DeLonghi ECAM23.120.B Användarmanual

Typ
Användarmanual
71
SV
INNEHÅLL
TEKNISKA SPECIFIKATIONER ..................................71
KASSERING ...........................................................71
INLEDNING ............................................................72
Symboler som används i denna bruksanvisning ......................72
Bokstäver inom parentes ........................................................72
Problem och reparation ..........................................................72
SÄKERHET .............................................................72
Väsentliga säkerhetsföreskrifter ..............................................72
AVSEDD ANVÄNDNING ...........................................72
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING ........................73
BESKRIVNING ........................................................73
Beskrivning av apparaten .......................................................73
Beskrivning av kontrollpanelen ...............................................73
Beskrivning av tillbehören ......................................................73
Beskrivning av lamporna ........................................................73
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR ...............................74
Kontroll av apparaten .............................................................74
Installation av apparaten ........................................................74
Apparatens anslutning till el ...................................................74
Första gången apparaten sätts på ...........................................74
SÄTTA PÅ APPARATEN ............................................74
STÄNGA AV APPARATEN .........................................75
AUTO AVSTÄNGNING ..............................................75
ENERGISPAR ..........................................................75
AVKALKNINGSFILTER .............................................75
Installation av ltret ...............................................................75
Borttagning och byte av avkalkningslter ..............................76
HUR DU GÖR KAFFE ................................................76
Val av kaesmak .....................................................................76
Val av mängd kae i koppen ...................................................76
Justering av kaekvarnen .......................................................76
Temperaturinställning ............................................................77
Råd att följa för att få ett varmare kae ..................................77
Brygga kae genom att använda hela kaebönor ..................77
Brygga kae genom att använda färdigmalet kae ................77
BEREDNING AV KAFFE LONG ...................................78
HUR DU GÖR CAPPUCCINO OCH VARM MJÖLK UTAN
SKUM ..................................................................78
Hur du gör varm mjölk (utan skum) ........................................78
Rengöring av cappuccinoenheten efter användning ...............78
HUR DU GÖR FÖR ATT FÅ VARMT VATTEN .................78
RENGÖRING ..........................................................79
Rengöring av apparaten ..........................................................79
Rengöring av sumpbehållaren ................................................79
Rengöring av droppskålen och av kondensskålen ...................79
Rengöring av apparatens inre .................................................79
Rengöring av vattentanken .....................................................79
Rengöring av kaerörets munstycken .....................................79
Rengöring av tratten för påfyllning av färdigmalet kae ........79
Rengöring av bryggruppen .....................................................79
AVKALKNING .........................................................80
PROGRAMMERING AV VATTNETS HÅRDHET .............81
6QQNÊUOJOHBWWBUUOFUTIÌSEIFU ............................................81
Hur du ställer in vattnets hårdhet ...........................................81
LAMPORNAS BETYDELSER ......................................82
PROBLEMLÖSNING ................................................83
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Eektförbrukning: 1450W
Tryck: 15 bar
Vattentankens maxvolym: 1,8 liter
Mått LxHxB: 238x340x430 mm
Elsladdens längd: 1,15 m
Vikt : 9,1 Kg
Bönbehållarens maxkapacitet: 250 g
Apparaten uppfyller kraven i följande EG-direktiv:
t ,PNNJTTJPOFOTGÚSPSEOJOH&64UBOECZMÊHF
t -ÌHTQÊOOJOHTEJSFLUJWFU &( PDI GÚMKBOEF ÊOE-
ringar.
t &.$EJSFLUJWFU&(PDITFOBSFÊOESJOHBS
t %F NBUFSJBM PDI GÚSFNÌM TPN ÊS BWTFEEB BUU LPNNB J
kontakt med livsmedelsprodukter överensstämmer med
föreskrifterna i EG-förordningen 1935/2004.
KASSERING
I enlighet med det europeiska direktivet 2002/96/EG
får inte apparaten bortskaas tillsammans med hus-
hållsavfallet utan ska lämnas in till en allmän insam-
lingsstation.
72
INLEDNING
Tack för att du valt den automatiska kae- och cappuccinoma-
TLJOFOv&$".i
Vi önskar dig mycket nöje med din nya apparat.
Härmed ber vi dig att ägna några minuter till att läsa igenom
denna bruksanvisning.
På så sätt kan du undvika att hamna i riskfulla situationer och
att skada maskinen.
Symboler som används i denna bruksanvisning
Alla viktiga föreskrifter åtföljs av nedan angivna symboler. Så-
dana föreskrifter ska obligatoriskt följas.
Fara!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken
till elstöt med risk för död.
Viktigt!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken
till skador på personer eller på apparaten.
Risk för brännskada!
Försummelse av dessa föreskrifter kan leda till eller är orsaken
till brännskador.
Observera:
Denna symbol framhäver riktlinjer och information som är vik-
tiga för användaren.
Bokstäver inom parentes
Bokstäverna inom parentes refererar till bildtexten i Beskriv-
ning av apparaten (sid. 2-3).
Problem och reparation
Vid problem eller fel ska du först försöka att åtgärda problemet
genom att följa instruktionerna i paragraferna "Lampornas be-
UZEFMTFSQÌTJEBOPDIi1SPCMFNMÚTOJOHwQÌTJEBO
Om inget lyckas avhjälpa felet eller vid behov av ytterligare
hjälp, ber vi dig att kontakta vårt kundservice genom att ringa
till det nummer som anges i det bifogade häftet ”Kundser-
vice.
Om ditt land inte nns bland de som listas i häftet kan du ringa
till numret som anges i garantibeviset. Vid eventuellt behov av
reparation ska du uteslutande vända dig till De’Longhis teknis-
ka service. Du nner adresserna i garantibeviset som bifogas
med maskinen.
SÄKERHET
Väsentliga säkerhetsföreskrifter
Fara!
Eftersom apparaten fungerar med elektrisk ström utesluts inte
möjligheten att den kan förorsaka elstötar.
