Panasonic EY-4550 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Cordless Jigsaw
Kabellose Stichsäge
Meule d'angle sans fil
Seghetto senza filo
Snoerloze decoupeerzaag
Sierra inalámbrica
Akku-dekupørsav
Sladdlös sticksåg
Oppladbar Stikksag
Ladattava pistosaha
Model No: EY4550
- 3 -
(1)
Switch lock lever
Schalterverriegelungshebel
Levier de verrouillage d’interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeertoets
Palanca de bloqueo del interruptor
Låsehåndtag
Strömbrytarspärr
Låsespake for bryteren
Käyttökytkimen lukitusvipu
(2)
Power switch
Netzschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Strömbrytare
Strømbryter
Käyttökytkin
(3)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(4)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor
lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
(5)
Alignment mark
Ausrichtmarkierung
Marque d'alignement
Marcatura di allineamento
Uitlijntekens
Marca de alineación
Flugtemærke
Anpassningsmärke
Innrettingsmerke
Sovitusmerkki
(6)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de
surchauffe (batterie)
Spia avvertenza
surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de
sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
(7)
LED light on / off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e
spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
(8)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(9)
Bevel index
Schrägeindex
Index de chanfrein
Scala sfalsatura
Schuinte-index
Índice de bisel
Smigvinkelindeks
Lutningsindex
Skråindeks
Kallistusasteikko
(10)
Base
Unterteil
Base
Base
Voetplaat
Base
Underdel
Bas
Sokkel
Pöytä
(11)
Orbital selector lever
Pendelhubhebel
Levier du sélecteur orbital
Leva selettore orbita
Pendelslagkeuzehendel
Palanca de selector orbital
Omløbsvælgerarm
Pendelväljarspak
Pendelvelgerspak
Pendeli
(12)
Fixing bracket
Halterung
Support de fixation
Staffa di fissaggio
Bevestigingssteun
Soporte de fijación
Holderanordning
Hållare
Festebrakett
Repimissuoja
(13)
Base fixing screw
Unterteilschraube
Vis de fixation de la base
Vite di fissaggio base
Voetplaatbevestigingsschroef
Tornillo de fijación de base
Underdelsskrue
Basskruv
Sokkelfesteskrue
Pöydän kiinnitysruuvi
(14)
Base adjustment hole
Unterteileinstellloch
Orifice d'ajustement de la base
Foro di regolazione base
Voetplaatafstelgat
Orificio de ajuste de base
Underdelsindstillingshul
Basjusteringshål
Sokkeljusteringshull
Pöydän säätöaukko
(15)
Roller guide
Rollenführung
Guidage à rouleau
Guida rullo
Rolgeleider
Guía de rodillo
Rulleguide
Rullstyrning
Rulleføring
Terän tukirulla
- 4 -
(16)
Rip fence mount
Parallelanschlagbefestigung
Montant du guide à refendre
Attacco guida parallela
Parallelaanslagbevestiging
Montaje de alineador de aserrado
Parallelanslagsbefæstelse
Parallellanslagsfäste
Parallellanslagsmontasje
Reunaohjaimen asennusaukko
(17)
Rip fence fixing screw
Parallelanschlagschraube
Vis de fixation du guide à
refendre
Vite di fissaggio guida parallela
Parallelaanslagbevestigingsschroef
Tornillo de fijación de alineador de aserrado
Parallelanslagsskrue
Parallellanslagsskruv
Parallellanslagfesteskrue
Reunaohjaimen kiinnitysruuvi
(18)
Blade clamp bracket
Sägeblatthalterung
Support de blocage de lame
Staffa a morsetto lama
Zaagbladklemsteun
Soporte de abrazadera de
cuchilla
Savbladsholder
Sågbladshållare
Bladklemmebrakett
Avaimeton terän kiinnitys
(19)
Dust cover
Staubabdeckung
Protection anti-poussières
Copertura antipolvere
Stofkap
Cubierta anti-polvo
Støvafdækning
Dammskydd
Støvdeksel
Pölykansi
(20)
Blade Attach/Remove lever
Hebel zum Feststellen bzw.
