Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Användarmanual

Typ
Användarmanual
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets
bruksanvisning.
Merk:
Når objektivet monteres på et digitalt speilre ekskamera i DX-format, som
D7100 eller D5300, har objektivet en bildevinkel på 4° og en brennvidde som
tilsvarer 600 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
For din sikkerhet
A
A
ADVARSLER
ADVARSLER
Må ikke demonteres eller endres. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall eller et annet
uhell, må du unngå å ta på eksponerte deler. Dersom disse forholdsreglene ikke
overholdes, kan det føre til elektrisk støt eller annen personskade.
Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og  erne
kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til
brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, må du ta med utstyret til et
Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Må holdes tørt. Utstyret må ikke utsettes for vann eller håndteres med våte hender. Dersom
denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av utstyret på bensinstasjoner
eller i nærheten av propan eller andre lett antennelige gasser eller støv kan føre til
eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser på solen eller
en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanent
synshemming.
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan
det føre til personskade eller funksjonsfeil på produktet.
Ikke fokuser sollys gjennom objektivet. Sollys som fokuseres gjennom objektivet, kan
føre til brann. Når du fotograferer motiver i motlys, må du holde solen godt utenfor
bildefeltet; hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du sette på
objektivdekslet og oppbevare objektivet utenfor direkte sollys.
Må ikke overopphetes. Du må ikke etterlate produktet på steder som er utsatt for
ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys, eller pakke produktet
inn i et håndkle eller lommetørkle eller dekke over produktet på annet vis mens det
er i bruk. Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til brann eller
funksjonsfeil på produktet.
Melding til forbrukere i Europa
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres
separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige res-
surser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og
miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Objektivets deler
q
Gummigrep
w
Fokusfunksjonsknapp (fokuslås/minneinnhenting/AF-start)
e
Fokuseringsring
r
Indikator for fokusavstand
t
Merke for fokusavstand
y
Objektivdreiingsindeks
u
Påsettingsmerke for objektivet
i
Gummipakning på objektivfatningen
o
CPU-kontakter
!0
Innstikksfi lterholder
!1
Skrue til innstikksfi lterholder
!2
Festeøye for bærestropp
!3
Festeskrue til stativholder
!4
Innebygd roterende stativholder
!5
Bryter for fokusfunksjon
!6
Fokusbegrensningsbryter
!7
Bildestabilisatorbryter
!8
Fokusfunksjonsvelger (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Pipelyd på/av-bryter
@0
Minneinnstillingsknapp
@1
Sikkerhetsspor (for sikkerhetslåsekabel)
@2
Solblender
@3
Skrue for solblender
@4
Utbyttbar stativbensholder
Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Dette objektivet kan brukes sammen med D4-serien, D3-serien, Df, D810,
D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 og D3100 kameraer. For oppdatert informasjon
om kompatible kameraer, se våre nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted
for ditt område.
Fokusfunksjoner
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kameraets
Kameraets
fokusfunksjon
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus med
manuell overstyring
(AF-prioritet)
Autofokus med
manuell overstyring
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
Funksjonene A/M og M/A
Funksjonene A/M og M/A
M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies lenger
før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede endringer av fokus
hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
z
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom
kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes
trykket ned, eller dersom fokusfunksjonsvelgeren er stilt inn på AF-ON mens
du trykker på en fokusfunksjonsknapp). For å fokusere på nytt ved bruk
av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON eller
fokusfunksjonsknappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
∞–6 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på minst 6m,
velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Funksjonen som er tildelt fokusfunksjonsknappene kan velges ved bruk av
fokusfunksjonsvelgeren.
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
Fokusfunksjonsknapp
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minneinnhenting
AF-ON AF-start for objektivet
Den tildelte funksjonen kan utføres ved å trykke på én av de
re funksjonsknappene. Fokusknappene kan dreies til en ny
posisjon; for mer informasjon, ta kontakt med Nikon-autorisert
servicepersonell.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgjengelig med autofokus.
z
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-L.
c
Lås fokus.
Du kan låse fokus ved å trykke på hvilken som helst av fokusfunksjonsknappene
og forblir låst så lenge knappen er trykket ned. Du kan også låse fokus ved
bruk av kamerakontrollene.
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner
och kamerans handbok.
Notera:
När det är monterat på en digital spegelre exkamera i DX-format, så som
D7100 eller D5300, har detta objektiv en bildvinkel på 4° och en brännvidd som
motsvarar 600 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
För din säkerhet
A
A
VARNINGAR
VARNINGAR
Ta inte isär eller modi era. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Om produkten öppnas på grund av ett fall eller annan olycka, undvik att
röra vid exponerade delar. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka
elstötar eller andra skador.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer
från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Håll torr. Utsätt inte produkten för vatten och hantera den inte med våta händer. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda utrustningen vid
påfyllningsstationer eller i närheten av propan eller annan lättantändlig gas eller
damm kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller en
annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta
synskador.
A
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
personskada eller fel på produkten.
Fokusera inte solljus genom objektivet. Solljus som fokuseras genom objektivet kan
orsaka brand. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen långt utanför bilden;
om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt tillbaka objektivlocken och
förvara skyddat mot direkt solljus.
Överhetta inte. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt höga
temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och linda inte in produkten i en
handduk eller duk eller täck över den på annat sätt medan den används. Om dessa
försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Meddelande till kunder i Europa
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det van-
liga hushållsavfallet.
Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön
som kan inträ a vid felaktig kassering.
Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar
Objektivets delar
q
Gummigrepp
w
Fokusfunktionsknapp (fokuslås/minnesinläsning/AF-start)
e
Fokusring
r
Fokusavståndsindikering
t
Fokusavståndsmarkering
y
Objektivrotationsindex
u
Objektivets monteringsmarkering
i
Objektivets gummimonteringspackning
o
CPU-kontakter
!0
Inskjutningsbar lterhållare
!1
Skruv för inskjutningsbar fi lterhållare
!2
Ögla för rem
!3
Monteringsskruv för stativkragesring
!4
Inbyggd roterande stativkrage
!5
Fokuslägesväljare
!6
Fokuseringsgränsväljare
!7
Väljare för vibrationsreducering
!8
Fokusfunktionsväljare (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Väljare för ljudsignal på/av
@0
Minnesinställningsknapp
@1
Säkerhetsfack (för säkerhetskabellås)
@2
Motljusskydd
@3
Skruv för motljusskydd
@4
Krage för utbytbar monopod
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Objektivet kan användas med följande kameror: D4-serien, D3-serien, Df, D810,
D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200 och D3100. För uppdaterad information om
kompatibla kameror, se våra senaste kataloger eller besök Nikons webbplats
för ditt område.
