Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets
bruksanvisning.
Merk:
Når objektivet monteres på et digitalt speilrefl ekskamera i DX-format, som
D7200 eller D5500, har objektivet en bildevinkel på
2° 40
og en brennvidde som
tilsvarer 900 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
A
ADVARSLER
• Må ikke demonteres eller endres. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres av
en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall eller et
annet uhell, må du unngå å ta på eksponerte deler. Dersom disse forholdsreglene
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt eller annen personskade.
• Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og erne
kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre
til brann eller personskade. Etter at du har ernet batteriet, må du ta med
utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Må holdes tørt. Utstyret må ikke utsettes for vann eller håndteres med våte hender.
Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av utstyret på bensinstasjoner
eller i nærheten av propan eller andre lett antennelige gasser eller støv kan føre
til eksplosjon eller brann.
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser på solen eller
en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanent
synshemming.
A
FORHOLDSREGLER
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes,
kan det føre til personskade eller funksjonsfeil på produktet.
• Ikke fokuser sollys gjennom objektivet. Sollys som fokuseres gjennom objektivet,
kan føre til brann. Når du fotograferer motiver i motlys, må du holde solen
godt utenfor bildefeltet; hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode,
må du sette på objektivdekslet og oppbevare objektivet utenfor direkte sollys.
• Må ikke overopphetes. Du må ikke etterlate produktet på steder som er utsatt
for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys, eller pakke
produktet inn i et håndkle eller lommetørkle eller dekke over produktet på
annet vis mens det er i bruk. Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes,
kan det føre til brann eller funksjonsfeil på produktet.
■
Objektivets deler
q
Gummigrep
w
Fokusfunksjonsknapp (fokuslås/
minneinnhenting/AF-start)
e
Fokuseringsring
r
Indikator for fokusavstand
t
Merke for fokusavstand
y
Objektivdreiingsindeks
u
Påsettingsmerke for objektivet
i
Gummipakning på objektivfatningen
o
CPU-kontakter
!0
Innstikksfi lterholder
!1
Skrue til innstikksfi lterholder
!2
Festeøye for bærestropp
!3
Festeskrue til stativholder
!4
Innebygd roterende stativholder
!5
Bryter for fokusfunksjon
!6
Fokusbegrensningsbryter
!7
Bildestabilisatorbryter
!8
Fokusfunksjonsvelger (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Pipelyd på/av-bryter
@0
Minneinnstillingsknapp
@1
Sikkerhetsspor (for sikkerhetslåsekabel
)
@2
Solblender
@3
Skrue for solblender
@4
Utbyttbar stativbensholder
■
Kompatibilitet
Dette objektivet kan brukes sammen med D4-serien, D3-serien, Df, D810-serien,
D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og D3100 kameraer. For
oppdatert informasjon om kompatible kameraer, se våre nyeste kataloger eller
besøk Nikons nettsted for ditt område.
■
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kameraets
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
M/A
M
AF
Autofokus
med manuell
overstyring
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuell
overstyring
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
Funksjonene A/M og M/A
• M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
• A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies
lenger før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede
endringer av fokus hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
z
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom
kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen
holdes trykket ned, eller dersom fokusfunksjonsvelgeren er stilt inn
på AF-ON mens du trykker på en fokusfunksjonsknapp). For å fokusere
på nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller
trykker på AF-ON eller fokusfunksjonsknappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
• FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
• ∞–10m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på
minst 10m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
■
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Fokusfunksjonsknappene og -velgeren
Funksjonen som er tildelt fokusfunksjonsknappene kan velges ved bruk av
fokusfunksjonsvelgeren.
Fokusfunksjonsvelger
Fokusfunksjonsknapp
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minneinnhenting
AF-ON AF-start for objektivet
Den tildelte funksjonen kan utføres ved å trykke på én av de
fi re funksjonsknappene. Fokusknappene kan dreies til en ny
posisjon; for mer informasjon, ta kontakt med Nikon-autorisert
servicepersonell.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås er kun tilgjengelig med autofokus.
z
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-L.
c
Lås fokus.
Du kan låse fokus ved å tr ykke på hvilken som helst av fokusfunksjonsknappene
og forblir låst så lenge knappen er trykket ned. Du kan også låse fokus ved
bruk av kamerakontrollene.
Minneinnhenting
Lagre og hent hyppig brukte fokusposisjoner for objektivet.
Lagre fokusposisjoner
z
Skyv på/av-bryteren for pipesignalet til .
x
Fokuser.
c
Trykk på minneinnstillingsknappen.
Denne handlingen kan utføres i hvilken som helst
fokusfunksjon, uavhengig av fokusfunksjonsvelgerens
posisjon. Et pipesignal vil høres dersom operasjonen
var vellykket. Dersom operasjonen er mislykket, skifter
indikatoren for fokusavstand frem og tilbake noen titalls
ganger og det vil høres et pipesignal fra objektivet
etterfulgt av tre lange pipesignaler; fokuser og trykk på
minneinnstillingsknappen igjen. Den lagrede avstanden
slettes ikke hvis kameraet slås av eller objektivet tas av.