Därför ska följande säkerhetsanvisningar följas:
t 7JESÚSJOUFBQQBSBUFONFEWÌUBIÊOEFSFMMFSGÚUUFS
t 7JESÚSJOUFFMLPOUBLUFONFEWÌUBIÊOEFS
t ,POUSPMMFSB BUU EFU BMMUJE öOOT GSJ ÌULPNTUUJMM FMVUUBHFU
som apparaten är ansluten till så att elkontakten kan tas
ut om behov uppstår.
t 'ÚSBUUUBVUFMTMBEEFOGSÌOFMVUUBHFUTLBNBOHSJQBUBHJ
själva kontakten. Dra aldrig direkt i sladden eftersom den
kan skadas.
t 'ÚSBUUGSÌOLPQQMBBQQBSBUFOIFMUTLBNBOTUÊOHBBWIV-
vudbrytaren som sitter på apparatens baksida (g. 4).
t 'ÚSTÚLJOUFBUUSFQBSFSBBQQBSBUFOWJEGFMQÌEFO
Stäng istället av apparaten, ta ut kontakten från eluttaget
och kontakta teknisk service.
t 7JEUSBTJHFMLPOUBLUFMMFSTMBEEGÌSEFFOEBTUCZUBTVUBW
tekniker från De’Longhis tekniska service, för att undvika
onödiga risker.
Viktigt!
Allt förpackningsmaterial (plastpåsar, polystyren) ska förvaras
oåtkomligt för barn.
Viktigt!
Personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet och kunskap får inte
använda denna apparat såvida de inte noggrant övervakas och
instrueras av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Risk för brännskada!
Denna apparat producerar hett vatten och det kan således bil-
das ånga när apparaten är på.
Var försiktig så att du inte får vattenstänk eller het ånga på
dig.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat har tillverkats för att göra kae och för att
värma drycker.
All annan användning ska betraktas som felaktig.
Denna apparat är inte lämplig att användas i kommersiellt
syfte.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av att appa-
raten använts på fel sätt.
73
SV
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte
avsedd att användas i:
t Köksutrustade utrymmen för aärspersonal, kontorsper-
sonal eller andra arbetsområden.
t Anläggningar för gårdsturism.
t Hotell, motell och andra inkvarteringsanläggningar
t 6thyrningsrum.
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
Läs noga igenom samtliga instruktioner innan apparaten tas
i bruk.
- Försummelse i att iaktta instruktionerna kan orsaka ska-
dor på personer eller på apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av att
instruktionerna försummats.
Observera:
Bruksanvisningen ska förvaras på säker plats. Om apparaten
överlåts till tredje man ska bruksanvisningen överlämnas till-
sammans med den.
BESKRIVNING
Beskrivning av apparaten
(sid. 3 - A )
A1. Kontrollpanel
A2.
Justeringsratt för att ställa in kaekvarnens malningsgrad
A3. Kopphylla
A4. Lock till behållaren för kaebönor
A5. Lock till tratt för färdigmalet kae
A6. Fyllningstratt för färdigmalet kae
A7. Behållare för kaebönor
A8. Huvudströmbrytare
A9. Plats för nätkabelns kontakt
A10. Vattentank
A11. Lucka till bryggrupp
A12. Bryggrupp
A13. Kaerör (med ställbart höjdläge)
A14. Behållare för kaesump
A15. Kondensskål
A16. Koppställ
A17. Indikator för droppskålens vattennivå
A18. Droppskål
" $BQQVDDJOPFOIFU
A20. Väljare till cappuccinoenheten
A21. Reglage för ånga/hetvatten
Beskrivning av kontrollpanelen
(sid. 2 - B )
Knapparna är försedda med inbyggda lampor som kan vara
tända eller blinka. Lampans betydelse anges inom parentes inuti
beskrivningen.
# -BNQWJTOJOHTFi#FTLSJWOJOHBWMBNQPSOBw
B2. Knapp
: För att sätta på och stänga av maskinen
(Blinkande lampa: Apparaten håller på att värmas upp.
Lampa med fast sken: Apparaten är redo för användning)
B3. Knapp
: För att spola maskinen eller för att starta
avkalkningsprogrammet (Vit lampa med fast sken: Appa-
raten håller på att spolas. Vit och röd lampa blinkar omväx-
lande: Maskinen behöver avkalkas)
B4. Knappen
: För att aktivera ångfunktionen för att
göra mjölkbaserade drycker (Lampa med fast sken: Anger
att “ångfunktionen” har valts. Blinkande lampa: Anger att
du måste vrida på ångreglaget. Lampa med tonande sken
(fading): Apparaten håller på att värmas upp)
B5. Knapp
: För att göra 1 kopp kort kae (Lampa med
fast sken: Talar om att denna tillredning har valts)
B6. Knapp : För att göra 2 koppar kort kae (Lampa
med fast sken: Talar om att denna tillredning har valts)
B7. Knapp
: För att göra 1 kopp långt kae (Lampa med
fast sken: Talar om att denna tillredning har valts)
B8. Knapp : För att göra 2 koppar långt kae (Lam-
pa med fast sken: Talar om att denna tillredning har valts)
B9. Knapp LONG: För att göra 1 kopp kae LONG (Lampa med
fast sken: Talar om att denna tillredning har valts)
B6. Väljare: Vrid väljaren för att välja önskad kaesmak eller
för att välja tillredning med färdigmalet kae
Beskrivning av tillbehören
(sid. 2 - $ )
$ ,BòFNÌUU
$ "WLBMLOJOHTNFEFM
$ "WLBMLOJOHTöMUFSFOEBTUQÌWJTTBNPEFMMFS
$ 5FTUTUJDLBi5PUBM)BSEOFTT5FTUw
$ /ÊULBCFM
Beskrivning av lamporna
Anger att ett aktivt larm visas på kontrollpane-
MFOTF QBSi-BNQPSOBT CFUZEFMTFSQÌ TJEBO
82).
Lampa med fast sken: Anger att sumpbehål-
laren inte är isatt och att den måste sättas på
plats.
74
Blinkande lampa: Anger att sumpbehållaren är
full och behöver tömmas.
Lampa med fast sken: Anger att vattentanken
inte är isatt.
Blinkande lampa: Anger att det nns för lite
vatten i tanken.
ECO "OHFSBUUGVOLUJPOTMÊHFUi&OFSHJTQBSwÊSBLUJ-
verat.
FÖRBEREDANDE HANDLINGAR
Kontroll av apparaten
Efter att emballaget tagits bort ska du kontrollera att det inte
nns några skador på innehållet och att inga tillbehör saknas.
Använd inte apparaten om den har tydliga skador. Vänd er i så
fall till De’Longhis tekniska service.
Installation av apparaten
Viktigt!