Fokusering
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
Autofokus med
manuell styrning
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
med elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägena
A/M- och M/A-lägena
M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre innan
autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras genom
oavsiktlig användning av fokusringen.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Fokus.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring medan avtryckaren trycks in halvvägs (eller, om kameran är
utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen trycks in, eller om
fokusfunktionsväljaren är inställd på AF-ON, medan en fokusfunktionsknapp
trycks in). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs
eller tryck på AF-ON- eller fokusfunktionsknappen igen.
Fokusgränsväljaren
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
∞ – 6 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst 6 m
avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparnas funktion kan väljas med fokusfunktionsväljaren.
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
Fokusfunktionsknappen
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minnesinläsning
AF-ON AF-start för objektivet
Den tilldelade funktionen kan utföras genom att trycka på
någon av de fyra funktionsknapparna. Fokusknapparna kan
vridas till en ny position; för mer information, kontakta Nikon-
auktoriserad servicepersonal.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås är endast tillgängligt med autofokus.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L.
c
Lås fokus.
Fokus kan låsas genom att trycka på någon av fokusfunktionsknapparna
och förblir låst medan knappen trycks in. Fokus kan också låsas med
kamerakontrollerna.
Norsk
English
Svenska
Minneinnhenting
Minneinnhenting
Lagre og hent hyppig brukte fokusposisjoner for objektivet.
Lagre fokusposisjoner
Lagre fokusposisjoner
z
Skyv på/av-bryteren for pipesignalet til .
x
Fokuser.
c
Trykk på minneinnstillingsknappen.
Denne handlingen kan utføres i hvilken som helst fokusfunksjon,
uavhengig av fokusfunksjonsvelgerens posisjon. Et pipesignal vil
høres dersom operasjonen var vellykket. Dersom operasjonen
er mislykket, skifter indikatoren for fokusavstand frem og tilbake
noen titalls ganger og det vil høres et pipesignal fra objektivet
etterfulgt av tre lange pipesignaler; fokuser og trykk på
minneinnstillingsknappen igjen. Den lagrede avstanden slettes
ikke hvis kameraet slås av eller objektivet tas av.
Bruke lagrede fokusposisjoner
Bruke lagrede fokusposisjoner
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til MEMORY RECALL.
x
Hent tilbake lagret fokusavstand.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere med den lagrede
avstanden. Kameraet vil fokusere på nytt med den lagrede avstanden selv
når utløseren trykkes halvveis ned; normal fokusering gjenopprettes når
du slipper fokusfunksjonsknappen. Hold fokusfunksjonsknappen trykket
ned til fotogra et tas.
Pipelyd på/av-bryter
Pipelyd på/av-bryter
Av/på-bryteren for pipesignalet kan brukes til å aktivere eller dempe
pipesignalet som høres under minneinnstilling og -innhenting.
: Pipesignal aktivert.
: Pipesignal dempet.
AF-start (AF-ON)
AF-start (AF-ON)
z
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-ON.
c
Fokuser.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere ved bruk av
autofokus. Du kan også fokusere ved bruk av kamerakontrollene.
Dybdeskarphet
Dybdeskarphet
Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan
dybdeskarpheten forhåndsvises i søkeren.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen
kan synke ved noen blenderåpninger.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,0 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
E ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera and
Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format måles
ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering når du fotograferer
stillestående motiver. Bildestabilisatoren aktiveres når utløseren
trykkes halvveis ned.
Velg SPORT for fotografering av idrettsutøvere og motiver som
beveger seg hurtig og uforutsigbart. Bildestabilisatoren aktiveres når
utløseren trykkes halvveis ned.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at
bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren
utløses. Dette er ikke en feil.
SPORT anbefales for panoreringsbilder, selv om NORMAL også støttes.
• I funksjonene NORMAL og SPORT gjelder utføres bildestabilisering kun på bevegelser
som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner).
Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis
strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet
komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved
at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en
innebygd blits.
NORMAL og SPORT bildestabilisering kan redusere uskarpheter når kameraet er
montert på et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller, avhengig
av stativtype og opptaksforhold.
NORMAL og SPORT anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
Solblenderen
 Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Stram solblenderskruen godt (
w
).
Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Stativet skal festes til objektivets stativholder, ikke kameraet. Merk deg at
hånden din kan komme i kontakt med stativet dersom du dreier på kameraet
når du holder i håndtaket. Stativholderen kan tas av ved at du løsner
stativholderens låseskrue; for mer informasjon, ta kontakt med en Nikon-
autorisert servicerepresentant.
Vri kameraet
Vri kameraet
Løsne stativholderens festeskrue (
q
),
pass inn objektivets roteringsindeks
(
w
) med kameraets retning, og stram
deretter skruen (
e
).
Stativbenholderen
Stativbenholderen
Den medfølgende utbyttbare stativbenholderen kan brukes i stedet
for stativholderen. Etter at du har byttet ut holderen, må du passe på at
holderlåsen er helt strammet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan
det føre til skade på objektivet eller kameraet.
Sikkerhetssporet
Sikkerhetssporet
Sikkerhetssporet kan brukes til å feste sikkerhetslåsekabler fra tredjeparter. Se
dokumentasjonen som fulgte med sikkerhetslåsekabelen for mer informasjon.
Minnesinläsning
Minnesinläsning
Spara och hämta objektivfokuslägen som används ofta.
Spara fokuspositioner
Spara fokuspositioner
z
Skjut väljaren för ljudsignal på/av till .
x
Fokusera.
c
Tryck på minnesinställningsknappen.
Denna åtgärd kan utföras i alla fokuslägen oavsett
fokusfunktionsväljarens position. En ljudsignal hörs om
åtgärden har lyckats. Om åtgärden misslyckas hoppar
fokusavståndsindikatorn fram och tillbaka ungefär tio
gånger och objektivet ger ifrån sig en kort ljudsignal
följd av tre långa ljudsignaler; fokusera och tryck på
minnesinställningsknappen igen. Det sparade avståndet
raderas inte när kameran stängs av eller om objektivet tas
bort.
Använda sparade fokuspositioner
Använda sparade fokuspositioner
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till MEMORY RECALL.
x
Läsa in det lagrade fokusavståndet.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera på det
lagrade avståndet. Kameran fokuserar om på det lagrade avståndet
även när avtryckaren trycks in halvvägs; normal fokusering återställs när
fokusfunktionsknappen släpps. Håll fokusfunktionsknappen intryckt tills
bilden tagits.
Väljaren för ljudsignal på/av
Väljaren för ljudsignal på/av
Ljud på/av-väljaren kan användas för att aktivera eller stänga av ljudsignalen
som hörs när minnet ställs in och läses in.
: Ljudsignal aktiverad.
: Ljudsignal avstängd.