Bruke lagrede fokusposisjoner
Bruke lagrede fokusposisjoner
z
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til MEMORY RECALL.
x
Hent tilbake lagret fokusavstand.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere med den
lagrede avstanden. Kameraet vil fokusere på nytt med den lagrede
avstanden selv når utløseren trykkes halvveis ned; normal fokusering
gjenopprettes når du slipper fokusfunksjonsknappen. Hold
fokusfunksjonsknappen trykket ned til fotogra et tas.
Pipelyd på/av-bryter
Av/på-bryteren for pipesignalet kan brukes til å aktivere eller dempe
pipesignalet som høres under minneinnstilling og -innhenting.
• : Pipesignal aktivert.
•
: Pipesignal dempet.
AF-start (AF-ON)
z
Skyv objektivets fokusfunksjonsbryter til A/M eller M/A.
x
Skyv fokusfunksjonsvelgeren til AF-ON.
c
Fokuser.
Trykk på en av fokusfunksjonsknappene for å fokusere ved bruk av
autofokus. Du kan også fokusere ved bruk av kamerakontrollene.
■
Dybdeskarphet
Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten
forhåndsvises i søkeren.
■
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen kan
synke ved noen blenderåpninger.
■
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,0 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
Eff ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera and
Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format måles
ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
• Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
• Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering når du
fotograferer stillestående motiver. Bildestabilisatoren aktiveres
når utløseren trykkes halvveis ned.
• Velg SPORT for fotografering av idrettsutøvere og motiver
som beveger seg hurtig og uforutsigbart. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på
at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• SPORT anbefales for panoreringsbilder, selv om NORMAL også støttes.
• I funksjonene NORMAL og SPORT gjelder utføres bildestabilisering kun på
bevegelser som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel
panoreres horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner).
• Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan
rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med
en innebygd blits.
• NORMAL og SPORT bildestabilisering kan redusere uskarpheter når kameraet
er montert på et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller,
avhengig av stativtype og opptaksforhold.
• NORMAL og SPORT anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
■
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Stram solblenderskruen godt
(
w
).
Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
■
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Bruke en stativholder med roteringsfunksjon
Stativet skal festes til objektivets stativholder, ikke kameraet. Merk deg at hånden
din kan komme i kontakt med stativet dersom du dreier på kameraet når du holder
i håndtaket. Stativholderen kan tas av ved at du løsner stativholderens låseskrue;
for mer informasjon, ta kontakt med en Nikon-autorisert servicerepresentant.
Vri kameraet
Løsne stativholderens festeskrue
(
q
), pass inn objektivets
roteringsindeks (
w
) med
kameraets retning, og stram
deretter skruen (
e
).
Stativbenholderen
Den medfølgende utbyttbare stativbenholderen kan brukes i stedet for
stativholderen. Etter at du har byttet ut holderen, må du passe på at holderlåsen
er helt strammet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre til
skade på objektivet eller kameraet.
■
Sikkerhetssporet
Sikkerhetssporet kan brukes til å feste sikkerhetslåsekabler fra tredjeparter. Se
dokumentasjonen som fulgte med sikkerhetslåsekabelen for mer informasjon.
■
Filtre
Når du tar fotografi er med innstikksfi lterholderen, må du passe på at et fi lter er
satt inn. Holderen leveres med et neutral color (NC) fi lter på plass.
Sette inn ltre
z
Lås opp holderen.
Trykk innstikks lterholderens skrue ned
og drei moturs til den hvite linjen er
vinkelrett med objektivets akse.
x
Fjern innstikksfi lterholderen.
c
Fjern det medfølgende fi lteret.
v
Skru et 40,5 mm påskruingsfi lter på siden
av holderen som er merket “Nikon” og
“JAPAN”.
Holderen kan deretter settes inn på nytt.
Det spiller ingen rolle om den vender
mot motivet eller kameraet.
Bruke et sirkulært polarisasjons lter av innstikkstype C-PL405 (ekstrautstyr)
Bruke et sirkulært polarisasjons lter av innstikkstype C-PL405 (ekstrautstyr)
C-PL405 blokkerer uønskede refl ekser fra glass, vann og andre ikke-metalliske
overfl ater. Innstikkfi lterholderen er ikke nødvendig; når du bruker fi lteret, må du
sørge for at det er festet skikkelig og være oppmerksom på at det ikke er støv- eller
sprutsikkert. Merk deg at bruk av C-PL405 øker minste fokusavstand noe og skifter
fokusavstanden fra den som vises av indikatoren for fokusavstand. Når du bruker
minnehenting, må du passe på at fi lteret er festet før du lagrer fokusposisjonen.