Vid installation av apparaten ska följande säkerhetsföreskrifter
observeras noga:
t "QQBSBUFOLBOTLBEBTPNWBUUOFUJOVUJEFOGSZTFSUJMMJT
Placera således inte espressomaskinen i en omgivning där
det nns risk för att temperaturen sjunker under noll gra-
der.
t "QQBSBUFOBWHFSWÊSNFUJMMPNHJWOJOHFO/ÊSBQQBSBUFO
har ställts upp på arbetsbordet ska du kontrollera att det
nns minst 3 cm frirum till andra ytor på båda sidorna och
på baksidan, och minst 15 cm frirum ovanför espressoma-
skinen.
t 0NWBUUFOUSÊOHFSJOJBQQBSBUFOTJOSFLBOEFOTLBEBT
Placera således inte apparaten intill vattenkranar eller
vattenhoar.
t 0SEOBFMTMBEEFOQÌTÌTÊUUBUUEFOJOUFLBOTLBEBTBWWBTTB
hörn eller vid kontakt med heta ytor (t.ex. spisplattor).
Apparatens anslutning till el
Viktigt!
Kontrollera att spänningen på elnätet överensstämmer med
anvisningarna på märkskylten på apparatens botten.
Apparaten får endast anslutas till ett yrkesmässigt installerat
eluttag med en minimal kapacitet på 10A och med jordanslut-
ning.
Om apparatens kontakt inte passar ihop med eluttaget ska du
låta en behörig person byta ut kontakten mot en som passar.
Första gången apparaten sätts på
Observera:
t "QQBSBUFOIBSQSPWLÚSUTJGBCSJLFONFESJLUJHULBòF%FU
är således normalt om det nns spår av kae i kvarnen. Vi
garanterar under alla omständigheter att denna maskin
är ny.
t 7JSÌEFSLVOEFOUJMMBUUTÌTOBSUTPNNÚKMJHUTUÊMMBJOWBUU-
nets hårdhet genom att följa anvisningarna i paragrafen
”Inställning av vattnets hårdhet” (sid. 81).
Följ instruktionerna nedan:
1. Ta ut vattentanken och fyll på med färskt vatten till MAX-
strecket (g. 1A). Sätt sedan tillbaka vattentanken på
plats (g. 1B).
2. Ställ en skål som rymmer minst 100 ml under cappuccino-
enheten (g. 2).
3.
Sätt in nätkabelns kontakt på avsedd plats på apparatens
baksida och anslut apparaten till elnätet (g. 3). Kontrol-
lera att huvudströmbrytaren på apparatens baksida är
intryckt (g. 4).
4. På kontrollpanelen blinkar knappen (g.9).
 7SJEÌOHSFHMBHFUUJMMMÊHFUiI (g. 6): Vatten rinner ut från
cappuccinoenheten och sedan stängs apparaten av.
 4ÊUUUJMMCBLBÌOHSFHMBHFUUJMMMÊHFUi0w
Därefter är apparaten redo för normal användning.
Observera:
t *CÚSKBOCFIÚWFSNBTLJOFOHÚSBLPQQBSFTQSFTTPFMMFS
4-5 koppar cappuccino innan resultatet blir tillfredsstäl-
lande.
TTA PÅ APPARATEN
Observera:
t *OOBO BQQBSBUFO TÊUUT QÌ TLB NBO GÚSTÊLSB TJH PN BUU
huvudströmbrytaren som nns på apparatens baksida är
intryckt (g. 4).
t 7BSKFHÌOHTPNBQQBSBUFOTÊUUTQÌWÊSNTEFOVQQPDI
spolas automatiskt. Dessa två skeden kan inte avbrytas.
Apparaten är klar att användas efter att dessa skeden av-
slutats.
Risk för brännskada!
6OEFSTQPMOJOHFOLPNNFSEFUBUUSJOOBVUMJUFWBSNUWBUUFO
från kaerörets munstycken, vilket samlas upp i den underlig-
gande droppskålen. Akta så att du inte får vattenstänk på dig.
t 'ÚS BUU TÊUUB QÌ BQQBSBUFO USZDLFS NBO QÌ LOBQQFO
(g. 7): Lampan blinkar under tiden som den auto-
matiska uppvärmningen och spolningen pågår (på så sätt
värms inte enbart värmetanken upp, men apparaten låter
det varma vattnet rinna genom ledningarna inuti appara-
75
SV
ten så att även de värms upp).
Apparaten har uppnått drifttemperatur när samtliga knappar
tänds. Detta betyder att man kan aktivera vilken funktion som
helst.
STÄNGA AV APPARATEN
Varje gång som apparaten stängs av utför den en automatisk
spolning som inte kan avbrytas.
Risk för brännskada!
6OEFSTQPMOJOHFOLPNNFSEFUBUUSJOOBVUMJUFWBSNUWBUUFO
från kaerörets munstycken.
Akta så att du inte får vattenstänk på dig.
För att stänga av apparaten trycker man på knappen
(g.
7). Apparaten utför spolningen och stängs sedan av (stand-
by).
Observera:
Om du planerar att inte använda apparaten under en längre
period ska apparaten frånkopplas från elnätet:
t 4UÊOHGÚSTUBWBQQBSBUFOHFOPNBUUUSZDLBQÌLOBQQFO
(g. 7).
t 5SZDLJOIVWVETUSÚNCSZUBSFOöH
Viktigt!
Tryck aldrig in huvudströmbrytaren när apparaten är på.
AUTO AVSTÄNGNING
Det går att ställa in en automatisk avstängning så att appara-
ten stängs av efter en kvart, efter en halvtimme eller efter 1, 2
eller 3 timmar.
Gör på följande sätt för att programmera om den automatiska
avstängningen:
1. När apparaten är avstängd, men med huvudströmbryta-
ren intryckt, trycker man in knappen
och håller
den intryckt tills lamporna på kontrollpanelen tänds.
2. Tryck på knappen
tills lamporna tänds som överens-
stämmer med den tid som du vill att apparaten automa-
tiskt ska stängas av efter:
15 minuter ECO
30 minuter ECO
1 timme ECO
2 timmar ECO
3 timmar ECO
3. Tryck på knapp för att bekräfta valet. Lamporna
släcks.
ENERGISPAR
Gör på följande sätt för att aktivera eller avaktivera energispar-
funktionen. När funktionen är aktiv garanteras en lägre energi-
förbrukning i enlighet med gällande europeisk lagstiftning.
Energisparfunktionen är aktiv när den gröna lampan ECO är
tänd.
1. När apparaten är avstängd, men med huvudströmbryta-
ren intryckt, trycker man in knappen och håller den
intryckt tills lampan ECO (g. 8) tänds.