AF-start (AF-ON)
AF-start (AF-ON)
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-ON.
c
Fokusera.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera med
autofokus. Du kan också fokusera med kamerakontrollerna.
Skärpedjup
Skärpedjup
Om kameran erbjuder förhandsgranskning av skärpedjup (stop down) så kan
skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Bländare
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid
vissa bländare.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa som orsakas av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 bländarsteg längre än som annars
skulle vara fallet, vilket ökar intervallet av tillgängliga slutartider. VR:s e ekter
på slutartiden mäts i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera
and Imaging Products Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med
digitalkameror med FX-format, och objektiv med DX-format med kameror med
DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid fotografering av
stillastående motiv. Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren
trycks ned halvvägs.
Välj SPORT för att fotografera idrottare eller andra motiv som rör
sig snabbt och oförutsägbart. Vibrationsreducering aktiveras när
avtryckaren trycks ned halvvägs.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills
bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
SPORT rekommenderas för panoreringsbilder, men NORMAL stöds också.
• I lägena NORMAL och SPORT används vibrationsreducering endast på rörelser som
inte är en del av en panorering (om kameran panoreras horisontellt, till exempel,
används vibrationsreducering endast på vertikala skakningar).
Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är
aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan
objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan
åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Vibrationsreducering för NORMAL och SPORT kan minska oskärpa när kameran är
monterad på ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa fall beroende på typen
av stativ och fotograferingsförhållandena.
NORMAL och SPORT rekommenderas om kameran är monterad på en monopod.
Motljusskyddet
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-e ekt.
Dra åt skyddets skruv helt (
w
).
Vinjettering kan uppstå om skyddet inte är korrekt monterat. Skyddet kan
vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Fäst stativ på objektivets stativkrage, inte på kameran. Observera att handen
kan komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du
håller i den med handgreppet. Stativkragen kan tas loss genom att lossa
stativkragens låsskruv; för mer information, kontakta en Nikon-auktoriserad
servicerepresentant.
Flytta kameran
Flytta kameran
Lossa monteringsskruven för
stativkragesringen (
q
), matcha
objektivets rotationsindex (
w
) med
kamerans orientering, och dra sedan
åt skruven (
e
).
Monopodkragen
Monopodkragen
Den medföljande utbytbara monopodkragen kan användas i stället för
stativkragen. Se till att kraglåsningen är helt åtdragen efter att du bytt ut
kragen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på
objektivet eller kameran.
Säkerhetsfacket
Säkerhetsfacket
Säkerhetsfacket kan användas för att montera säkerhetskabellås från andra
tillverkare. För mer information, se dokumentationen som medföljde
säkerhetskabellåset.
Filtre
Filtre
Når du tar fotogra er med innstikks lterholderen, må du passe på at et  lter er
satt inn. Holderen leveres med et neutral color (NC)  lter på plass.
Sette inn  ltre
Sette inn  ltre
z
Lås opp holderen.
Trykk innstikks lterholderens skrue ned og drei
moturs til den hvite linjen er vinkelrett med
objektivets akse.
x
Fjern innstikks lterholderen.
c
Fjern det medfølgende  lteret.
v
Skru et 40,5 mm påskruings lter på siden av
holderen som er merket “Nikon og JAPAN”.
Holderen kan deretter settes inn på nytt. Det
spiller ingen rolle om den vender mot motivet
eller kameraet.
Bruke et sirkulært polarisasjons lter av innstikkstype C-PL405 (ekstrautstyr)
Bruke et sirkulært polarisasjons lter av innstikkstype C-PL405 (ekstrautstyr)
C-PL405 blokkerer uønskede re ekser fra glass, vann og andre ikke-
metalliske over ater. Innstikk lterholderen er ikke nødvendig; når du bruker
lteret, må du sørge for at det er festet skikkelig og være oppmerksom på at
det ikke er støv- eller sprutsikkert. Merk deg at bruk av C-PL405 øker minste
fokusavstand noe og skifter fokusavstanden fra den som vises av indikatoren
for fokusavstand. Når du bruker minnehenting, må du passe på at  lteret er
festet før du lagrer fokusposisjonen.
Ikke etterlat C-PL405 i direkte sollys eller på steder som er utsatt for
overdreven fuktighet eller høye temperaturer over lengre perioder.
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det  ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslet for å beskytte
objektivets innside.
Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen kan skades
hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke
den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for
reparasjon.
Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste.
For å  erne fl ekker og fi ngeravtrykk fra glassover ater bruker du en liten
mengde etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller
objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover ved bruk av sirkulære
bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene
dine.
Det fl uorbelagte frontelementet kan enkelt rengjøres ved å tørke det med en
tørr klut. Flekker og fi ngeravtrykk kan  ernes ved bruk av en myk, ren klut eller
objektivrengjøringsklut; rengjør fra midten og utover ved bruk av sirkulære
bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører glassover aten med
ngrene dine. For å  erne vanskelige fl ekker må du tørke forsiktig med en myk klut
som er fuktet i en liten mengde destillert vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel.
Dråpeformede fl ekker på det vann- og oljeavvisende fl uorbelagte elementet kan
ernes med en tørr klut.
Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fest bakdekslet og frontdekslet før du plasserer objektivet i objektivvesken.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt
sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med
møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig
skade.
Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast
skades eller deformeres.
Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå
objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en
varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
Dersom det medfølgende frontdeksleter brettet, kan det dannes folder, men dette
forhindrer ikke dekslet fra å brukes.
Du må ikke sitte eller stå på etuiet.
Nikon tar ikke ansvar for skader på eller for tyveri av enheter som er beskyttet av
sikkerhetskabler.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
• Påtrekkingsdeksel til objektivets frontende
Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender HK-38
• Innstikksfi lterholder
40,5 mm NC-fi lter med skrufatning
• Bærestropp LN-2
Ekstra kraftig etui CT-406
• Stativbenholder
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
40,5 mm fi ltre med skrufatning
Sirkulært polarisasjonsfi lter C-PL405 av innstikkstype
AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
Type
Type AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde
Brennvidde 400 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning f/2,8
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon 16elementer i 12grupper (inklusive 2elementer i ED-glass,
2 uorittelementer og elementer med Nano-krystallbelegg) og
1beskyttelsesglasselement (med  uorbelegg)
Bildevinkel
Bildevinkel Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format: 6°10c
Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format: 4°
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Fokusering
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med autofokus
som styres av en autofokusmotor og separat fokuseringsring
for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
Indikator for
fokusavstand
fokusavstand
2,6 m –
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand 2,6 m fra fokalplanet
Irisblenderblader
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde f/2,8 – 22
Lysmåling
Lysmåling Full blenderåpning
Fokusbegrensningsbryter
Fokusbegrensningsbryter
To posisjoner: FULD (∞ – 2,6 m) og ∞ – 6 m
Ytre mål
Ytre mål Ca. 159,5 mm maksimum diameter × 358 mm (avstand fra
kameraets objektivmonterings ens)
Vekt
Vekt Ca. 3800 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for
maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Filter
Filter
Se till att ett  lter är isatt vid fotografering med den inskjutningsbara
lterhållaren. Hållaren levereras med ett neutral color (NC)- lter isatt.