Ikke etterlat CP-PL405 i direkte sollys eller på steder som er utsatt for
overdreven fuktighet eller høye temperaturer over lengre perioder.
Norsk
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och
kamerans handbok.
Notera:
När det är monterat på en digital spegelrefl exkamera i DX-format, så som
D7200 eller D5500, har detta objektiv en bildvinkel på
2° 40
och en brännvidd som
motsvarar 900 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
A
VARNINGAR
• Ta inte isär eller modi era. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Om produkten öppnas på grund av ett fall eller annan olycka, undvik
att röra vid exponerade delar. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det
orsaka elstötar eller andra skador.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt
kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort
kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning
kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med
utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
• Håll torr. Utsätt inte produkten för vatten och hantera den inte med våta händer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda utrustningen vid
påfyllningsstationer eller i närheten av propan eller annan lättantändlig gas
eller damm kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
personskada eller fel på produkten.
• Fokusera inte solljus genom objektivet. Solljus som fokuseras genom objektivet
kan orsaka brand. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen långt utanför
bilden; om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt tillbaka
objektivlocken och förvara skyddat mot direkt solljus.
• Överhetta inte. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt höga
temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och linda inte in produkten i
en handduk eller duk eller täck över den på annat sätt medan den används. Om
dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
■
Objektivets delar
q
Gummigrepp
w
Fokusfunktionsknapp (fokuslås/
minnesinläsning/AF-start)
e
Fokusring
r
Fokusavståndsindikering
t
Fokusavståndsmarkering
y
Objektivrotationsindex
u
Objektivets monteringsmarkering
i
Objektivets gummimonteringspackning
o
CPU-kontakter
!0
Inskjutningsbar fi lterhållare
!1
Skruv för inskjutningsbar fi lterhållare
!2
Ögla för rem
!3
Monteringsskruv för stativkragesring
!4
Inbyggd roterande stativkrage
!5
Fokuslägesväljare
!6
Fokuseringsgränsväljare
!7
Väljare för vibrationsreducering
!8
Fokusfunktionsväljare (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Väljare för ljudsignal på/av
@0
Minnesinställningsknapp
@1
Säkerhetsfack (för
säkerhetskabellås)
@2
Motljusskydd
@3
Skruv för motljusskydd
@4
Krage för utbytbar monopod
■
Kompatibilitet
Objektivet kan användas med följande kameror: D4-serien, D3-serien, Df,
D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 och D3100. För
uppdaterad information om kompatibla kameror, se våra senaste kataloger eller
besök Nikons webbplats för ditt område.
■
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
A/M
M/A
M
AF
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
Autofokus med
manuell styrning
(manuell prioritet)
Manuell
fokusering med
elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägena
• M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
• A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre
innan autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras
genom oavsiktlig användning av fokusringen.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Fokus.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att vrida på
objektivets fokusring medan avtryckaren trycks in halvvägs (eller, om
kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen
trycks in, eller om fokusfunktionsväljaren är inställd på AF-ON,
medan en fokusfunktionsknapp trycks in). För att fokusera om med
autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON- eller
fokusfunktionsknappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
• FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
• ∞ – 10m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst
10 m avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
■
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparna och väljaren
Fokusfunktionsknapparnas funktion kan väljas med fokusfunktionsväljaren.
Fokusfunktionsväljaren
Fokusfunktionsknappen
AF-L Fokuslås
MEMORY RECALL Minnesinläsning
AF-ON AF-start för objektivet
Den tilldelade funktionen kan utföras genom att trycka på
någon av de fyra funktionsknapparna. Fokusknapparna kan
vridas till en ny position; för mer information, kontakta Nikon-
auktoriserad servicepersonal.
Fokuslås (AF-L)
Fokuslås är endast tillgängligt med autofokus.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-L.
c
Lås fokus.
Fokus k an låsas genom att tryck a på någon av fokusfunktionsknapparna
och förblir låst medan knappen trycks in. Fokus kan också låsas med
kamerakontrollerna.
Minnesinläsning
Spara och hämta objektivfokuslägen som används ofta.
Spara fokuspositioner
z
Skjut väljaren för ljudsignal på/av till .
x
Fokusera.
c
Tryck på minnesinställningsknappen.
Denna åtgärd kan utföras i alla fokuslägen oavsett
fokusfunktionsväljarens position. En ljudsignal hörs
om åtgärden har lyckats. Om åtgärden misslyckas
hoppar fokusavståndsindikatorn fram och tillbaka
ungefär tio gånger och objektivet ger ifrån sig en
kort ljudsignal följd av tre långa ljudsignaler; fokusera
och tryck på minnesinställningsknappen igen. Det
sparade avståndet raderas inte när kameran stängs av
eller om objektivet tas bort.