2. För att avaktivera funktionen trycker man på knappen
: Lampan ECO blinkar.
3. För att aktivera funktionen trycker man återigen på knap-
pen
: Lampan ECO tänds med fast sken.
4. Tryck på knappen
för att bekräfta valet: Lampan
ECO släcks.
Observera:
När maskinen är i energisparläget kan det behövas några
sekunders väntan innan den första koppen kae kommer ut,
eftersom den behöver något längre tid för att värmas upp.
AVKALKNINGSFILTER
På vissa modeller medföljer ett avkalkningslter. Om er es-
pressomaskin levereras utan sådant lter, rekommenderar vi
att inhandla ett hos ett av De’Longhis auktoriserade service-
center.
Varning:
t 4LBGÚSWBSBTQÌTWBMPDIUPSSQMBUTPDIGÌSJOUFVUTÊUUBTGÚS
direkt solljus.
t 'JMUSFUTLBBOWÊOEBTHFOBTUOÊSGÚSQBDLOJOHFOIBSÚQQ-
nats.
t "WMÊHTOBöMUSFUJOOBOBWLBMLOJOHFOVUGÚSTQÌNBTLJOFO
Följ nedan angivna instruktioner för en korrekt användning av
ltret.
Installation av ltret
1. Ta ut ltret från förpackningen.
2. Ställ in datummarkören tills du kan avläsa de efterföl-
jande 2 användningsmånaderna (g. 9).
Observera:
Filtrets varaktighet är två månader vid regelbunden använd-
ning av apparaten. Om den däremot står oanvänd, men med
ltret installerat, är varaktigheten högst 3 veckor.
3. För att aktivera ltret ska man låta kranvatten rinna ned i
lterhålet som i guren tills det rinner ut vatten från sido-
öppningarna i minst en minut (g. 10).
76
4. Ta ut vattentanken från maskinen och fyll den med vatten
(g. 1A).
5. Lägg ned ltret i vattentanken och doppa ned det helt och
hållet. Luta ltret så att luftbubblorna stiger till ytan (g.
11).
6. Montera ltret på dess avsedda plats och tryck ned det
ordentligt (g. 12).
7. Stäng locket till vattentanken (g. 13) och sätt därefter
tillbaka tanken på plats i maskinen.
8. Ställ en skål som rymmer minst 100 ml under cappuccino-
enheten.
9. Vrid ångreglaget till läge I så att hett vatten rinner ut.
10. Låt hett vatten rinna ut från maskinen några sekunder tills
det rinner ut med jämnt öde. Ställ sedan tillbaka regla-
get i läge 0.
Observera:
Det kan hända att det inte räcker med att låta hett vatten rinna
ut en gång för att ltret ska installeras och att följande lampor
tänds medan installationen utförs:
6QQSFQBJTÌGBMMJOTUBMMBUJPOFOGSÌOQVOLU
Filtret är nu aktiverat och apparaten kan tas i bruk.
Borttagning och byte av avkalkningslter
När de två månader som gäller för ltrets varaktighet har löpt
ut (se datummarkören), eller om apparaten inte har använts på
3 veckor, ska ltret avlägsnas från vattentanken och eventuellt
bytas ut. Följ anvisningarna i föregående paragraf.
HUR DU GÖR KAFFE
Val av kaesmak
Vrid på väljaren för kaesmak (B10) för att ställa in önskad
smak: Ju mer du vrider vredet medsols desto större mängd
kaebönor kommer maskinen att mala och således blir kaet
starkare.
Om du sätter väljaren på MIN kommer att kaet att få extra
svag smak. Om du sätter väljaren på MAX kommer att kaet
att få extra stark smak.
Observera:
t *CÚSKBOLPNNFSEVBUUCFIÚWBQSPWBEJHGSBNPDIHÚSB
era koppar kae innan du kommer fram till rätt läge på
väljaren.
t 7BSOPHBNFEBUUJOUFWSJEBWÊMKBSFOBMMUGÚSNZDLFUNPU
MAX, eftersom det då kan hända att kaet kommer ut för
långsamt (droppvis). Detta gäller speciellt när man gör
två koppar kae samtidigt.
Val av mängd kae i koppen
Apparaten är fabriksinställd för automatisk utmatning av föl-
jande mängder kae:
- kort kae, om man trycker på knappen
( 40ml);
- långt kae, om man trycker på knappen
( 120ml);
- två koppar kort kae, om man trycker på knappen
;
- två koppar långt kae om man trycker på knappen
.
Om man vill ändra mängden kae som maskinen automatiskt
fyller koppen med ska man göra på följande sätt:
- tryck in knappen som du vill ändra kaemängden på och
håll den intryckt tills lamporna för gällande kaelängd
(kort eller långt) blinkar. Kae börjar rinna ut från maski-
nen. Släpp knappen;
- när önskad mängd kae har fyllt koppen ska du trycka en
gång till på samma knapp som tidigare för att lagra den
nya mängden i minnet.
I samma stund som du trycker in knappen har apparaten lagrat
den nya inställningen i minnet.
Observera:
Man kan bara programmera mängden för en kopp. Den för två
koppar uppdateras automatiskt.
Justering av kaekvarnen
Kaekvarnen behöver inte justeras under den första använd-
ningsperioden eftersom den förinställts i fabriken för att kaet
ska rinna ut på korrekt sätt.
Efter att de första kopparna kae har gjorts kan du avgöra om
espressokaet är för tunt och med för lite crema eller om det
rinner ut för långsamt (droppvis). Det är i så fall nödvändigt
att justera malningsgraden med hjälp av justeringsratten (g.
14).
Observera:
Du får endast vrida på justeringsratten medan kaekvarnen
maler.
Om kaet rinner ut för långsamt eller
inte rinner ut alls, vrider man ratten
medsols ett steg.
För att erhållare ett tjockare kae
och därmed förbättra kaets crema,
vrider man ratten motsols ett steg
(inte mer än ett steg i taget, för annars nns risken att kaet
börjar droppa ut efter justeringen).
77
SV
Du kommer inte att märka justeringens verkan förrän appa-
raten har gjort minst två koppar kae. Om man inte är nöjd
med resultatet efter justeringen, ska man upprepa förfarandet
genom att vrida ratten ytterligare ett steg.
Temperaturinställning
Gör på följande sätt om du vill ändra temperaturen på vattnet
som används för att göra kaet:
1. När apparaten är avstängd, men med huvudströmbry-
taren intryckt (g. 3), trycker man in knappen
och
håller den intryckt tills lamporna på kontrollpanelen
tänds.