Sätta i  lter
Sätta i  lter
z
Lås upp hållaren.
Tryck ner den inskjutningsbara  lterhållarens
skruv och vrid moturs tills den vita linjen är i rät
vinkel mot objektivets axel.
x
Ta bort den inskjutningsbara  lterhållaren.
c
Ta bort det medföljande  ltret.
v
Skruva fast ett 40,5 mm skruv lter på den
sida av hållaren som är märkt med ”Nikon
och ”JAPAN”.
Hållaren kan sedan sättas tillbaka antingen
vänd mot motivet eller kameran.
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariserings lter C-PL405 (säljs separat)
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariserings lter C-PL405 (säljs separat)
C-PL405 blockerar oönskade re ektioner från glas, vatten och andra icke-
metalliska ytor. Den inskjutningsbara  lterhållaren behövs inte; när  ltret
används, se till att det sitter fast ordentligt och tänk på att det inte tål damm
eller stänk. Notera att ett C-PL405 ökar det minsta fokusavståndet något
när det används, och det förskjuter fokusavståndet från det som visas på
fokusavståndsindikeringen. När minnesinläsning används, se då till att
montera  ltret innan fokuspositionen lagras.
Låt inte C-PL405 ligga i direkt solljus under en längre tid, eller på platser med
hög luftfuktighet eller höga temperaturer.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran. Skydda
objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus, eller sätt tillbaka
objektivlocket.
• Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan det leda till skador på objektivfästet.
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda
utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
reparation.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
Ta bort smutsfl äckar eller fi ngeravtryck från glasytor genom att använda en
liten mängd alkohol eller objektivrengöring på en mjuk bomullsduk eller
objektivrengöringspapper, och rengör från mitten och utåt med cirkulära rörelser.
Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glaset med fi ngrarna.
Det främre elementet med fl uorskikt kan rengöras genom att helt enkelt torka av
det med en torr trasa. Smutsfl äckar och fi ngeravtryck kan tas bort med en mjuk,
ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med
cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glaset med fi ngrarna.
För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad med en liten
mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring. Droppformade fl äckar på
det vatten- och oljeavstötande elementet med fl uorskikt kan tas bort med en torr
trasa.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Montera det bakre och inskjutningsbara främre locket innan objektivet placeras i sin
objektivväska.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor
av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för
temperaturförändringen.
• Veck bildas om det medföljande inskjutningsbara främre locket viks, men locket kan
ändå användas.
Sitt eller stå inte på väskan.
Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador på eller stöld av enheter som skyddas av
säkerhetskablar.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Inskjutningsbart främre objektivlock
Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd HK-38
• Inskjutningsbar lterhållare
40,5 mm NC-skruvfi lter
• Rem LN-2
Mycket tålig väska CT-406
• Monopodkrage
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
40,5 mm skruvfi lter
Inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfi lter C-PL405
AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Specifi kationer
Specifi kationer
Typ
Typ
Typ
E
AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
Brännvidd
Brännvidd 400 mm
Största bländare
Största bländare f/2.8
Objektivets
Objektivets
konstruktion
konstruktion
16 element i 12 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement, 2 uorit-
element och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning) och
1skyddande glaselement (med  uorskikt)
Bildvinkel
Bildvinkel Nikon digitala systemkameror i FX-format: 6°10c
Nikon digitala systemkameror i DX-format: 4°
Avståndsinformation
Avståndsinformation Skickas till kameran
Fokusering
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för
manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
Fokusavståndsindikering
2,6 m
Minsta fokusavstånd
Minsta fokusavstånd 2,6 m från skärpeplanet
Diafragmablad
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde
Bländarområde f/2.8 – 22
Mätning
Mätning Full bländare
Fokuseringsgränsväljare
Fokuseringsgränsväljare
Två lägen: FULL (∞ – 2,6 m) och ∞ 6 m
Dimensioner
Dimensioner Ca 159,5 mm maximal diameter × 358 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt
Vikt Ca 3800 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
we r
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
Printed in Japan
SB0F05(4A)
7MA0094A-05
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn
AF-S NIKKOR
400mm f/2.8E FL ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr.
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
No
Garantibetingelser
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet. Hvis produktet
under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil vårt autoriserte servicenettverk
innenfor Nikon Europe B.V.s salgsområde reparere produktet under vilkårene og betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for
arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen som indikerer
kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet.
Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan presenteres eller hvis
informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående skriftlig samtykke
fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon, for å være i
samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som produktet opprinnelig ble
utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale hensikt eller
i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet som er uforenlig med
gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller forbrukerens
rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Sv
Garantivillkor
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten under
denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom
försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna
nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande) att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger
inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten.
Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan presenteras,
eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i användarhandböckerna,
utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt medgivande från
Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder än de som produkten ursprungligen
konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda produkten för dess
normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll, eller
montering eller användning av produkten som inte uppfyller de säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga, gällande nationella lagar,
och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa denna länk
https://www.europe-nikon.com/service/
Fi
Takuuehdot
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä ostopäivästä
lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja, valtuutettu huoltotoimipaikkojen
verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti.
Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai kuitti, josta
käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi.
Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä olevat tiedot ovat
puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista
lupaa.
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä aiheutuvat vahingot, joiden
tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten
mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen käyttö muuhun
kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaisesti sekä tuotteen
asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten vastaisesti.
• Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai huolimattomuus.
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan ja jälleenmyyjän
väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
Dk
Garantivilkår
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis produktet i denne
garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores autoriserede servicenetværk
inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft og dele, i henhold til nedenstående vilkår og
betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med angivelse af
købsdato, produkttype og navn på forhandler sammen med produktet.
Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller hvis de indeholdte
oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien for produkterne.
Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående skriftligt samtykke
fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket som helst andet land end dem,
produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets normale formål, eller hvor
anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og vedligeholdelse, samt hvor installation eller
anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og ej heller på
forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette link
https://www.europe-nikon.com/service/
PLE
PLE
PLE
..........................
SAMPLE
SAM
S
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Fo
.......................