Använda sparade fokuspositioner
Använda sparade fokuspositioner
z
Skjut fokusfunktionsväljaren till MEMORY RECALL.
x
Läsa in det lagrade fokusavståndet.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera på det
lagrade avståndet. Kameran fokuserar om på det lagrade avståndet
även när avtryckaren trycks in halvvägs; normal fokusering återställs
när fokusfunktionsknappen släpps. Håll fokusfunktionsknappen
intryckt tills bilden tagits.
Väljaren för ljudsignal på/av
Väljaren för ljudsignal på/av
Ljud på/av-väljaren kan användas för att aktivera eller stänga av ljudsignalen
som hörs när minnet ställs in och läses in.
• : Ljudsignal aktiverad.
• : Ljudsignal avstängd.
AF-start (AF-ON)
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Skjut fokusfunktionsväljaren till AF-ON.
c
Fokusera.
Tryck på någon av fokusfunktionsknapparna för att fokusera med
autofokus. Du kan också fokusera med kamerakontrollerna.
■
Skärpedjup
Om kameran erbjuder förhandsgranskning av skärpedjup (stop down) så kan
skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
■
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid vissa
bländare.
■
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa som orsakas av kameraskakningar, vilket
möjliggör slutartider upp till 4,0 bländarsteg längre än som annars skulle vara fallet,
vilket ökar intervallet av tillgängliga slutartider. VR:s eff ekter på slutartiden mäts
i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera and Imaging Products
Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med digitalkameror med FX-
format, och objektiv med DX-format med kameror med DX-format. Zoomobjektiv
mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreduceringsväljaren
• Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
• Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid fotografering
av stillastående motiv. Vibrationsreducering aktiveras när
avtryckaren trycks ned halvvägs.
• Välj SPORT för att fotografera idrottare eller andra motiv
som rör sig snabbt och oförutsägbart. Vibrationsreducering
aktiveras när avtryckaren trycks ned halvvägs.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta
tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• SPORT rekommenderas för panoreringsbilder, men NORMAL stöds också.
• I lägena NORMAL och SPORT används vibrationsreducering endast på rörelser
som inte är en del av en panorering (om kameran panoreras horisontellt, till
exempel, används vibrationsreducering endast på vertikala skakningar).
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är
på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och
det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Vibrationsreducering för NORMAL och SPORT kan minska oskärpa när kameran
är monterad på ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa fall beroende
på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
• NORMAL och SPORT rekommenderas om kameran är monterad på en monopod.
■
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Dra åt skyddets skruv helt (
w
).
Vinjettering kan uppstå om skyddet inte är korrekt monterat. Skyddet kan
vändas och monteras på objektivet när det inte används.
■
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Använda en inbyggd roterande stativkrage
Fäst stativ på objektivets stativkrage, inte på kameran. Observera att handen kan
komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du håller i
den med handgreppet. Stativkragen kan tas loss genom att lossa stativkragens
låsskruv; för mer information, kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant.
Flytta kameran
Lossa monteringsskruven för
stativkragesringen (
q
), matcha
objektivets rotationsindex (
w
)
med kamerans orientering, och
dra sedan åt skruven (
e
).
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa:
Tämän objektiivin kuvakulma on
2° 40
ja polttoväli vastaa arvoa
900 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen
yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7200:aan tai D5500:aan.
Turvallisuudesta
A
VAROITUKSET
• Älä pura osiin tai tee muutoksia. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata
vain asiantunteva teknikko. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun
onnettomuuden seurauksena, älä koske sen sisältä paljastuneisiin osiin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
muun loukkaantumisen.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Pidä kuivana. Älä altista tuotetta vedelle tai käsittele sitä märin käsin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
• Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Laitteen käyttäminen
huoltoasemilla tai paikoissa, joissa on propaania tai muita helposti syttyviä
kaasuja tai pölyä, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
A
HUOMAUTUKSET
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
• Älä keskitä auringonvaloa objektiivin läpi. Objektiivin läpi keskittyvä auringonvalo
voi aiheuttaa tulipalon. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko
rajauksen ulkopuolella; jos objektiivia ei käytetä pitkään aikaan, aseta
objektiivin suojukset paikalleen ja säilytä suojassa suoralta auringonvalolta.