2. Tryck in knappen
tills önskad temperatur har valts:
G HÖG
3. Tryck på knappen för att bekräfta valet. Lamporna
släcks.
Råd att följa för att få ett varmare kae
Gör följande för att få ett varmare kae:
t 4QPMBBQQBSBUFOTJOSFJOOBOLBòFUHÚSTHFOPNBUUUSZDLB
på knappen
. Det kommer då att rinna ut varmt
vatten från kaeröret, vilket värmer upp maskinens inre
ledningar och ger ett varmare kae.
t 7ÊSN LPQQBSOB NFE WBSNU WBUUFO BOWÊOE IFUWBUUFO-
funktionen).
t 4UÊMMJOFOIÚHSFLBòFUFNQFSBUVSTFQBS5FNQFSBUVSJO-
ställning").
Brygga kae genom att använda hela kaebönor
Viktigt!
Använd inte karamelliserade eller glaserade kaebönor efter-
som dessa kan fastna i kaekvarnen och förstöra den.
1. Fyll den avsedda behållaren med kaebönor (g. 15).
 6OEFSLBòFSÚSFUTNVOTUZDLFOTLBEVTFEBOTUÊMMB
- 1 kopp om du vill göra 1 kopp kae (g. 16);
- 2 koppar om du vill göra 2 koppar kae (g. 17).
3. Sänk kaeröret så att det kommer så nära kopparna som
möjligt. På så sätt erhålls den bästa creman (g. 18).
4. Tryck in den knapp som motsvarar önskad typ av kae:
ristrettox1 x2
lungox1 x2
5. Kaeberedningen startar och vald knapp på kontrollpa-
nelen tänds med fast sken.
När kaet är klart är maskinen redo att användas på nytt.
Observera:
t .FEBONBTLJOFOCSZHHFSLBòFUHÌSEFUBUUBWCSZUBCF-
redningen i vilken stund som helst genom att trycka på en
av de tända kaeknapparna.
t 0NEVWJMMIBNFSLBòFJLPQQFOFGUFSBUUEFUIBSTMVUBUBUU
rinna ut, behöver du bara (inom 3 sekunder) trycka in en av
kaeknapparna.
Observera:
'ÚSBUUFSIÌMMBFUUWBSNBSFLBòFIÊOWJTBTUJMMQBSBHSBGFOiRåd
att följa för att få ett varmare kae”.
Viktigt!
t 0NLBòFUESPQQBSVUFMMFSPNEFUÊSGÚSUVOUNFEGÚSMJUF
crema som följd eller om det är för kallt, råder vi er att
läsa om hur problemen åtgärdas i kapitlet ”Problemlös-
ning (sid. 82).
t 6OEFSBOWÊOEOJOHLBOEFUIÊOEBBUUWJTTBMBNQPSUÊOET
på kontrollpanelen. Läs om deras betydelser i paragrafen
”Lampornas betydelser” (sid. 83).
Brygga kae genom att använda färdigmalet kae
Viktigt!
t -ÊHHBMESJHIFMBLBòFCÚOPSJGZMMOJOHTUSBUUFOGÚSGÊSEJH-
malet kae eftersom apparaten kan skadas.
t -ÊHHJOUFJGÊSEJHNBMFULBòFOÊS
maskinen är avstängd, eftersom
det då kan spridas inuti maski-
nen och smutsa ned den. Det
kan även leda till att apparaten
förstörs.
t 'ZMMJOUFQÌNFENFSÊOTMÊUTUSVLFULBòFNÌUUFGUFSTPN
det annars kan hända att maskinens insida smutsas ned
eller att tratten täpps igen.
Observera:
Vid användning av färdigmalet kae går det inte att brygga
mer än en kopp kae åt gången.
1. Kontrollera att apparaten är på.
2. Vrid väljaren för kaesmak motsols ända till stoppläge, till
kort
långt
78
läget (g. 19).
3. Kontrollera att tratten inte är igensatt och häll sedan i ett
slätstruket mått färdigmalet kae i tratten (g. 20).
4. Ställ en kopp under kaerörets munstycken.
5.
Tryck på önskad kaeknapp för 1 kopp ( eller ).
6. Kaebryggningen startar.
BEREDNING AV KAFFE LONG
,BòFUi-0/(wLBOHÚSBTBOUJOHFONFELBòFCÚOPSFMMFSNFE
färdigmalet kae.
Följ instruktionerna i föregående paragrafer för att förbereda
maskinen och tryck sedan på knappen LONG.
HUR DU GÖR CAPPUCCINO OCH VARM MJÖLK
UTAN SKUM
Risk för brännskada!
6OEFSEFTTBUJMMSFEOJOHBSLPNNFSEFUVUÌOHB"LUBTÌBUUEV
inte bränner dig.
1. För att tillreda en cappuccino ska du använda en stor kopp
när du gör kaet
2. Fyll en skål, helst med handtag så att du inte bränner dig,
med cirka 100 gram mjölk för varje cappuccino som ska
tillredas. När man väljer storlek på skålen ska man tänka
på att mjölkens volym blir 2 eller 3 gånger större.
Observera:
För att erhålla ett tjockare och kraftigare skum används
mellanmjölk eller lättmjölk. Dessutom ska mjölken ha
LZMTLÌQTUFNQFSBUVSDJSLB¡$'ÚSBUUGÚSIJOESBBUUNKÚM-
ken skummas dåligt eller att den får stora bubblor ska
man regelbundet rengöra cappuccinoenheten enligt de
anvisningar som anges i paragrafen "Hur du rengör cap-
puccinoenheten efter användning.
3. Kontrollera att väljaren på cappuccinoenheten är i det ne-
ESFMÊHFUTPNNPUTWBSBSGVOLUJPOFOi$"116$$*/0w'JH
21).
4. Tryck på knappen
: Knappens tonande ljus (fading)
betyder att apparaten håller på att värmas upp.
5. Doppa ned cappuccinoenheten i mjölkskålen.
6. Efter några sekunder, när lampan
blinkar, vrider
man ångreglaget till läget I (g. 6). Ånga kommer ut från
cappuccinoenheten och ger mjölken en krämig konsistens
och ökar dess volym.
7. För att erhålla ett tjockare skum, ska man röra skålen
långsamt nedifrån och uppåt. (Vi avråder från att använda
ångfunktionen i mer än 3 minuter i följd).