............................................................................
ndens nam
Forha
r/Distributör/Maahantuoja
ope
©
2014 Nikon Corporation
DanskSuomi
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa:
Tämän objektiivin kuvakulma on 4° ja polttoväli vastaa arvoa 600 mm
(35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen
yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7100:aan tai D5300:aan.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
A
A
VAROITUKSET
VAROITUKSET
Älä pura osiin tai tee muutoksia. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain
asiantunteva teknikko. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun onnettomuuden
seurauksena, älä koske sen sisältä paljastuneisiin osiin. Näiden varotoimien
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun loukkaantumisen.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen
polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Pidä kuivana. Älä altista tuotetta vedelle tai käsittele sitä märin käsin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Laitteen käyttäminen huoltoasemilla
tai paikoissa, joissa on propaania tai muita helposti syttyviä kaasuja tai pölyä, voi
aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
A
A
HUOMAUTUKSET
HUOMAUTUKSET
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
Älä keskitä auringonvaloa objektiivin läpi. Objektiivin läpi keskittyvä auringonvalo voi
aiheuttaa tulipalon. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko rajauksen
ulkopuolella; jos objektiivia ei käytetä pitkään aikaan, aseta objektiivin suojukset
paikalleen ja säilytä suojassa suoralta auringonvalolta.
Suojaa ylikuumenemiselta. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun ajoneuvoon, äläkä kääri
tuotetta pyyhkeeseen tai nenäliinaan tai muuten peitä tuotetta, kun se on käytössä.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen
toimintahäiriön.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerät-
tävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään hait-
toja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hä-
vitetä asianmukaisesti.
Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat
Objektiivin osat
q
Kuminen kädensija
w
Tarkennustoimintopainike
(tarkennuksen lukitus/palautus muistista /
automaattitarkennuksen käynnistys)
e
Tarkennusrengas
r
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
t
Tarkennusetäisyyden merkki
y
Objektiivin kierron indeksimerkki
u
Objektiivin kiinnitysmerkki
i
Objektiivin kumitiiviste
o
CPU-liitännät
!0
Pujotettavan suotimen pidike
!1
Pujotettavan suotimen pidikeruuvi
!2
Hihnan kiinnike
!3
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
!4
Yhdysrakenteinen pyörivä jalustarengas
!5
Tarkennustilan kytkin
!6
Tarkennuksen rajoituskytkin
!7
Tärinänvaimennuskytkin
!8
Tarkennustoiminnon valitsin (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
@0
Muistipainike
@1
Turvalukituspaikka (turvakaapelille)
@2
Vastavalosuoja
@3
Vastavalosuojan ruuvi
@4
Vaihdettava yksijalkaisen jalustan rengas
 Yhteensopivuus
 Yhteensopivuus
Tätä objektiivia voi käyttää D4-sarjan, D3-sarjan, Df-, D810-, D800-sarjan, D700-,
D610-, D600-, D300-sarjan, D7100-, D7000-, D5300-, D5200-, D5100-, D5000-,
D3300-, D3200- ja D3100-kameroiden kanssa. Katso viimeisimmät tiedot
yhteensopivista kameroista viimeisimmistä kuvastoistamme tai alueesi Nikon-
verkkosivuilta.
Tarkennus
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot
kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
Kameran
tarkennustila
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
A/M- ja M/A-tilat
M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä enemmän,
ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö alkaa toimia; näin
estetään tarkennuksen muuttuminen, jos tarkennusrengasta
kierretään vahingossa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos
kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna, tai jos
tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON, tarkennustoimintopainikkeen
ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella
painamalla laukaisin puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON- tai
tarkennustoimintopainiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL:
Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko tarkennusaluetta.
∞–6 m: Jos kohteesi on aina vähintään 6 m:n päässä, valitse tämä
vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä
tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
Tarkennustoimintopainike
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Objektiivin automaattitarkennuksen
käynnistys
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa
neljästä toimintopainikkeesta. Tarkennuspainikkeet voi
kiertää uuteen asentoon; kysy lisätietoja valtuutetulta Nikon-
huoltohenkilöstöltä.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitusta voi käyttää vain automaattitarkennuksen kanssa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
c
Lukitse tarkennus.
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta,
ja se pysyy lukittuna niin kauan kuin painiketta painetaan. Tarkennuksen
voi lukita myös kameran säätimillä.
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og
vejledningen til kameraet.
Bemærk: Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DX-
format som D7100 eller D5300, har det en billedvinkel på 4° og en brændvidde
svarende til 600 mm (35 mm-format).
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
A
A
ADVARSLER
ADVARSLER
Du må ikke skille produktet ad eller ændre det. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun
repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller
der sker et andet uheld, skal du undgå at berøre synlige dele. Manglende overholdelse
af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller andre skader.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets
batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller
tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-
autoriseret servicecenter til eftersyn.
Holdes tørt. Udsæt ikke produktet for vand, og håndtér det ikke med våde hænder.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af det elektroniske udstyr på
tankstationer eller i nærheden af propangas eller anden brændbar gas kan medføre
eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre stærke
lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre tilskadekomst eller funktionsfejl i produktet.
Fokusér ikke sollys gennem objektivet. Sollys fokuseret gennem objektivet kan medføre
brand. Ved optagelse af motiver taget i modlys skal du holde sollyset langt
væk fra billedet; hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte
objektivdækslerne på igen og opbevare det væk fra direkte sollys.
Produktet må ikke overophedes. Efterlad ikke produktet på steder, der udsættes for
meget høje temperaturer, som eksempelvis i et lukket køretøj i direkte sollys. Undlad
ligeledes at pakke produktet ind i et håndklæde eller lommetørklæde eller på anden
vis tildække det, mens det er i brug. Manglende overholdelse af disse anvisninger
kan medføre brand eller funktionsfejl i produktet.
Bemærkning til kunder i Europa
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres
separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen med
husholdningsa ald.
Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressour-
cer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan
opstå som følge af forkert bortska else.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de
lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
Objektivets
Objektivets
dele
dele
q
Håndgreb af gummi
w
Knap til fokusfunktion (fokuslås/genkaldelse af hukommelse/ start af AF)
e
Fokusring
r
Indikator for fokusafstand
t
Mærke for fokusafstand
y
Indeks for objektivrotation
u
Objektivets monteringsmærke
i
Pakning til objektivfatning i gummi
o
CPU-kontakter
!0
Holder til påstik-fi lter
!1
Skrue til holder til påstik-fi lter
!2
Øsken i rem
!3
Fastgøringsskrue til ring på stativkrave
!4
Indbygget, drejelig stativkrave
!5
Knap til fokusindstilling
!6
Fokusgrænseafbryder
!7
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
!8
Fokusfunktionsvælger (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Kontakt til bip til/fra
@0
Knap til indstilling af hukommelse
@1
Sikkerhedsplads (til sikkerhedskabellås)
@2
Modlysblænde
@3
Skrue til modlysblænde
@4
Udskiftelig krave til enkeltfodet stativ
 Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Dette objektiv kan anvendes på kameraer fra serierne D4-serien, D3-serien,
Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og D3100. For opdateret information
om kompatible kameraer, se vores seneste kataloger, eller gå på Nikons
hjemmeside for dit område.