• Suojaa ylikuumenemiselta. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun ajoneuvoon, äläkä
kääri tuotetta pyyhkeeseen tai nenäliinaan tai muuten peitä tuotetta, kun se
on käytössä. Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
■
Objektiivin osat
q
Kuminen kädensija
w
Tarkennustoimintopainike
(tarkennuksen lukitus/palautus
muistista /automaattitarkennuksen
käynnistys)
e
Tarkennusrengas
r
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
t
Tarkennusetäisyyden merkki
y
Objektiivin kierron indeksimerkki
u
Objektiivin kiinnitysmerkki
i
Objektiivin kumitiiviste
o
CPU-liitännät
!0
Pujotettavan suotimen pidike
!1
Pujotettavan suotimen pidikeruuvi
!2
Hihnan kiinnike
!3
Jalustarenkaan kiinnitysruuvi
!4
Yhdysrakenteinen pyörivä
jalustarengas
!5
Tarkennustilan kytkin
!6
Tarkennuksen rajoituskytkin
!7
Tärinänvaimennuskytkin
!8
Tarkennustoiminnon valitsin (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
!9
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
@0
Muistipainike
@1
Turvalukituspaikka (turvakaapelille)
@2
Vastavalosuoja
@3
Vastavalosuojan ruuvi
@4
Vaihdettava yksijalkaisen jalustan
rengas
■
Yhteensopivuus
Tätä objektiivia voi käyttää D4-sarjan, D3-sarjan, Df-, D810-sarjan, D800-sarjan,
D750-, D700-, D610-, D600-, D300-sarjan, D7200-, D7100-, D7000-, D5500-,
D5300-, D5200-, D5100-, D5000-, D3300-, D3200- ja D3100-kameroiden
kanssa. Katso viimeisimmät tiedot yhteensopivista kameroista viimeisimmistä
kuvastoistamme tai alueesi Nikon-verkkosivuilta.
■
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran
tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
M/A
M
AF
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
• M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
• A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä
enemmän, ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö
alkaa toimia; näin estetään tarkennuksen muuttuminen, jos
tarkennusrengasta kierretään vahingossa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin
(tai jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa
painettuna, tai jos
tarkennustoiminnon valitsin on asennossa AF-ON,
tarkennustoimintopainikkeen
ollessa painettuna). Tarkenna uudelleen
automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai
painamalla uudelleen AF-ON- tai tarkennustoimintopainiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
• FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko
tarkennusaluetta.
• ∞–10m: Jos kohteesi on aina vähintään 10 m:n päässä, valitse
tämä vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
■
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeet ja -valitsin
Tarkennustoimintopainikkeiden toiminnon voi valita käyttämällä
tarkennustoiminnon valitsinta.
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoiminnon valitsin
Tarkennustoimintopainike
AF-L Tarkennuksen lukitus
MEMORY RECALL Palautus muistista
AF-ON
Objektiivin
automaattitarkennuksen
käynnistys
Määrätyn toiminnon voi suorittaa painamalla mitä tahansa
neljästä toimintopainikkeesta. Tarkennuspainikkeet voi
kiertää uuteen asentoon; kysy lisätietoja valtuutetulta Nikon-
huoltohenkilöstöltä.
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitus (AF-L)
Tarkennuksen lukitusta voi käyttää vain automaattitarkennuksen kanssa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-L.
c
Lukitse tarkennus.
Tarkennuksen voi lukita painamalla mitä tahansa
tarkennustoimintopainiketta, ja se pysyy lukittuna niin kauan kuin
painiketta painetaan. Tarkennuksen voi lukita myös kameran säätimillä.
Palautus muistista
Tallenna ja ota käyttöön usein käytettyjä objektiivin tarkennusasentoja.
Tarkennusasentojen tallentaminen
Tarkennusasentojen tallentaminen
z
Työnnä äänimerkki päällä/pois -kytkin asentoon .
x
Tarkenna.
c
Paina muistipainiketta.
Tämän toiminnon voi tehdä missä tahansa
tarkennustilassa tarkennustoimintovalitsimen
asennosta riippumatta. Äänimerk ki kuuluu, jos toiminto
onnistui. Jos toiminto ei onnistu, tarkennusetäisyyden
ilmaisin pyörii edestakaisin noin kymmenen kertaa ja
objektiivi antaa lyhyen äänimerkin, jota seuraa kolme
pitkää äänimerkkiä; tarkenna ja paina muistipainiketta
uudelleen. Tallennettua etäisyyttä ei poisteta, kun
kamera sammutetaan tai objektiivi irrotetaan.
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
Tallennettujen tarkennusasentojen käyttäminen
z
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon MEMORY RECALL.
x
Palauta tallennettu tarkennusetäisyys.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
tallennetulle etäisyydelle. Kamera tarkentaa uudelleen tallennetulle
etäisyydelle silloinkin, kun laukaisin painetaan puoleenväliin; normaali
tarkennus palautetaan, kun tarkennustoimintopainike vapautetaan.
Pidä tarkennustoimintopainiketta painettuna, kunnes valokuva on
otettu.
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkin
Äänimerkki päällä/pois -kytkimellä voi kytkeä päälle tai vaimentaa äänimerkin,
joka kuuluu, kun muistiin asetetaan tai sieltä palautetaan tietoja.
• : Äänimerkki käytössä.
•
: Äänimerkki vaimennettu.
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
Automaattitarkennuksen käynnistys (AF-ON)
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Työnnä tarkennustoiminnon valitsin asentoon AF-ON.
c
Tarkenna.