8. Sätt tillbaka ångreglaget i läge 0 för att avbryta ångan när
mjölken har fått önskat skummig konsistens.
Risk för brännskada!
För att undvika brännskador som orsakas av stänk från het
mjölk ska man stänga av ångfunktionen innan man tar bort
skålen med skummad mjölk.
9. Häll ned den skummade mjölken i koppen med det fär-
diga kaet. Din cappuccino är klar. Tillsätt socker efter
smak och strö eventuellt lite kakao ovanpå skummet.
Tryck på vilken knapp som helst för att lämna ångfunktionen.
Hur du gör varm mjölk (utan skum)
Gör på samma sätt som i beskrivningen i föregående
paragraf för att bereda varm mjölk utan skum, men
kontrollera att cappuccinoenhetens väljare är i det hö-
gre läget som motsvarar funktionen ”HOT MILK”.
Rengöring av cappuccinoenheten efter användning
$BQQVDDJOPFOIFUFOTLBSFOHÚSBTFGUFSWBSKFBOWÊOEOJOHGÚSBUU
förhindra avlagringar av mjölkrester eller att den täpps igen.
Risk för brännskada!
6OEFSSFOHÚSJOHFOLPNNFSEFUVUMJUFIFUUWBUUFOGSÌODBQQVD-
cinoenheten. Akta så att du inte får vattenstänk på dig.
1. Låt lite hett vatten rinna ut under några sekunder genom
att vrida reglaget till läget I. Sätt sedan tillbaka ångregla-
get i läge 0 för att avbryta hetvattnet.
2. Vänta några minuter tills cappuccinoenheten har kallnat.
Dra sedan cappuccinoenheten nedåt så att den lossar (g.
22).
3. Flytta väljaren uppåt (g. 23).
4. Dra munstycket nedåt (g. 24).
5. Kontrollera att hålen som visas av pilen i g. 25 inte är
igentäppta. Använd en nål för att göra rent dem om det
behövs.
6. Montera tillbaka munstycket, ytta väljaren nedåt och
montera tillbaka cappuccinoenheten på munstycket (g.
26) genom att vrida och trycka den uppåt tills den hakas
fast.
HUR DU GÖR FÖR ATT FÅ VARMT VATTEN
Risk för brännskada!
Låt aldrig apparaten stå obevakad när varmt vatten rinner ut.
Varmvattenröret blir varmt när det varma vattnet rinner ut och
därför ska man alltid använda handtaget för att ta tag i det.
1. Ställ en skål under cappuccinoenheten (så nära som möj-
ligt för att undvika vattenstänk).
2. Vrid ångreglaget till läge I: Hetvattnet börjar att rinna ut.
3. Avbryt hetvattnet genom att sätta tillbaka ångreglaget
till läge 0.
79
SV
Rengöring av droppskålen och av kondensskålen
Viktigt!
Om droppskålen inte töms regelbundet kan det hända att
vattnet rinner över kanterna och att det hamnar inuti eller vid
sidan av apparaten. Detta kan skada apparaten, arbetsbordet
eller intilliggande ytor.
Droppskålen är försedd med en ottör (röd) som anger när vat-
tennivån kräver tömning (g. 28). Innan denna ottör börjar
att sticka upp genom koppstället ska droppskålen tömmas och
rengöras.
Gör på följande sätt för att ta bort droppskålen:
1. Ta bort droppskålen tillsammans med sumpbehållaren
(g. 27).
2. Töm droppskålen och sumpbehållaren och tvätta dem
rena.
3. Kontrollera kondensskålen och töm den om den är full.
4. Sätt tillbaka droppskålen på plats tillsammans med
sumpbehållaren.
Rengöring av apparatens inre
Risk för elektrisk stöt!
Innan ett rengöringsarbete av de inre komponenterna påbörjas
ska apparaten stängas av (se ”Stänga av apparaten”) och från-
skiljas från elnätet. Lägg aldrig ned apparaten i vatten.
1. Kontrollera regelbundet (cirka en gång i månaden) att
apparatens inre (som du får åtkomst till om du tar bort
droppskålen) inte är smutsig. Avlägsna vid behov eventu-
ella kaerester med hjälp av en tvättsvamp.
2. Sug upp resterna med en dammsugare (g. 29).
Rengöring av vattentanken
Vattentanken (A10) ska rengöras regelbundet (cirka en gång i
månaden) med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel.
Rengöring av kaerörets munstycken
1. Rengör kaerörets munstycken med hjälp av en tvätt-
svamp eller en trasa (g. 30A).
2. Kontrollera att hålen på kaeröret inte är igentäppta. Av-
lägsna vid behov eventuella kaerester med hjälp av en
tandpetare (g. 30B).
Rengöring av tratten för påfyllning av färdigmalet
kae
Kontrollera regelbundet (cirka en gång i månaden) att tratten
för påfyllning av färdigmalet kae inte är igentäppt. Avlägsna
kaeresterna vid behov.
Rengöring av bryggruppen
Bryggruppen (A12) ska rengöras minst en gång i månaden.
Observera:
0Ni&OFSHJTQBSGVOLUJPOFOwÊSBLUJWLBOEFUIÊOEBBUUEFUESÚ-
jer några sekunder innan hetvattnet börjar att rinna ut.
RENGÖRING
Rengöring av apparaten
Följande maskindelar ska rengöras regelbundet:
- behållaren för kaesump (A14);
- droppskålen (A18) och kondensskålen (A15);
- vattentanken (A10);
- kaerörens munstycken (A13);
- tratten för påfyllning av färdigmalet kae (A6);
- maskinens inre: öppna bryggruppens lucka för att få åt-
komst till dess insida (A11);
- bryggruppen (A12).
Viktigt!
t "OWÊOE JOUF MÚTOJOHTNFEFM SFQBOEF SFOHÚSJOHTNFEFM
eller alkohol för att rengöra apparaten. På De’Longhis hel-
automatiska espressomaskiner behöver man inte tillsätta
något kemiskt medel för att rengöra dem. Det avkalk-
ningsmedel som rekommenderas av De’Longhi innehål-
ler endast naturliga ämnen och är fullständigt biologiskt
nedbrytbart.
t *OHBBWBQQBSBUFOTLPNQPOFOUFSUÌMNBTLJOEJTL
t Använd inte metallföremål för att få bort ingrott smuts el-
ler kaerester, eftersom det då kan hända att metall- eller
plastytor skrapas.