F
F
ok
ok
us
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om
kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Kameraets
Kameraets
fokusindstilling
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus med
manuel prioritet
(AF-prioritet)
Autofokus med
manuel prioritet
(manuel prioritet)
Manuelt fokus
med elektronisk
afstandsmåler
MF Manuelt fokus med elektronisk afstandsmåler
A/M- og M/A-indstillinger
A/M- og M/A-indstillinger
M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets fokusring.
A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere, før
autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af fokus
som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x
Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet er
udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON; eller
hvis fokusfunktionsvælgeren er indstillet til AF-ON, mens der trykkes på en
knap til fokusfunktion). For atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal
du trykke udløserknappen halvt ned eller trykke på knappen AF-ON eller
knappen til fokusfunktion igen.
Fokusgrænseafbryderen
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: Vælg denne indstilling for at anvende hele fokusområdet.
∞–6 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af mindst
6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Knapper til fokusfunktion eller fokusfunktionsvælger
Funktionen tilknyttet til knapperne til fokusfunktion kan vælges ved hjælp af
fokusfunktionsvælgeren.
Fokusfunktionsvælger
Fokusfunktionsvælger
Knap til fokusfunktion
Knap til fokusfunktion
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Genkaldelse af hukommelse
AF-ON Start af objektiv-AF
Den tilknyttede funktion kan udføres ved tryk på en vilkårlig af
de  re funktionsknapper. Du kan dreje fokusknapperne til en
ny position; for yderligere information bedes du kontakte en
Nikon-autoriseret servicetekniker.
Fokuss (AF-L)
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgængelig med autofokus.
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-L.
c
Lås fokus.
Du kan låse fokus ved at trykke på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion
og det forbliver låst, mens der trykkes på knappen. Du kan også låse fokus
med kameraets knapper.
Palautus muistista
Palautus muistista
Tallenna ja ota käyttöön usein käytettyjä objektiivin tarkennusasentoja.
Tarkennusasentojen tallentaminen
Tarkennusasentojen tallentaminen
z
Työnnä äänimerkki päällä/pois -kytkin asentoon .
x
Tarkenna.
c
Paina muistipainiketta.
Tämän toiminnon voi tehdä missä tahansa tarkennustilassa
tarkennustoimintovalitsimen asennosta riippumatta.
Äänimerkki kuuluu, jos toiminto onnistui. Jos toiminto ei
onnistu, tarkennusetäisyyden ilmaisin pyörii edestakaisin
noin kymmenen kertaa ja objektiivi antaa lyhyen äänimerkin,
jota seuraa kolme pitkää äänimerkkiä; tarkenna ja paina
muistipainiketta uudelleen. Tallennettua etäisyyttä ei
poisteta, kun kamera sammutetaan tai objektiivi irrotetaan.
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x
Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi tallennetulle
etäisyydelle. Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle etäisyydelle silloinkin,
kun laukaisin painetaan puoleenväliin; normaali tarkennus palautetaan, kun
tarkennustoimintopainike vapautetaan. Pidä tarkennustoimintopainiketta
painettuna, kunnes valokuva on otettu.
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai vaimentaa
äänimerkin, joka kuuluu, kun muistiin asetetaan tai sieltä palautetaan tietoja.
: Äänimerkki käytössä.
: Äänimerkki vaimennettu.
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
c
Tarkenna.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös kameran säätimiä.
Syväterävyys
Syväterävyys
Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä
voi esikatsella etsimessä.
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin
tavallisesti, mikä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n vaikutus
suljinaikaan on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan järjestö
CIPA:n (Camera and Imaging Products Association) standardien mukaisesti;
FX-kokoiset objektiivit on mitattu käyttämällä FX-kokoisia digitaalikameroita
ja DX-kokoiset objektiivit käyttämällä DX-kokoisia kameroita. Zoom-objektiivit
on mitattu suurimmalla zoomauksella.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua tärinänvaimennusta, kun
valokuvaat paikallaan olevia kohteita. Tärinänvaimennus aktivoituu,
kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
Valitse SPORT valokuvatessasi urheilijoita ja muita kohteita, jotka
liikkuvat nopeasti ja arvaamattomasti. Tärinänvaimennus aktivoituu,
kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen kuvan
vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi, kun
suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on käytössä.
Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä, objektiivi saattaa
helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata kiinnittämällä
objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä
salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen
jalustaan.
Vastavalosuoja
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Kiristä suojan ruuvi kunnolla (
w
).
Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun
vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kiinnitä jalusta objektiivin jalustarenkaaseen, älä kameraan. Huomaa, että
kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta.
Jalustarenkaan voi irrottaa vapauttamalla jalustarenkaan lukitusruuvin; kysy
lisätietoja valtuutetulta Nikon-huoltoedustajalta.
Kameran asennon muuttaminen
Kameran asennon muuttaminen
Löysää jalustarenkaan kiinnitysruuvia
(
q
), aseta objektiivin kierron
indeksimerkki (
w
) vastaamaan
kameran asentoa ja kiristä ruuvi (
e
).
Yksijalkaisen jalustan rengas
Yksijalkaisen jalustan rengas
Mukana toimitettua vaihdettavaa yksijalkaisen jalustan rengasta voi käyttää
jalustarenkaan sijaan. Vaihdettuasi renkaan varmista, että renkaan lukitus on
kunnolla kiristetty. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai kamera voi
vahingoittua.
Turvalukituspaikka
Turvalukituspaikka
Turvalukituspaikkaa voi käyttää muiden valmistajien turvakaapeleiden
kiinnittämiseen. Katso lisätietoja turvakaapelin mukana toimitetusta
dokumentaatiosta.
Genkaldelse af hukommelse
Genkaldelse af hukommelse
Gem og hent ofte anvendte objektivfokuspositioner.
Lagring af fokuspositioner
Lagring af fokuspositioner
z
Skub kontakten for bip til/fra over på .
x
Fokusér.
c
Tryk på knappen til indstilling af hukommelse.
Denne funktion kan udføres i alle fokusindstillinger
uanset fokusfunktionsvælgerens position. Der lyder et
bip, hvis funktionen lykkes. Hvis funktionen mislykkes,
kører fokusafstandsvisningen frem og tilbage omtrent ti
gange, og der lyder et kort bip efterfulgt at tre lange bip i
objektivet; fokusér, og tryk igen på knappen til indstilling
af hukommelse. Den lagrede afstand slettes ikke, hvis
kameraet slukkes, eller objektivet afmonteres.