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopainiketta tarkentaaksesi
automaattitarkennuksella. Tarkennukseen voi käyttää myös kameran
säätimiä.
■
Syväterävyys
Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä
voi esikatsella etsimessä.
■
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain aukoilla.
■
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin tavallisesti, mikä
lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n vaikutus suljinaikaan on mitattu
NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n (Camera and Imaging
Products Association) standardien mukaisesti; FX-kokoiset objektiivit on mitattu
käyttämällä FX-kokoisia digitaalikameroita ja DX-kokoiset objektiivit käyttämällä DX-
kokoisia kameroita. Zoom-objektiivit on mitattu suurimmalla zoomauksella.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
• Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
• Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua tärinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
• Valitse SPORT valokuvatessasi urheilijoita ja muita kohteita,
jotka liikkuvat nopeasti ja arvaamattomasti. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen
kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on
käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä,
objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi
korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen
jalustaan.
■
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Kiristä suojan ruuvi kunnolla
(
w
).
Vinjetointia saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Kun
vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
■
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Yhdysrakenteisen pyörivän jalustarenkaan käyttö
Kiinnitä jalusta objektiivin jalustarenkaaseen, älä kameraan. Huomaa, että
kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta.
Jalustarenkaan voi irrottaa vapauttamalla jalustarenkaan lukitusruuvin; kysy
lisätietoja valtuutetulta Nikon-huoltoedustajalta.
Kameran asennon muuttaminen
Kameran asennon muuttaminen
Löysää jalustarenkaan
kiinnitysruuvia (
q
), aseta
objektiivin kierron indeksimerkki
(
w
) vastaamaan kameran
asentoa ja kiristä ruuvi (
e
).
Yksijalkaisen jalustan rengas
Yksijalkaisen jalustan rengas
Mukana toimitettua vaihdettavaa yksijalkaisen jalustan rengasta voi käyttää
jalustarenkaan sijaan. Vaihdettuasi renkaan varmista, että renkaan lukitus on
kunnolla kiristetty. Jos tätä varotoimea ei noudateta, objektiivi tai kamera voi
vahingoittua.
■
Turvalukituspaikka
Turvalukituspaikkaa voi käyttää muiden valmistajien turvakaapeleiden
kiinnittämiseen. Katso lisätietoja turvakaapelin mukana toimitetusta
dokumentaatiosta.
■
Suotimet
Ottaessasi valokuvia pujotettavan suotimen pidikkeen kanssa varmista, että
suodin on paikallaan. Pidikkeessä on toimitettaessa neutraalivärisuodin (neutral
color, NC).
Suotimien asettaminen
z
Vapauta pidike.
Paina pujotettavan suotimen pidikeruuvia
ja kierrä vastapäivään, kunnes valkoinen
viiva on kohtisuorassa objektiivin akseliin
nähden.
x
Irrota pujotettavan suotimen pidike.
c
Irrota mukana toimitettu suodin.
v
Kierrä 40,5 mm:n kierrettävä suodin pidikkeen
”Nikon”- ja ”JAPAN”-teksteillä merkitylle
puolelle.
Pidikkeen voi sitten asettaa takaisin niin, että
se osoittaa joko kohteeseen tai kameraan.
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
Lisävarusteena saatavan pujotettavan C-PL405-pyöröpolarisaatiosuodattimen käyttö
C-PL405 vähentää lasin, veden ja muiden ei-metallisten pintojen aiheuttamia
heijastuksia. Pujotettavan suotimen pidintä ei tarvita; kun käytät suodinta,
varmista, että se on kiinnitetty kunnolla, ja muista, että se ei ole pölyn-
eikä roiskeenkestävä. Huomaa, että C-PL405:n käyttö pidentää lyhintä
tarkennusetäisyyttä ja siirtää tarkennusetäisyyttä tarkennusetäisyyden
ilmaisimen näyttämästä arvosta. Kun käytät muistista palautusta, muista
kiinnittää suodin ennen kuin tallennat tarkennusaseman.
Älä jätä CP-PL405:tä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon tai paikkoihin,
jotka ovat erittäin kosteita tai kuumia.
■
Objektiivin hoito
• Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta.
Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi poissa suorasta
auringonvalosta tai aseta objektiivin suojus paikalleen.
• Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta,
objektiivin kiinnike voi vahingoittua.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella.
• Poista tahrat ja sormenjäljet lasipinnoilta kostuttamalla pehmeä, puhdas
puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai
linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein
varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Fluoripinnoitetun etuelementin voi puhdistaa yksinkertaisesti pyyhkimällä
sen kuivalla liinalla. Tahrat ja sormenjäljet voi poistaa pehmeällä, puhtaalla
puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin
liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa sormilla. Poista
pinttyneet tahrat pyyhkimällä pinta varovasti pehmeällä liinalla, joka on
kostutettu pienellä määrällä puhdasta vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta.