Rengöring av sumpbehållaren
När lampan
blinkar är det nödvändigt att tömma och
rengöra behållaren för kaesump. Om behållaren inte rengörs
kommer lampan att fortsätta blinka och maskinen kan inte
brygga kae.
Gör följande (med apparaten tillslagen) för att rengöra den:
t 5BVUESPQQTLÌMFOöHUÚNEFOPDISFOHÚSEFO
t 5ÚNPDISFOHÚSTVNQCFIÌMMBSFOOPHHSBOUPDIWBSOPHB
med att få bort samtliga rester som kan ha lagt sig på dess
botten.
t ,POUSPMMFSBÊWFOEFOSÚEBLPOEFOTTLÌMFOPDIUÚNEFOPN
den är full.
Viktigt!
Varje gång som du tar ut droppskålen är det obligatoriskt att
tömma sumpbehållaren, även i de fall den nästan är tom.
Om man inte gör det kan det hända att sumpbehållaren fylls
mer än vad som är meningen när kae bryggs efteråt och att
apparaten täpps igen.
80
Viktigt!
Det går inte att ta ut bryggruppen när apparaten är på.
1. Kontrollera att apparaten har stängts av på rätt sätt (se
”Stänga av apparaten, sid. 75).
2. Ta bort vattentanken.
3. Öppna luckan till bryggruppen (g. 31) som sitter på hö-
ger kant.
4. Tryck de två röda frikopplingsknapparna inåt samtidigt
som du drar bryggruppen utåt (g. 32).
Viktigt!
Rengör bryggruppen utan att använda diskmedel efter-
som den kan ta skada.
5. Lägg bryggruppen i vattenbad i 5 minuter och skölj den
sedan under rinnande vatten.
6. Avlägsna eventuella kaerester från hållaren som bryg-
gruppen ligger mot.
7. Efter rengöringen ska bryggruppen sättas tillbaka på plats
JIÌMMBSFO5SZDLTFEBOQÌUFYUFO164)UJMMTEFULMJDLBSUJMM
Observera:
Vid svårigheter att få in bryggruppen på plats ska man (innan
den sätts på plats) trycka ihop de två spakarna på det sätt som
visas på bilden så att den antar rätt storlek.
8. När bryggruppen sitter på plats ska du kontrollera att de
två röda knapparna är i fasthakat läge.
9. Stäng luckan till bryggruppen.
10. Sätt tillbaka vattentanken på plats.
AVKALKNING
Apparaten behöver avkalkas när knappen blinkar på
kontrollpanelen.
Viktigt!
Avkalkningsmedlet innehåller syror som kan verka irriterande
på hud och ögon. Det är absolut obligatoriskt att följa de säker-
hetsföreskrifter som anges av tillverkaren på avkalkningsmed-
lets förpackning och att noggrant respektera de åtgärder som
ska vidtas vid kontakt med hud och ögon.
Observera:
Endast avkalkningsmedel från De’Longhi får lov att användas.
Ättiksbaserade eller sulfaminbaserade avkalkningsmedel får
absolut inte användas. Vid användning av sådana medel upp-
hävs garantin. Garantin upphävs också i de fall avkalkningen
inte utförs på korrekt sätt.
1. Sätt på apparaten och vänta tills den är redo för använd-
ning.
2. Töm vattentanken (A12)
och ta bort avkalkningsl-
tret, i förekommande fall.
3. Tillsätt avkalkningsmedlet
i vattentanken tills det
når nivå AA(motsvarar en
aska på 100 ml.). Nivåst-
recket avläses på tankens
baksida. Tillsätt sedan vat-
ten (1l) upp till nivå B.
Placera ett tomt kärl som
rymmer minst 1,5 l under
cappuccinoenheten.
4. Vänta tills lamporna för
kaeberedning är tända
med fast sken.
Obs! Fara för brännskada!
Från cappuccinoenheten kommer det att rinna ut varmt vatten
som innehåller syra. Akta så att du inte får vattenstänk på dig.
5. Tryck in knappen
och håll den intryckt i minst
5 sekunder för att bekräfta att medlet har tillsatts. Starta
därefter avkalkningsprogrammet. Lampan inuti knappen
förblir tänd med fast sken för att ange att avkalkningspro-
grammet har startat och lampan
blinkar för att tala
om att ångreglaget ska sättas i läge I .
6. Vrid ångreglaget motsols till läge I: Avkalkningslösningen
rinner ut från cappuccinoenheten och ned i den underlig-
gande skålen.
Avkalkningsprogrammet utför automatiskt en serie spol-
B
A
A
B
A
B
PUSH
81
SV
ningar och pauser efter varandra för att avlägsna kalket.
Det är helt normalt om apparaten är inaktiv era minuter
mellan de olika spolningarna.
Efter cirka 30 minuter är vattentanken tom och lampan
och knappen
blinkar. Vrid ångreglaget medsols till stopp-
läget O.
Apparaten är nu klar för att spolas med vanligt färskt vatten.
7. Töm skålen som använts för att samla upp avkalkningslös-
ningen och sätt tillbaka den tomma skålen under röret.
8 Ta ut vattentanken, töm den, skölj den under rinnande
vatten, fyll den med rent vatten och sätt tillbaka den på
plats. Lampan
blinkar.
9. Vrid ångreglaget motsols till läge I (g. 6). Varmt vatten
rinner ut från röret.
10. När vattentanken har tömts fullständigt, börjar lampan
blinka.
11. Sätt ångreglaget i läge 0: Lampan
släcks.
Fyll vattentanken med vatten igen. Apparaten är redo för an-
vändning.
PROGRAMMERING AV VATTNETS HÅRDHET
Avkalkningsprogrammet behöver köras efter ett förbestämt
antal drifttimmar som beror på den hårdhetsnivå som ställts
in för vattnet.
Apparaten är fabriksinställd på vattenhårdhet nr 4. Det går att
programmera maskinen efter den bentliga vattenhårdheten i
användarens område. Detta medför att meddelandet kommer
att visas mer eller mindre ofta.
Uppmätning av vattnets hårdhet
1. Öppna förpackningen till den medföljande teststickan
"TOTAL HARDNESS TEST", som bifogas med denna bruks-
anvisning.
2. Doppa ned hela teststickan i ett glas vatten i ungefär en
sekund.
3. Ta upp den och skaka bort överödigt vatten. Efter cirka
en minut kommer det att bildas 1, 2, 3 eller 4 röda fyrkan-
ter, beroende på vattnets hårdhet. För varje fyrkant som
visas räknas en nivå.
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Nivå 4
Hur du ställer in vattnets hårdhet
1. Kontrollera att maskinen är avstängd (men ansluten till
elnätet och med huvudbrytaren i läge I).
2. Tryck in knappen
och håll den intryckt i minst 6
sekunder. Lamporna
tänds samtidigt.
3. Tryck på knappen
för att ställa in den bentliga
vattenhårdheten (den nivå som avlästs med teststick-
an).
Nivå Nivå Nivå Nivå
1234
4. Tryck på knappen för att bekräfta valet.
Apparaten har nu programmerats om enligt den nya inställ-
ningen för vattnets hårdhet.
82
LAMPORNAS BETYDELSER
TÄND LAMPA MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
BLINKAR
Det nns för lite vatten i vattentanken. Fyll på vattentanken och sätt in den ordentligt genom att
trycka in tills den hakas fast med ett klick.
Vattentanken har inte satts in korrekt. Sätt in vattentanken riktigt och tryck in den ordentligt.
BLINKAR
Sumpbehållaren (A14) är full. Töm sumpbehållaren och droppskålen. Rengör dem
och sätt sedan tillbaka dem på plats. Viktigt: Varje
gång droppskålen tas ut är det obligatoriskt att tömma
sumpbehållaren, även om den är nästan tom. Om man
inte gör det kan det hända att sumpbehållaren fylls mer
än vad som är meningen när kae bryggs efteråt och att
apparaten täpps igen.
Efter rengöringen har inte sumpbehållaren
satts på plats.
Ta ut droppskålen och sätt in sumpbehållaren.
BLINKAR
Kaet är för nmalet och därför rinner
kaet ut för långsamt eller inte alls.
Låt apparaten göra ytterligare en kae och vrid
justeringsratten för malningsgrad (g. 14) medsols ett
steg mot nummer 7 medan kaekvarnen maler. Om kaet
fortfarande rinner ut för långsamt efter minst ytterligare 2
koppar kae, ska malningsgraden justeras igen genom att
vrida ratten ett steg till (se Justering av kaekvarnen, sid.
76). Om problemet kvarstår ska man vrida ångreglaget till
läge I och låta lite vatten rinna ut från cappuccinoenheten.
BLINKAR
Funktionen ”Färdigmalet kae” har valts,
men inget kaepulver har tillsatts i tratten.
Tillsätt färdigmalet kae i tratten eller avaktivera
funktionen för färdigmalet kae.
RÖD OCH VIT BLINKAR OMVÄXLANDE
Anger att apparaten behöver avkalkas. "WLBMLOJOHTQSPHSBNNFUTPNCFTLSJWTJLBQi"WLBMLOJOHw
ska köras så snart som möjligt.
BLINKAR
Det har använts för mycket kaepulver. Välj en svagare smak eller minska dosen färdigmalet
kaepulver och tryck sedan på knappen för en ny kopp
kae.
BLINKAR
Kaebönorna är slut. Fyll på bönbehållaren.
Tratten för färdigmalet kae är igentäppt. Töm tratten med hjälp av en kniv enligt beskrivningen i par.
i3FOHÚSJOHBWUSBUUFOGÚSQÌGZMMOJOHBWGÊSEJHNBMFULBòFw
83
SV
TÄND LAMPA MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
BLINKAR
Efter rengöringen har inte bryggruppen
satts på plats.
Sätt in bryggruppen på plats enligt anvisningarna i
paragrafen ”Rengöring av bryggruppen”.
Apparatens inre är mycket smutsig. Rengör maskinen noggrant enligt anvisningarna i par.
”Rengöring och skötsel”. Om meddelandet kvarstår även
efter rengöringen ska du vända dig till en serviceverkstad.
PROBLEMLÖSNING
Nedan listas några möjliga funktionsstörningar.
Om problemet inte åtgärdas genom att följa nedanstående anvisningar ska du kontakta Teknisk service.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Kaet är inte varmt.
Kopparna värmdes inte upp innan. Värm upp kopparna genom att skölja dem med varmt
vatten (OBS! Du kan använda hetvattenfunktionen).
Bryggruppen har kallnat därför att det gått 2/3 minuter
från att den senaste koppen kae gjordes.
Värm upp bryggruppen innan kaet görs genom att trycka
på knappen spolning
.
Kaet är för tunt eller har för
lite crema.
Kaet är för grovmalet. Vrid malningsgradens justeringsratt motsols ett steg
medan kaekvarnen maler (g. 14). Vrid ett steg i taget
tills önskad eekt uppnås. Justeringens verkan märks först
efter 2 koppar kae (se paragraf ”Justering av kaekvarn,
sid. 63).
Fel kaesort har använts. Använd en kaesort som är till för espressomaskiner.
Kaet rinner ut för långsamt
eller droppar ut.
Kaet är för nmalet. Vrid malningsgradens justeringsratt medsols ett steg
medan kaekvarnen maler (g. 14). Vrid ett steg i taget
tills önskad eekt uppnås. Justeringens verkan märks först
efter 2 koppar kae (se paragraf ”Justering av kaekvarn,
sid. 76).
Kaet rinner inte ut från det
ena munstycket eller från
inget av dem.
Munstyckena är igensatta. Rengör munstyckena med en tandpetare.
Den skummade mjölken har
stora bubblor.
Mjölken var inte tillräckligt kall eller är inte av rätt sort
(använd ej standardmjölk).
Använd helst lättmjölk, eller mellanmjölk, med
LZMTLÌQTUFNQFSBUVSDJSLB¡$$0NEVÊOEÌJOUFÊS
nöjd med resultatet, kan du prova att köpa mjölk från ett
annat mejeri.
Mjölken skummades inte.
$BQQVDDJOPFOIFUFOÊSTNVUTJH 6UGÚSSFOHÚSJOHFOFOMJHUBOWJTOJOHBSOBJQBSBHSBGFO
”Rengöring av cappuccinoenheten efter användning
(sid. 65).
Ångan avbryts under
användning.
En säkerhetsanordning avbryter ångan efter 3 minuter. Vänta några minuter och aktivera sedan ångfunktionen
på nytt.
Apparaten sätts inte på.
Kontakten sitter inte i eluttaget. Sätt in kontakten i eluttaget.
Huvudströmbrytaren (A8) har inte satts på. Sätt huvudströmbrytaren i läget I (g. 4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

DeLonghi ECAM23.120.B Användarmanual

Typ
Användarmanual