoon.
(2) Kuten kuvassa 4 on näytetty, jos kahvaa (B)
käännetään 60 asetetta suuntaan A, työkalun pito-
sa kääntyy automaattisesti 30 astetta. Jos tätä
toistetaan, työkalun terän asentoa voidaan muuttaa
aina 30 asteella.
(3) Vapauta kahva (B), käännä työkalua ja varmista, että
se on tiukasti lukkiutunut.
6. Työkalun irrottaminen
Vedä kahvasta (A) kuvassa 1 näytetyllä tavalla ja
irrota työkalu sen ollessa kääntynyt enemmän
suuntaan B.
ISKUPORAN KÄYTTÖ (KUVA 5)
1. Reikien poraus
Aseta poranterä porauskohtaan ja käännä katkaisin
ON-asentoon.
2. Työntövoima
Voit tehokkaasti kontrolloida poran takapotkuja
käyttämällä hyväksi koneen painoa sekä pitämällä
lujasti molemmin käsin kiinni porasta.
Pidä yllä kohtuullista työtahtia. Liiallinen
voimankäyttö alentaa tehokkuutta.
RASVAN VAIHTO
Tämän laitteen rakenne on täysin ilmatiivis, mikä suojaa
sitä pölyltä ja estää voiteluvuodot. Tätä konetta voidaan
käyttää pitkään ilman uutta voitelua. Suosittelemme
kuitenkin rasvan vaihtamista käyttöiän pidentämiseksi.
Vaihda rasva allaolevien ohjeiden mukaan.
1. Rasvanvaihtoväli
Tarkasta rasva hiiliharja vaihdettaessa. (Katso kohtaa
4 luvusta HUOLTO JA TARKASTUS.) Hanki rasva
lähimmästä valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta.
Noudata seuraavia ohjeita, jos joudut vaihtamaan
rasvan itse.
2. Rasvanvaihto-ohjeet
HUOMAUTUS:
Katkaise laitteesta aina virta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen rasvan vaihtamista.
(1) Poista kammen suojus ja pyyhi pois sisäpuolen
rasva. (Kuva 6)
(2) Levitä 30 g sähköporarasvaa A kammen suojukseen.
(3) Kiinnitä kammen suojus tiukasti rasvanvaihdon
jälkeen.
HUOM:
Sähköporarasva A on tyypiltään matalaviskoosista.
Kun rasva on kulunut, osta sitä valtuutetusta Hitachi-
huoltokeskuksesta.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi torä heti
kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvt ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminiyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto:
Moottorin käämi on sähkötyökalun sydän.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 7)
Konneesa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Kun hiiliharjat ovat kuluneet tai ovat lähellä
kulumisrajaa, se saattaa aiheuttaa
moottorihäiriöitä. Kun käytetään ns. auto-hiiliharjora,
moottori pysähtyy automaattisesti. Kun moottori
pysähtyy, vaihda molemmat hiiliharjat uusiin.
Varmista, että harjojen numerot ovat samat kuin
kuvassa mainitut.
Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja
varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan
harjapitimissä.
5. Hiiliharjojen vaihto
Irrota kiristysruuvi ja poista takasuojus. Poista harjan
kansi ja hiiliharja. Muista kiristää harjan kansi
hiiliharjan vaihdon jälkeen, ja kiinnitä takasuojus
takaisin paikalleen.
6. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM:
HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Tietoja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144- normien
mukaan.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
11,5 m/s
2
.
H45MA/4-Sf.E65 6.21.2002, 4:59 PM16
English
17
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this product
and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to
cause fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should
be stored in a dry, high or locked up place, out
of reach of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended; for
example, do not use circular saw to cut tree limbs
or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask
if the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by
the cord or yank it to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have it repaired by authorized service
center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,
and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure
switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running
of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this
handling instructions. Have defective switches
replaced by an authorized service center. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and
off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other
than those recommended in this handling
instructions, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts.
Otherwise this may result in considerable danger
to the user.
PRECAUTIONS ON USING HAMMER
1. Wear earplugs to protect your ears during operation.
2. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
3. Before starting to break, chip or drill into a wall,
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items
as electric cables or conduits are not buried inside.
H45MA/5-E.E65 6.21.2002, 4:59 PM17
English
18
SPECIFICATIONS
Voltage 230V
Power input 870W*
Full-load impact rate 3000/min
Weight (without cord, side handle) 5.4 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Case ............................................................................. 1
(2) Bull Point (SDS max shank) ................................... 1
(3) Side Handle ................................................................ 1
(4) Hexagon Bar Wrench (for 6mm screw) ............... 1
(5) Hexagon Bar Wrench (for 5mm screw) ............... 1
(6) Hexagon Bar Wrench (for 4mm screw) ............... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD
SEPARATELY)
Crushing
(1) Bull Point
Total length: 280 450mm
Asphalt Cutting
(1) Cutter
Surface Roughing
(1) Bushing Tool (2) Shank
Tamping
(1) Rammer (2) Shank
Groove digging and edging
(1) Cold chisel
Overall length: 280 400 mm
Scooping Work
(1) Scoop
Hammer Grease A
500g (in a can)
70g (in a tube)
30g (in a tube)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Breaking concrete, chipping off concrete, grooving, bar
cutting, and driving piles.
Application examples:
Installation of piping and wiring, sanitary facility
installation, machinery installation, water supply and
drainage work, interior jobs, harbor facilities and other
civil engineering work.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
H45MA/5-E.E65 6.21.2002, 4:59 PM18
English
19
4. Installing Tools
NOTE:
When using tools such as bull points, cutters, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by
our company.
(1) Clean the shank portion of the tool.
(2) As shown in Fig. 1, pull grip (A) in the direction
of A, and insert the tool into a hole of the front
cap in a state where it is further turned in the
direction of B.
(3) Adjust the groove position while turning the tool,
and furthermore insert it until it hits the end of the
hole.
(4) Return grip (A) to its original position, pull the tool
and make sure it is locked completely. (Fig. 2)
5. Deciding Working Position of Tool
The tool can be turned every 30 degrees and can
be fixed at the position of 12 steps.
(1) As shown in Fig. 3, if the grip (A) is turned in the
direction of B in a state where the grip (B) is turned
60 degrees in the direction of A, the blade angle
can be changed freely to any desired position.
(2) As shown in Fig. 4, if grip (B) is turned 60 degrees
in the direction of A, the holding part of the tool
automatically turns 30 degrees. If this action is
repeated, the blade angle of the tool can be changed
by every 30 degrees.
(3) Release grip (B) and turn the tool, and make sure
that it is locked completely.
6. Removing Tool
As shown in Fig. 1, pull grip (A), and pull out the
tool in a state where it is further turned in the
direction of B.
HOW TO USE THE HAMMER (FIG. 5)
1. Boring
After placing the tip of the tool in the base hole,
switch ON.
2. Pressure
By utilizing the weight of the machine and by firmly
holding the hammer with both hands, one can
effectively control the subsequent recoil motion.
Proceed at a moderate work-rate, the use of too
much force will impair efficiency.
GREASE REPLACEMENT
This machine is of full air-tight construction to protect
against dust and to prevent lubricant leakage. This machine
can be used without grease supplement for an extended
period of time. However, perform the grease replacement
to maintain the service life. Replace the grease as described
below.
1. Grease Replacement Period
You should look at the grease when you changed
the carbon brush. (See item 4 in the section MAINTE-
NANCE AND INSPECTION.) Ask for grease
replacement at the nearest authorized Hitachi Service
Center.
In the case that you are forced to change the grease
by yourself, please follow the following points.
2. How to replace grease
CAUTION:
Before replacing the grease, turn the power off and
pull out the plug from the receptacle.
(1) Remove the crank cover and wipe off the grease
inside. (Fig. 6)
(2) Supply 30g of Hammer Grease A to the crank case.
(3) After replacing the grease, install the crank cover
securely.
NOTE:
The Hammer Grease A is of the low viscosity type.
When the grease is consumed, purchase from an
authorized Hitachi Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspection the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart of the
power tool, exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 7)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or
near wear limit, it could result in motor trouble.
When an auto-stop carbon brush is equipped, the
motor will stop automatically. At that time, replace
both carbon brushes with new ones which have the
same carbon brush Nos. shown in figure. In addition,
always keep carbon brushes clean and ensure that
they slide freely within the brushers.
5. Replacing carbon brushes
Loosen the set screw and remove the tail cover.
Remove the brush caps and carbon brushes. After
replacing the carbon brushes, do not forget to tighten
the brush caps securely and to install the tail cover.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
H45MA/5-E.E65 6.21.2002, 4:59 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Hitachi H 45MA Handling Instructions Manual

Kategori
Elverktyg
Typ
Handling Instructions Manual

på andra språk