Pisaramaiset tahrat vettä ja öljyä hylkivällä fl uoripinnoitteella voidaan pyyhkiä
kuivalla liinalla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Kiinnitä takasuojus ja pujotettava etusuojus, ennen kuin asetat objektiivin sille
tarkoitettuun objektiivikoteloon.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä
suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Jos mukana toimitettu pehmeä etusuojus taitetaan, siihen muodostuu
taitoksia, mikä ei kuitenkaan haittaa suojuksen käyttöä.
• Älä istu tai seiso kotelon päällä.
• Nikon ei vastaa turvakaapeleilla suojattujen laitteiden vahingoittumisesta tai
varkauksista.
■
Mukana toimitettavat varustee
Mukana toimitettavat varustee
t
• Pehmeä objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HK-40
• Pujotettavan suotimen pidike
• 40,5 mm:n kierrettävä neutraalivärisuodin
• Hihna LN-2
• Kova laukku CT-608
• Yksijalkaisen jalustan rengas
■
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 40,5 mm:n kierrettävät suotimet
• Pujotettava pyöröpolarisaatiosuodatin C-PL405
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
■
Objektivpleie
• Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslet for å
beskytte objektivets innside.
• Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen kan
skades hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte
å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste.
• For å erne fl ekker og fi ngeravtrykk fra glassoverfl ater bruker du en liten
mengde etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut
eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover ved bruk av
sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører
glasset med fi ngrene dine.
• Det fl uorbelagte frontelementet kan enkelt rengjøres ved å tørke det med
en tørr klut. Flekker og fi ngeravtrykk kan ernes ved bruk av en myk, ren
klut eller objektivrengjøringsklut; rengjør fra midten og utover ved bruk av
sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører
glassoverfl aten med fi ngrene dine. For å erne vanskelige fl ekker må du tørke
forsiktig med en myk klut som er fuktet i en liten mengde destillert vann,
etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på det vann- og
oljeavvisende fl uorbelagte elementet kan ernes med en tørr klut.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fest bakdekslet og frontdekslet før du plasserer objektivet i objektivvesken.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte
sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert
plast skades eller deformeres.
• Dersom det medfølgende frontdeksleter brettet, kan det dannes folder, men
dette forhindrer ikke dekslet fra å brukes.
• Du må ikke sitte eller stå på etuiet.
• Nikon tar ikke ansvar for skader på eller for tyveri av enheter som er beskyttet av
sikkerhetskabler.
■
Tilbehør som følger med
• Påtrekkingsdeksel til objektivets frontende
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender HK-40
• Innstikksfi lterholder
• 40,5 mm NC-fi lter med skrufatning
• Bærestropp LN-2
• Ekstra kraftig etui CT-608
• Stativbenholder
■
Kompatibelt tilbehør
• 40,5 mm fi ltre med skrufatning
• Sirkulært polarisasjonsfi lter C-PL405 av innstikkstype
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /
TC-20E II /TC-20E III
■
Spesifi kasjoner
Type
AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde 600 mm
Største blenderåpning f/4
Objektivkonstruksjon 16elementer i 12grupper (inklusive 4elementer i ED-glass,
2 uorittelementer og elementer med Nano-krystallbelegg) og
1beskyttelsesglasselement (med uorbelegg)
Bildevinkel
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format
: 4°10
• Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format
: 2°40
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
fokusavstand
4,4 m – ∞
Minste fokusavstand 4,4 m fra fokalplanet
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde f/4 – 22
Lysmåling Full blenderåpning
Fokusbegrensningsbryter
To posisjoner: FULD (∞ – 4,4 m) og ∞ – 10 m
Ytre mål Ca. 166 mm maksimum diameter × 432 mm (avstand
fra kameraets objektivmonterings ens)
Vekt Ca. 3810 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene
for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
AF-S NIKKOR 600mm f/4E FL ED VR
Printed in Japan
SB5F02(7G)
7MA0247G
-02
Suomi
Svenska
Monopodkragen
Den medföljande utbytbara monopodkragen kan användas i stället för stativkragen.
Se till att kraglåsningen är helt åtdragen efter att du bytt ut kragen. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador på objektivet eller kameran.
■
Säkerhetsfacket
Säkerhetsfacket kan användas för att montera säkerhetskabellås från andra tillverkare.
För mer information, se dokumentationen som medföljde säkerhetskabellåset.
■
Filter
Se till att ett fi lter är isatt vid fotografering med den inskjutningsbara
fi lterhållaren. Hållaren levereras med ett neutral color (NC)-fi lter isatt.
Sätta i lter
z
Lås upp hållaren.
Tryck ner den inskjutningsbara
lterhållarens skruv och vrid moturs
tills den vita linjen är i rät vinkel mot
objektivets axel.
x
Ta bort den inskjutningsbara fi lterhållaren.
c
Ta bort det medföljande fi ltret.
v
Skruva fast ett 40,5 mm skruvfi lter på den
sida av hållaren som är märkt med ”Nikon”
och ”JAPAN”.