Entfernen des Sägeblatts
Levier de fixation/retrait de lame
Leva attacco/rimozione lama
Hendel voor bevestigen/verwijderen
van zaagblad
Palanca de conexión / remoción de cuchilla
Arm til montering/afmontring af
savblad
Spak för fastsättning/borttagning av
sågblad
Spak for feste/fjerning av blad
Terän kiinnitys/irrotusvipu
(21)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
(22)
Hex wrench
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Chiave esagonale
Zeskantsleutel
Llave hexagonal
Fastnøgle
Insexnyckel
Sekskantnøkkel
Kuusioavain
(23)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
(24)
Battery pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie
autonome
Coperchio batterie
Accudeksel
Cubierta de la batería
Akkuafdækning
Batteriskydd
Batteripakkedeksel
Akun liitinsuoja
(25)
Blowing lever
Abblashebel
Levier du soufflage
Leva di soffiatura
Blaashendel
Palanca de soplado
Blæsehåndtag
Blåsande spak
Sponblåser arm
Puhallusvipu
(26)
Wood blade (EY9SXWJ2)
Holzsägeblatt (EY9SXWJ2)
Lame à bois (EY9SXWJ2)
Lama per legno (EY9SXWJ2)
Houtzaagblad (EY9SXWJ2)
Cuchilla de madera (EY9SXWJ2)
Træsavblad (EY9SXWJ2)
Träsågblad (EY9SXWJ2)
Treblad (EY9SXWJ2)
Puuterä (EY9SXWJ2)
(27)
Metal blade (EY9SXMJ0)
Metallsägeblatt (EY9SXMJ0)
Lame à métal (EY9SXMJ0)
Lama per metallo (EY9SXMJ0)
Metaalzaagblad (EY9SXMJ0)
Cuchilla de metal (EY9SXMJ0)
Metalsavblad (EY9SXMJ0)
Metallsågblad (EY9SXWJ0)
Metallblad (EY9SXMJ0)
Metalliterä (EY9SXMJ0)
(28)
Rip fence
Parallelanschlag
Guide à refendre
Guida parallela
Parallelaanslag
Alineador de aserrado
Parallelanslag
Parallellanslag
Parallellanslaget
Reunaohjain
-
97
-
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
Detta verktyg, som en komplett produkt med
ett batteri, uppfyller tillämpliga IP-skyddsgra-
der baserade på IEC:s regler.
Definition av IP-kod
IP5X: Inträngande av damm är inte helt
förebyggt, men damm bör inte tränga in
i sådan mängd att det förhindrar tillfreds-
ställande drift av verktyget eller äventy-
rar säkerheten (gäller då mindre än 75 μm
talkpuder tränger in i verktyget).
IPX6: Vatten som sprutas med kraftiga
strålar mot verktyget bör inte ha någon
skadlig effekt (gäller med ett munstycke
med 12,5 mm innerdiameter, då cirka 100
liter normaltempererat vatten per minut
sprutas mot verktyget från 3 meters håll i
3 minuter).
BEGRÄNSAD GARANTI
Märkningen IP56 meriterar detta verk-
tyg för minimal påverkan av vatten och
damm, men inte för garanterad prestan-
da under sådan påverkan. Vi hänvisar till
Säkerhetsföreskrifter och Bruksanvisning
angående närmare detaljer kring korrekt
hantering.
I. ANVÄNDNING
Tack för att du har köpt Panasonics stick-
såg. Denna sticksåg kan användas med
Panasonics laddningsbara batterier och
ger riktigt bra sågprestanda. Sticksågen
får endast skära i metall, trä och gips.
Läs häftet ”Säkerhetsföreskrifter” och
nedanstående anvisningar, innan verk-
tyget tas i bruk.
II. YTTERLIGARE
SÄKERHETSREGLER
1) Håll verktyget i de isolerade grepp-
ytorna när du arbetar på ett stycke
som kan innehålla dolda ledningar.
Kontakt med en strömförande ledning
kan göra att även metalldelarna på
verktyget blir strömförande och kan
orsaka elstötar.
2) Använd klämmor eller något an-
nat praktiskt sätt att säkra och fäs-
ta arbetsstycket på en stabil platt-
form. Att hålla arbetsstycket för hand
eller mot din kropp gör det instabilt
och kan leda till att du tappar kontrol-
len över verktyget.
3) Håll händerna borta från sågy-
tan och bladet. Håll i de isolera-
de greppytorna. Om båda händerna
håller i verktyget kan de inte skäras
på bladet.
4) Håll aldrig arbetsstycket i händer-
na eller över benen. Det är viktigt
att fästa arbetsstycket ordentligt för
att inte tappa kontrollen eller utsätta
kroppsdelar för skaderisk.
5) Observera att det här verktyget all-
tid är i driftstillstånd eftersom det
inte behöver vara anslutet till ett
vägguttag.
6) Använd alltid skyddsglasögon el-
ler glasögon med sidoskydd. Van-
liga glasögon eller solglasögon är
INTE skyddsglasögon.
7) Använd en dammfiltermask när
du arbetar med ett trästycke i ett
trångt utrymme (t.ex. inomhus).
8) Undvik att skära i spikar. Undersök
arbetsstycket och avlägsna even-
tuella spikar innan arbetet inleds.
9) Såga inte alltför stora arbetsstyck-
en.
10) Kontrollera friutrymmet runt ar-
betsstycket innan arbetet inleds
så att bladet inte riskerar att träffa
golvet, arbetsbänken e.d.
11) Håll verktyget i ett stadigt grepp.
12) Se till att bladet inte vidrör arbets-
stycket innan strömmen slås på.
13) Håll händerna borta från rörliga de-
lar.
14) Rör inte vid bladet eller arbets-
stycket strax efter avslutat arbe-
te då dessa kan vara ganska heta
och orsaka brännskador.
15) Sväng aldrig verktyget.
16) Använd aldrig deformerade eller
spruckna sågblad.
-
98
-
17) Använd inte sågblad som inte
överensstämmer med egenskaper-
na som anges i denna bruksanvis-
ning.
18) Ta bort batteriet från verktygs-
stommen före byte av blad, juste-
ringar eller annat underhållsarbe-
te.
19) Använd hörselskydd när du använ-
der verktyget under längre perioder.
Symbol Betydelse
V Volt
Direkt ström
n
0 Tomgångsvarv
… min
-1
Varv eller pendlingar per
minut
Ah
Batteriets elektriska
kapacitet
För att minska risken för
skador måste användaren
läsa och förstå bruksan-
visningen.
Endast för inomhusbruk.
VARNING:
Använd inte andra batterier än Pana-
sonic-batterier som är utformade för
det laddningsbara verktyget.
• Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsaka-
de av användningen av ett återvunnet
batteri eller ett oäkta batteri.
Kasta inte batterier i eld eller utsätt
dem för hög värme.
Slå inte in spikar i batteriet eller utsätt
det för stötar. Ta inte isär det eller för-
sök ändra på det.
Låt inte metallföremål komma i kontakt
med batteripolerna.
Bär eller förvara inte batterier på sam-
ma ställe som spikar eller liknande
metallföremål.
Ladda inte batteriet på en plats med
hög temperatur, t.ex. i närheten av öp-
pen eld eller i direkt solljus. Det kan
göra att batteriet överhettas, fattar eld
eller exploderar.
Använd inte någon annan laddare än
den avsedda när batteriet laddas. Det
kan göra att batteriet läcker, överhet-
tas eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att
det laddningsbara batteriet har de-
monterats från verktyget eller ladda-
ren. Annars kan det hända att batte-
rikontakterna kortsluts, vilket medför
risk för eldsvåda.
• Byt ut batteriet mot ett nytt efter att bat-
teriet försämrats märkbart.
Fortsatt användning av ett skadat bat-
teri kan resultera i värmealstring, an-
tändning eller batterihaveri.
III. MONTERING
VARNING:
För att minska risken för skada ska du
alltid ta bort batteriet innan du byter bla-
det.
-
99
-
Undersökning före användning
Har korrekt sticksågsblad för föremå-
let som ska skäras satts på?
Har korrekt spindelform och bladtjock-
lek monterats?
Kontrollera om bladet har satts fast
ordentligt.
Kontrollera om bladet är sprucket el-
ler skadat.
Se till att det inte är några främmande
föremål i det föremål som ska skäras.
Montera och ta bort bladet
Montering
1. Dammskyddet tas bort.
2. Torka bort sågdamm från sågbladet och
sågbladshållaren.
3. Dra spaken för fastsättning/ borttagning
av sågbladet.
4. Sätt in bladet i bladets klampfäste och
sätt baksidan av bladet längs rullstyr-
ningen, så att baksidan av sticksågs-
bladet glider längs rullstyrningen.
Se till att bladets stamm är tillräckligt
djupt in tills knivprojektionen fastställs
av sågbladsfästet.
Rullstyrning
5. Lossa spaken för fastsättning/borttag-
ning av sågbladet.
Kontrollera att den bakre delen av
bladet sitter i rullstyrningens spår.
VARNING:
Om sågbladet inte trycks in tillräckligt
djupt kan det plötsligt stötas ut under
arbetets gång. Detta är ytterst farligt.
Borttagning
1. Dra spaken för fastsättning/ borttagning
av sågbladet.
2. Dra ut bladet.
Justera basen
1. Använd insexnyckeln för att lossa bas-
skruven.
2. Flytta basen längs basjusteringshålet för
att den ska komma i läge. (Se diagram-
met till höger.)
Basen kan justeras till mellan 0° och
45° åt sidan och läget framåt/bakåt kan
också justeras. Om du lutar basen åt si-
dan, ska du ta bort dammskyddet först.
Använd lutningsindexet för att be-
stämma vinkeln.
Parallellanslagsskruven ska sitta på
motsatt sida mot där verktyget är fa-
sat.
3.
Använd insexnyckeln för att spänna bas-
skruven.
-
100
-
Basens position och användningens
syfte
Basjusteringshål
Användningens
syfte
Normal rätvinklig
sågning
Sågning i en vinkel
på mellan 0° och 45°
OBSERVERA:
Detta är en ungefärlig guide. Den fak-
tiska vinkeln på skärspåret påverkas
av faktorer som hur du håller verkty-
get mot ytan.
Justera pendelslagsläget
Justera pendelslagsläget för föremå-
let som ska skäras.
Spak-
läge
Blad-
rörelser
Huvud-
användning
0
Endast vertikalt
Skära i hård metall
som stål
Skära byggnadsma-
terial och plywoodski-
vor jämnt
Skära runt små kur-
vor
1
Lågt pendelslags-
läge
Skära mjukare metall-
ler som aluminium och
andra metaller än järn
Skära lövträ, plywood-
skivor och plast
2
Mellanhögt pen-
delslagsläge
Skära ganska mjuka
material
Skära trä och kompo-
sitskivor
Skära aluminium och
mjukt stål i hög has-
tighet
3
Högt pendel-
slagsläge
Skära mjuka material
Skära material som
träd, kompositskivor
och plast i hög hastig-
het
Om du vill få en jämnare yta ska du
sätta pendelslagsläget på en låg nivå.
-
101
-
Blåsande spak
Välj läget för dammblåsning.
8 : AV { : PÅ
Dammadapter för dammsugare
(EY9X016) (Finns som tillbehör, med-
följer ej)
Du kan använda en dammsugare för
att samla upp sågdamm under såg-
ningen.
Montering
1. Anslut dammsamlingsadapterns hake
till den främre delen av basen.
2. Knäpp till den bakre delen för att monte-
ra den.
3. Anslut dammsugarens slang.
Det rekommenderas att du använ-
der en dammadapter för att minska
risken för skador på ytan på föremål
som sågas.
Montering/demontering av
batteri
1. För att ansluta batteriet:
Placera anpassningsmärkena mot var-
andra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast
i korrekt läge.
Anpassnings-
märken
2. För att ta bort batteriet:
Dra knappen från framsidan för att
frigöra batteriet.
Knapp
-
102
-
IV. DRIFT
1. Tryck ned strömbrytarspärren och dra i
strömbrytaren.
Hastigheten ökar med antalet tryck på
strömbrytaren.
2. Släpp strömbrytaren när sågningen är
klar.
3. Kontrollera att bladets temperatur har
sjunkigt tillräckligt och ta sedan bort bla-
det.
Sågning
OBSERVERA:
Kontrollera att det inte finns några hin-
der för att såga under arbetsstycket.
Kontrollera att det inte finns några fö-
remål, t.ex. spikar, i materialet som
ska sågas.
Om bladet kommer i kontakt med
några sådana föremål under sågning
kommer en stark reaktionskraft att ge-
nereras och allvarliga skador kan in-
träffa.
Placera inte handen på föremålet i den
riktning som sågningen ska göras.
Om detta inte följs finns risk för skada.
Rör inte sticksågsbladet omedelbart
efter sågning.
Om detta inte följs finns risk för bränn-
skada.
Sågning längs markerade linjer
1. Placera föremålet som ska sågas på ba-
sen och rikta bladet mot den markerade
linjen.
Rör inte med bladet mot föremålet
som ska sågas innan du har dragit i
strömbrytaren.
2. Dra i strömbrytaren, vänta tills hastighe-
ten har stabiliserats och placera sedan
basen mot föremålet som ska sågas
längs den markerade linjen.
Minska skär- och vändhastigheten
när du skär komplexa former som for-
mer med många små kurvor.
-
103
-
Instickssågning
1. Gör ett borrhål i delen som ska sågas
där bladet kan föras in.
2. För in bladet i hålet utan att röra arbets-
stycket och slå sedan på strömbryta-
ren.
3. Skär längs den markerade linjen.
Använda parallellanslag
Ett parallellanslag kan användas för att
skära parallella linjer och för att skära
cirklar och bågar.
Montera parallellanslaget
1. Lossa parallellanslagsskruven.
2. För parallellanslaget genom fästet.
3. Justera skärpositionen och spänn skru-
ven.
Sågning på samma bredd
1. Placera basen på arbetsstycket så att
kanten på parallellanslaget och arbets-
stycket sätts ihop.
2. Slå på strömbrytaren utan att låta bladet
komma i kontakt med arbetsstycket.
3.
Sätt parallellanslaget stadigt mot arbets-
stycket för att såga en parallell linje.
VARNING:
Andas inte in någon rök som avges från
verktyget eller batteriet, eftersom den
kan vara skadlig.
VIKTIGT:
Använd inte verktyget på ett sätt som
medför att motorn låser sig. Verktyget
och batteriet kan då skadas, vilket kan
resultera i att rök eller eld uppstår.
-
104
-
Kontrollpanel
Kontrollpanel
(1)
(3)
(2)
(1) Lysdiodljus
Drag alltid en gång i
strömbrytaren före an-
vändning av LED-ljuset.
Tryck på för att
tända LED-ljusknap-
pen.
Ljuset förbrukar väldigt
lite ström och har ing-
en negativ påverkan
på verktygets prestan-
da vid batteridrift.
VIKTIGT:
Det inbyggda lysdiodljuset är avsett
för temporär belysning av ett litet ar-
betsområde.
Använd inte lysdiodljuset som ersätt-
ning för en vanlig ficklampa, eftersom
dess ljusstyrka inte räcker till det.
Lysdiodljuset släcks när verktyget inte
har använts under 5 minuter.
Viktigt : TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller
utförande av åtgärder utöver vad som
beskrivs här kan resultera i exponering
för farlig strålning.
(2) Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal drift)
Blinkar: Överhettning
Anger att driften har
stoppats pga. överhett-
ning.
Skyddsfunktionen för överhettning stop-
par verktygets drift för att skydda bat-
teriet i händelse av överhettning. Var-
ningslampan för överhettning på kon-
trollpanelen blinkar när denna funktion
har aktiverats.
Om skyddsfunktionen för överhett-
ning har aktiverats, så ska du låta
verktyget svalna ordentligt (i minst
30 minuter). Verktyget kan använ-
das igen efter att varningslampan för
överhettning har slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett
sätt som medför att skyddsfunktio-
nen för överhettning aktiveras uppre-
pade gånger.
(3) Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds-
funktion aktiverad
För mycket (fullständig) urladdning av
ett litiumjonbatteri förkortar dess livs-
längd väsentligt. Verktyget har en
skyddsfunktion för batteriet avsedd att
förhindra alltför stor urladdning av bat-
teriet.
Batteriets skyddsfunktion aktiveras
strax innan batteriet förlorar sin ladd-
ning, varpå varningslampan för svagt
batteri börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet om du
märker att varningslampan för svagt
batteri blinkar.
-
105
-
[Batteri]
För lämplig användning
av batteriet
Litiumjonbatteri
Förvara litiumjonbatteriet utan att lad-
da upp det efter användning för att få
optimal batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna på batteriladdaren är fria från
främmande ämnen, t.ex. damm eller
vatten. Rengör polerna innan batteriet
laddas, om något främmande ämne
återfinns på polerna.
Batteripolernas livslängd kan vid drift
påverkas av främmande ämnen, t.ex.
damm eller vatten.
När batteriet inte ska användas ska
det hållas borta från metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skru-
var eller andra små metallföremål som
kan orsaka kortslutning genom att vid-
röra polerna.
En kortslutning av batteriets poler kan
orsaka gnistor, brand eller brännska-
dor.
Se till att arbetsområdet har god ven-
tilation vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen
efter att batteriet har tagits bort från
verktygshuset för att förhindra ansam-
ling av damm eller smuts på batteripo-
lerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
De laddningsbara batterierna har en
begränsad livslängd. Om batteriets ka-
pacitet är extremt kort efter att ha lad-
dats ordentligt, ska det bytas ut mot ett
nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvisad
plats för återvinning, om sådan finns, för
att bidra till att skydda miljön.
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT
Om batteriets temperatur sjunker till
under cirka 10°C, så avbryts ladd-
ning automatiskt för att förhindra för-
sämring av batteriets prestanda.
Temperaturen i omgivningen ska vara
mellan 0 ˚C och 40 ˚C.
Om batteriet används under fryspunk-
ten 0 ˚C, kan verktyget fungera onor-
malt.
När du ska ladda ett kallt batteri (un-
der 0 °C) på ett varmt ställe, ska du
låta batteriet ligga på detta ställe
minst en timme i förväg så att batte-
riet får rumstemperatur.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda
mer än två batterier i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet
när du håller laddaren i handen eller
vid andra tidpunkter.
Iaktta följande för att förhindra brand
och andra skador.
Använd inte en motordriven gene-
rator som strömkälla.
Täck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från
vägguttaget, när den inte ska an-
vändas.
Litiumjonbatteri
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet före
användning.
-
106
-
Batteriladdare
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
1. Placera batteriet i dockan på ladda-
ren med anpassningsmärkena place-
rade mot varandra.
2. Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassnings-
märken
3. Under laddningen lyser laddningslampan.
För att förhindra överladdning kopp-
lar en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen är
färdig.
Om batteriet är för varmt (t.ex. direkt
efter tungt arbete) startar inte ladd-
ningen.
Den orange standby-lampan blinkar
tills batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen auto-
matiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blin-
ka långsamt när batteriet har nått cirka
80 % laddning.
5. När laddningen är klar slocknar den grö-
na laddningslampan.
6. Om batteriets temperatur är 0 °C eller
lägre, så tar det längre tid än normalt att
ladda upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50 % av den styrka
som gäller för ett batteri som laddats upp
helt vid normala temperaturförhållanden.
7. Rådgör med en auktoriserad återförsäl-
jare, om laddningslampan (grön) inte
slocknar.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i lad-
daren på nytt kommer laddningslampan
att tändas. Efter ett antal minuter slock-
nar den gröna laddningslampan.
-
107
-
LAMPINDIKERINGAR
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande doku-
ment betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produk-
ter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvin-
nas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet
med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till
att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inver-
kan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med natio-
nella bestämmelser.
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80 %.
Laddning pågår.
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på bat-
teriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets tempera-
tur är –10°C eller lägre, så börjar den orange laddningslampan också
att blinka. Laddningen startar då efter att batteriet har värmts upp en
aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
Släckt
Lyser Blinkar
(Grön) (Orange)
-
108
-
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din åter-
försäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europe-
iska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakt-
tar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
V. UNDERHÅLL
Använd endast en torr, mjuk trasa för att torka borrmaskinen. Använd inte en fuktig tra-
sa, thinner, bensin eller någon annan flyktig lösning vid rengöring.
Om det skulle hända att vatten tränger in i verktyget eller batteriet, så töm ut vattnet och
låt verktyget/batteriet torka så fort som möjligt. Avlägsna försiktigt eventuell ansamling
av damm eller järnfilspån från insidan av verktyget. Kontakta en reparationsverkstad,
om något problem vid användning av verktyget uppstår.
VI. TILLBEHÖR
VIKTIGT:
Om du använder andra tillbehör än vad som anges här kan det leda till brand,
elektrisk stöt och personskador. Använd endast rekommenderade tillbehör.
Metallsågblad
• EY9SXMJ0
För allmän kapning av metall
Träsågblad
EY9SXWJ2
För allmän kapning av trä
För att förenkla kapning längden
samt upprepade kapningar av samma
storlek.
Dammadapter för dammsugare (Valfritt
tillbehör)
• EY9X016
-
109
-
VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
Modell EY4450
Motor 18 V
Max. tjocklek för monteringsblad 1,6 mm (1/16”)
Slaglängd 25 mm (25/32”)
Slag per minut 0–2500/min
Maximal skärka-
pacitet
Trä 65 mm (2-9/16”)
Mjukt stål 6 mm (1/4”)
Aluminium 10 mm (3/8”)
Total längd 292 mm (10-1/2”)
Vikt (inkl. batteriet) 3,35 kg (7,5 lbs)
Buller, Vibration Se det bifogade arket
BATTERI
Modell EY9L50
Ackumulatorbatteri Litiumjon
Batterispänning 18 V likström (3,6 V × 10 celler)
BATTERILADDARE
Modell EY0L81
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren.
Laddningstid
EY9L50
Användbar uppladdning: 50 min.
Fullständig uppladdning: 65 min.
OBSERVERA: Tabellen kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till den senaste allmänna katalogen.
OBSERVERA: Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Panasonic EY-4550 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för