Anvendelse af lagrede fokuspositioner
Anvendelse af lagrede fokuspositioner
z
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på MEMORY RECALL.
x
Hent den lagrede fokusafstand.
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved den
lagrede afstand. Kameraet fokuserer igen ved den lagrede afstand, selv
når udløserknappen trykkes halvt ned; normalt fokus gendannes, når du
slipper knappen til fokusfunktion. Hold knappen til fokusfunktion nede,
indtil billedet er taget.
Kontakt for bip til/fra
Kontakt for bip til/fra
Kontakten til bip til/fra kan anvendes til at aktivere bippet eller slå det fra, når
det lyder under indstilling eller genkaldelse af hukommelse.
: Bip aktiveret.
: Bip slået fra.
Start på AF (AF-ON)
Start på AF (AF-ON)
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x
Skub fokusfunktionsvælgeren hen på AF-ON.
c
Fokusér.
Tryk på en vilkårlig af knapperne til fokusfunktion for at fokusere ved hjælp
af autofokus. Du kan også fokusere med kameraets knapper.
Dybdeskarphed
Dybdeskarphed
Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed (stop ned), kan du
få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Blænd
Blænd
e
e
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper. Billedhastigheden falder
muligvis ved visse blænder.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør som følge af kamerarystelse og
muliggør lukkertider på op til 4,0 stop længere, end det ellers ville være
tilfældet, og øger udvalget af tilgængelige lukkertider. E ekterne af VR på
lukkertiden måles i indstillingen NORMAL i henhold til Camera and Imaging
Products Association (CIPA)-standarderne; Objektiver i FX-format måles ved
hjælp af digitalkameraer i FX-format, objektiver i DX-format måles ved hjælp af
kameraer i DX-format. Zoomobjektiverne måles ved maksimalt zoom.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR)
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Vælg NORMAL for forbedret vibrationsreduktion ved fotografering
af stationære motiver. Vibrationsreduktion (VR) træder i kraft, når
udløserknappen trykkes halvt ned.
Vælg SPORT ved fotografering af sportsfolk og andre motiver, der
bevæger sig hurtigt og uforudsigeligt. Vibrationsreduktion (VR)
træder i kraft, når udløserknappen trykkes halvt ned.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned
og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren
udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
SPORT anbefales ved panorerede billeder, selvom NORMAL også understøttes.
• I indstillingerne NORMAL og SPORT gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse,
der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret, gælder
vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse).
Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv.
Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler
objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres
ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion
(VR), mens fl ashen lader op.
• Vibrationsreduktion i NORMAL og SPORT kan reducere slør, når kameraet er monteret
på et stativ. FRA giver dog muligvis bedre resultater i visse tilfælde alt efter stativtype
og optageforhold.
NORMAL og SPORT anbefales, hvis kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ.
Modlysblænden
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre  are eller ghosting.
Spænd skruen til modlysblænden helt (
w
).
Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Anvendelse af indbygget, drejelig stativkrave
Montér stativer på objektivets stativkrave, ikke på kameraet. Bemærk, at din
hånd kan komme i berøring med stativet, hvis du drejer kameraet, mens du
holder fast i grebet. Stativkraven kan afmonteres ved at løsne stativkravens
låseskrue; for yderligere information bedes du kontakte en Nikon-autoriseret
servicerepræsentant.
Flytning af kamera
Flytning af kamera
Løsn fastgøringsskruen på
stativkravens ring (
q
), få
objektivdrejningsindekset (
w
) til at
passe sammen med kameraretningen,
og spænd derefter skruen (
e
).
Stativkrave på enkeltfodet stativ
Stativkrave på enkeltfodet stativ
Den medfølgende, udskiftelige stativkrave til enkeltfodet stativ kan anvendes i
stedet for stativkraven. Når du har udskiftet kraven, skal du sørge for at spænde
kravelåsen helt. Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige
objektivet eller kameraet.
Sikkerhedspladsen
Sikkerhedspladsen
Sikkerhedspladsen kan anvendes til at montere sikkerhedskabellåse fra
tredjepartsforhandlere. For yderligere information, se dokumentationen, der
følger med sikkerhedskabellåsen.
Suotimet
Suotimet
Ottaessasi valokuvia pujotettavan suotimen pidikkeen kanssa varmista,
että suodin on paikallaan. Pidikkeessä on toimitettaessa neutraalivärisuodin
(neutral color, NC).
Suotimien asettaminen
Suotimien asettaminen
z
Vapauta pidike.
Paina pujotettavan suotimen pidikeruuvia ja
kierrä vastapäivään, kunnes valkoinen viiva on
kohtisuorassa objektiivin akseliin nähden.
x
Irrota pujotettavan suotimen pidike.
c
Irrota mukana toimitettu suodin.
v
Kierrä 40,5 mm:n kierrettävä suodin pidikkeen
”Nikon”- ja ”JAPAN”-teksteillä merkitylle puolelle.
Pidikkeen voi sitten asettaa takaisin niin, että se
osoittaa joko kohteeseen tai kameraan.
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
C-PL405 vähentää lasin, veden ja muiden ei-metallisten pintojen
aiheuttamia heijastuksia. Pujotettavan suotimen pidintä ei tarvita; kun käytät
suodinta, varmista, että se on kiinnitetty kunnolla, ja muista, että se ei ole
pölyn- eikä roiskeenkestävä. Huomaa, että C-PL405:n käyttö pidentää lyhintä
tarkennusetäisyyttä ja siirtää tarkennusetäisyyttä tarkennusetäisyyden
ilmaisimen näyttämästä arvosta. Kun käytät muistista palautusta, muista
kiinnittää suodin ennen kuin tallennat tarkennusaseman.
Älä jätä C-PL405:tä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon tai paikkoihin,
jotka ovat erittäin kosteita tai kuumia.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta. Suojataksesi
objektiivin sisäosia säilytä objektiivi poissa suorasta auringonvalosta tai aseta
objektiivin suojus paikalleen.
• Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivin
kiinnike voi vahingoittua.
Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella.
Poista tahrat ja sormenjäljet lasipinnoilta kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina
tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja
pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai
koskemasta lasia sormilla.
Fluoripinnoitetun etuelementin voi puhdistaa yksinkertaisesti pyyhkimällä sen
kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi poistaa pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla
tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen
jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa sormilla. Poista pinttyneet tahrat
pyyhkimällä pinta varovasti pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä
puhdasta vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä
hylkivällä fl uoripinnoitteella voidaan pyyhkiä kuivalla liinalla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Kiinnitä takasuojus ja pujotettava etusuojus, ennen kuin asetat objektiivin sille
tarkoitettuun objektiivikoteloon.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta
muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä
objektiivin sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä
kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan
muutosta.
• Jos mukana toimitettu pehmeä etusuojus taitetaan, siihen muodostuu taitoksia,
mikä ei kuitenkaan haittaa suojuksen käyttöä.
Älä istu tai seiso kotelon päällä.
Nikon ei vastaa turvakaapeleilla suojattujen laitteiden vahingoittumisesta tai
varkauksista.
Mukana toimitettavat varustee
Mukana toimitettavat varustee
t
t
Pehmeä objektiivin etusuojus
Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HK-38
Pujotettavan suotimen pidike
40,5 mm:n kierrettävä neutraalivärisuodin
• Hihna LN-2
Kova laukku CT-406
Yksijalkaisen jalustan rengas
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
40,5 mm:n kierrettävät suotimet
Pujotettava pyöröpolarisaatiosuodatin C-PL405
AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli 400 mm
Suurin aukko
Suurin aukko f/2.8
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne 16elementtiä 12ryhmässä (mukaan lukien 2 ED-
linssielementtiä, 2 uoriittielementtiä sekä linssielementit,
joissa on nanokidepinnoite) ja 1suojaava lasielementti
( uoripinnoitteella)
Kuvakulma
Kuvakulma Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 6°10c
Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 4°
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Tarkennus
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja
erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
ilmaisin
2,6 m
Lyhin tarkennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys 2,6 m polttotasosta
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue
Aukkoalue f/2.8 – 22
Mittaus
Mittaus Täysi aukko
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin Kaksi asentoa: FULL (∞ – 2,6 m) ja ∞ 6 m
Mitat
Mitat Noin 159,5 mm:n suurin halkaisija × 358 mm (etäisyys
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino Noin 3800 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Filtre
Filtre
Når du tager billeder med holderen til påstik- lter, skal du kontrollere, at der er
isat et  lter. Holderen leveres med et neutral color (NC)- lter monteret.
Isætning af  ltre
Isætning af  ltre
z
Lås holderen op.
Tryk skruen på holderen til påstik- lter nedad,
og drej den mod uret, indtil den hvide streg står
vinkelret på objektivets akse.
x
Fjern holderen til påstik- lter.
c
Fjern det medfølgende  lter.
v
Sæt et screw-on- lter på 40,5 mm ind i siden
på holderen, der er mærket med “Nikon og
JAPAN”.
Holderen kan derefter sættes på igen, hvor den
vender mod enten motivet eller kameraet.
Anvendelse af ekstra C-PL405 cirkulært polarisations lter til påstik
Anvendelse af ekstra C-PL405 cirkulært polarisations lter til påstik
C-PL405 blokerer uønskede re eksioner fra glas, vand og andre ikke-metalliske
over ader. Filterholderen til påstik er ikke påkrævet; ved anvendelse af
lteret skal du sørge for, at det er monteret sikkert, og være opmærksom
på, at det ikke er støv- eller stænktæt. Bemærk, at anvendelse af C-PL405
øger den tætteste fokusafstand en anelse og forskyder fokusafstanden fra
den, der vises af fokusafstandsvisningen. Ved anvendelse af genkaldelse af
hukommelse skal du sørge for at montere  lteret før lagring af fokusposition.
Lad ikke C-PL405 ligge længere tid i direkte sollys eller på steder, der
udsættes for overdreven luftfugtighed eller høje temperaturer.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Objektivet vender tilbage til maksimumblænde, når det  ernes fra kameraet. For
at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys eller sætte
objektivdækslet på igen.
Støt altid objektivet, når du holder kameraet. Overholdes denne sikkerhedsanvisning
ikke, kan det beskadige objektivfatningen.
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående
indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret
servicecenter.
Fjern støv og lignende fra objektivets over ader med en pustebørste.
For at  erne snavs og fi ngeraftryk på glasfl aderne skal du komme en lille smule
alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet
og rengøre fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at
efterlade udtværinger eller at røre glasset med fi ngrene.
Det fl uorbelagte frontelement kan rengøres bare ved at tørre det med en tør
klud. Snavs og fi ngeraftryk kan  ernes med en blød, ren bomuldsklud eller
objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du
passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fi ngrene. For at
erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en blød klud fugtet med en
lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens. Dråbeformede pletter på det
vand- og olieafvisende fl uorbelagte element kan  ernes med en tør klud.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
• Montér bagdækslet og frontdækslet, der kan glides på objektivet, før du anbringer det i
sit objektivetui.
Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid
for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke
kan udbedres.
Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde
i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde
omgivelser eller omvendt, skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så
temperaturændringen ikke bliver for brat.
Det medfølgende fordæksel, der kan skubbes på, bliver krøllet, hvis du folder det,
men dette forhindrer ikke anvendelse.
Sid eller stå ikke på objektivhuset.
Nikon påtager sig intet ansvar for skader på eller tyveri af enheder, der er beskyttet
af sikkerhedskabler.
Medfølgende tilbehø
Medfølgende tilbehø
r
r
Forreste objektivdæksel, der kan skubbes på
Rear Lens Cap LF-4
• Modlysblænde HK-38
Holder til påstik-fi lter
40,5 mm screw-in NC-fi lter
• Rem LN-2
Robust kameraetui CT-406
Krave til enkeltfodet stativ
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 40,5 mm screw-on fi ltre
Cirkulært polarisationsfi lter C-PL405 af påstiktypen
AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Specifi kationer
Specifi kationer
Type
Type AF-S-objektiv af typen E med indbygget CPU og F-fatning
Brændvidde
Brændvidde 400 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde f/2.8
Objektivets
Objektivets
konstruktion
konstruktion
16 elementer i 12 grupper (herunder 2 ED-objektivelementer,
2 ourit-elementer og objektivelementer med nanokrystalbelægning) og
1beskyttelsesglaselement. (med  uorbelægning)
Billedvinkel
Billedvinkel Nikon D-spejlrefl ekskameraer i FX-format: 6°10c
Nikon D-spejlrefl ekskameraer i DX-format: 4°
Afstandsinformation
Afstandsinformation Udgang til kamera
Fokusering
Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus, der
styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for manuelt
fokus
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Fokusafstandsvisning
Fokusafstandsvisning 2,6 m
Tætteste fokusafstand
Tætteste fokusafstand 2,6 m fra fokusplanet
Blændeblade
Blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Blænde Automatisk, elektronisk blændestyring
Blændeområde
Blændeområde f/2.8 – 22
Lysmåling
Lysmåling Fuld blænde
Fokusgnseafbryder
Fokusgrænseafbryder To positioner: FULD (∞ – 2,6 m) og ∞ – 6 m
Mål
Mål Ca. 159,5 mm i maksimal diameter × 358 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt
Vægt Ca. 3800 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
we r
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR Användarmanual

Typ
Användarmanual