Hållaren kan sedan sättas tillbaka
antingen vänd mot motivet eller
kameran.
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariserings lter C-PL405 (säljs separat)
Använda ett inskjutningsbart cirkulärt polariserings lter C-PL405 (säljs separat)
C-PL405 blockerar oönskade refl ektioner från glas, vatten och andra icke-
metalliska ytor. Den inskjutningsbara fi lterhållaren behövs inte; när fi ltret
används, se till att det sitter fast ordentligt och tänk på att det inte tål damm
eller stänk. Notera att ett C-PL405 ökar det minsta fokusavståndet något
när det används, och det förskjuter fokusavståndet från det som visas på
fokusavståndsindikeringen. När minnesinläsning används, se då till att
montera fi ltret innan fokuspositionen lagras.
Låt inte CP-PL405 ligga i direkt solljus under en längre tid, eller på platser med
hög luftfuktighet eller höga temperaturer.
■
Objektivskötsel
• Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran. Skydda objektivets
inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus, eller sätt tillbaka objektivlocket.
• Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till skador på objektivfästet.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
• Ta bort smutsfl äckar eller fi ngeravtryck från glasytor genom att använda en
liten mängd alkohol eller objektivrengöring på en mjuk bomullsduk eller
objektivrengöringspapper, och rengör från mitten och utåt med cirkulära
rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glaset med fi ngrarna.
• Det främre elementet med fl uorskikt kan rengöras genom att helt enkelt torka
av det med en torr trasa. Smutsfl äckar och fi ngeravtryck kan tas bort med en
mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och
utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glaset
med fi ngrarna. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa
fuktad med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring.
Droppformade fl äckar på det vatten- och oljeavstötande elementet med
fl uorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Montera det bakre och inskjutningsbara främre locket innan objektivet placeras
i sin objektivväska.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval,
torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med
malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida
delar gjorda av armerad plast.
• Veck bildas om det medföljande inskjutningsbara främre locket viks, men
locket kan ändå användas.
• Sitt eller stå inte på väskan.
• Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador på eller stöld av enheter som skyddas
av säkerhetskablar.
■
Medföljande tillbehör
• Inskjutningsbart främre objektivlock
• Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd HK-40
• Inskjutningsbar fi lterhållare
• 40,5 mm NC-skruvfi lter
• Rem LN-2
• Mycket tålig väska CT-608
• Monopodkrage
■
Kompatibla tillbehör
• 40,5 mm skruvfi lter
• Inskjutningsbart cirkulärt polariseringsfi lter C-PL405
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /TC-20E III
■
Specifi kationer
Typ
Typ
E
AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
Brännvidd 600 mm
Största bländare f/4
Objektivets konstruktion 16 element i 12 grupper (inklusive 4 ED-objektivelement,
2 uorit-element och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning)
och 1skyddande glaselement (med uorskikt)
Bildvinkel
• Nikon digitala systemkameror i FX-format: 4°10
• Nikon digitala systemkameror i DX-format: 2°40
Avståndsinformation Skickas till kameran
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
4,4 m till oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd 4,4 m från skärpeplanet
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde f/4 – 22
Mätning Full bländare
Fokuseringsgränsväljare
Två lägen: FULL (∞ – 4,4 m) och ∞ – 10 m
Dimensioner Ca 166 mm maximal diameter × 432 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ungefär 3810 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
■
Tekniset tiedot
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli 600 mm
Suurin aukko f/4
Objektiivin rakenne 16elementtiä 12ryhmässä (mukaan lukien 4 ED-
linssielementtiä, 2 uoriittielementtiä sekä linssielementit,
joissa on nanokidepinnoite) ja 1suojaava lasielementti
( uoripinnoitteella)
Kuvakulma
• Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 4°10
• Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 2°40
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Tarkennus
Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus
ja erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Tarkennusetäisyyden ilmaisin 4,4 m – ∞
Lyhin tarkennusetäisyys 4,4 m polttotasosta
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue f/4 – 22
Mittaus Täysi aukko
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin Kaksi asentoa: FULL (∞ – 4,4 m) ja ∞ – 10 m
Mitat Noin 166 mm:n suurin halkaisija × 432 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 3810 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
q
!5
@1
@0
!6
!7
!8
!9
wer
!4 !3 !2
@3@2
@4
ty
!0 !1
uio
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S NIKKOR 600mm f/4E FL ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
No
Nikons verdensomspennende servicegaranti
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis ved mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende
service, sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder.
Fastsettelse av den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen
eller annet bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som
skyldes ulykker, misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring,
eller skade som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Sv
Nikons globala servicegaranti
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Fi
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Dk
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikon-
serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Cz
Celosvětová záruka Nikon
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Sk
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm