Ryobi EPS80RS Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
!"#$%&'(&)*
!"#!$%!&%%&'#$()!#*(#!+,-!.&(/!#*&!$'%#.-0#$,'%!$'!#*$%!1('-()!2&3,.&!,4&.(#$'5!#*$%!1(0*$'&6
+&&,(&-$(*)*
!")!&%#!$'/$%4&'%(2)&!7-&!8,-%!)$%$&9!)&%!$'%#.-0#$,'%!0,'#&'-&%!/('%!0&!1('-&)!(8('#!)(!1$%&!&'!%&.8$0&!
/&!):(44(.&$)6
+./&0(1)
!;$##&!)&%&'!<$&!-'2&/$'5#!8,.!"'2&#.$&2'(*1&!/$&!=$'>&$%&!/$&%&.!;&/$&'-'5%(')&$#-'56
2+&,(.-3()
!?%!$14.&%0$'/$2)&!7-&!)&(!)(%!$'%#.-00$,'&%!/&!&%#&!1('-()!('#&%!/&!)(!4-&%#(!&'!%&.8$0$,6
+&&,(4-$(,)
!@.$1(!/$!4.,0&/&.&!())(!1&%%(!$'!3-'9$,'&A!B!$'/$%4&'%(2$)&!)&55&.&!(##&'#(1&'#&!)&!$%#.-9$,'$!0,'#&'-#&!
'&)!1('-()&6
5,&*$#)
!=&#!$%!8('!&%%&'#$&&)!2&)('5!/(#!-!/&!$'%#.-0#$&%!$'!/&9&!5&2.-$C%(('>$D9$'5!)&&%#!8,,.()&&.!-!deze !
machine $'!5&2.-$C!'&&1#6!
+&,(67$)
!E!$'/$%4&'%F8&)!7-&!)&$(!(%!$'%#.-GH&%!/&%#&!1('-()!('#&%!/&!-#$)$9(.!(!1F7-$'(6
89:)
!I&''&!2.-5%('8$%'$'5!%C()!)J%&%!$5&''&1!$'/&'!$2.-5#(5'$'56
8;<,%=,%')
!I&#!K.!'L/8K'/$5#!(##!)K%(!$'%#.-C#$,'&.'(!$!/&''(!2.-C%('8$%'$'5!$''('!('8K'/'$'56
>0$"-$)
!M'!&*/,##,1('!8K)##K1K#L'#K!)-C&(!#K%%K!CK+##L,*D&&%%(!(''&#-#!,*D&&#!&''&'!CK+##LL',##,(6
+?='%<,@)
!I&#!&.!1&5&#!8$C#$5!(#!/-!)&%&.!/&''&!2.-C&.8&$)&/'$'5&'!3N.!/-!#(.!1(%C$'&'!$!2.-C6
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
AB'1')*
!@.9&/!4.9+%#ć4$&'$&1!/,!-ŧ+#C,>('$(!#&5,!-.9ć/9&'$(A!'()&ŧ+!C,'$&09'$&!9(4,9'(þ!%$ĕ!9!9()&0&'$(1$!
9(>(.#+1$!>!'$'$&D%9+1!4,/.ĕ09'$C-6
Cś@,D-&E*0#$4$%(ė(F)
!O&4,-PQ8&D#&!#&'#,!4ʼnQ%#.,D!/ʼnQ8&A!'&P!%$!4ʼn&Ā#&#&!4,C+'+!-8&/&'R!8!#,1#,!'F8,/-6
G-1H,@,")*
!S&)#R#)&'T)!3,'#,%A!*,5+!(!D&)&'!*(%9'F)(#$!U#1-#(#V2('!3,5)()#!&)ŃQ.F%,C(#!(9!T9&12&!*&)+&9R%!&)Ń##!
&),)8(%%(W
+&,(ŏ-,)*
!?%#&!&%&'ŏ$()!%ą!0$#$ŏ$!!$'%#.-0ŏ$-'$)&!/$'!(0&%#!1('-()!X'($'#&!/&!,4&.(.&(!(0&%#-$!(4(.(#6
Uzmanību! ! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! ! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! O&,4*,/',!D&!/(!4.,Ā$#(#&!,8&!-4-#&!4.$D&!-4,.(2&!,8,5!-.&ā(D(6
I$",";($)*
!@.&/!-4,.(2,!#&5(!%#.,D(A!,28&9',!4.&2&.$#&!'(8,/$)(!$9!#&5(!4.$.,Ā'$C(6
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ.
C-JJ'&)
!Y$*(9×'!G()×ü#×.×)1(%×'/('!L'0&!2-!C×)(8-9/(!2-)-'('!#()$1(#)(.×!,C-1('×9!9,.-')-/-.6
<-2D&0#!#,!#&0*'$0()!1,/$3$0(#$,'%!Z!<,-%!.R%&.8&!/&!1,/$3$0(#$,'%!#&0*'$7-&%!Z[&0*'$%0*&!\'/&.-'5&'!8,.2&*()#&'!Z!
<-D&#,!(!1,/$3$0(0$,'&%!#R0'$0(%!Z!Y,'!.$%&.8(!/$!&8&'#-()$!1,/$3$0*&!#&0'$0*&!Z[&0*'$%0*&!>$D9$5$'5&'!8,,.2&*,-/&'!Z
Y,1!.&%&.8(!/&!1,/$3$0(GH&%!#R0'$0(%!Z!]&/!3,.2&*,)/!3,.!#&C'$%C&!J'/.$'5&.!Z!]&/!3L.2&*^))!3L.!#&C'$%C(!K'/.$'5(.!Z!
[&C'$ %& #! 1- -#,C%& #! 8( .( #( ('!Z!] &/ !3 ,. 2& *,)/!, 1! #& C' $% C&!&'/ .$ '5 &. !Z !
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl Z!
_!9(%#.9&ŧ&'$&1!1,/+3$C(0D$!#&0*'$09'+0*!Z!_1ė'+!#&0*'$0C`0*!U/(Dś!8+*.(9&'+!Z a!1ŝ%9(C$!1V/,%Q#F%!D,5F#!3&''#(.#D-C!Z
<-2!.&9&.8(!1,/$3$0(ŏ$$),.!#&*'$0&!Z!
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama Z[&*'$Ā'&!%4.&1&12&!/,4-bĀ&'&Z
Technické zmeny vyhradené / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ!Z![&C'$C!/&ù$ü$C)$C!*(CC×!%(C)×/×.
cdefdghiejfek?l6$'//!!!am dZhiZfc!!!mnhgnhm!@]
39
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Självhäftande slipdyna
3. Dammlåda
4. Slippapper
5. Indikator för nätanslutning
6. Skydd
7. Fingerskyddet
8. Lås
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLIPMASKINER
Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller
slipmaskinen ovanför huvudet.
Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Dammpåsen ska placeras på
verktyget och tömmas regelbundet.
Det ska tömmas ofta. Montera påsen så här:för
in påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen
sitter stadigt fast.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld,
för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då
du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller
vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm
eller giftiga ångor.
SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V - 240 V 50 Hz
Ström 80 W
Banrörelsens hastighet 12000 min
-1
Vikt 0,95 kg
FUNKTIONER
LÄR KÄNNA DIN TRIANGELSLIP
Se bild 1.
Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla
dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet.
Fortsätt ändå att vara vaksam även efter att du har blivit
van vid din slipmaskin.
STRÖMBRYTARE
Denna slipmaskin är försedd med en strömbrytare som
nns på framdelen av motorhuset.
SJÄLVHÄFTANDE SLIPDYNA
Fastsättningen med kardborreband gör att det går snabbt
att byta slippapper eller –dyna. Du kan därför rengöra dem
lätt, innan du använder dem på nytt.
SLIPARBETE MED BANRÖRELSE
Slipens banrörelse gör att slipdynan arbetar med små
rörelser fram och tillbaka. Denna rörelse är idealisk för
slutbehandling eller – om den grova slipdynan används
– för att avlägsna spår av rost eller lack eller andra fel på
arbetsytan.
DAMMLÅDA
Dammlådan ansluts till slipmaskinen och minimerar
dammandet.
HOPSÄTTNING
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar
komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller
då du inte använder det. Om du kopplar ur verktyget
från eluttaget så förhindrar du oavsiktlig start som kan
resultera i allvarliga skador.
VAL AV SLIPSKIVA
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning
rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som
alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som inta
eller granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska
vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete
och ett nt slipmedel för npolering. Det är materialets yta
som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan
är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt
slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda
mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av
det grova slippappret och slutligen ett nt slippapper för att
polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills
ytan är helt jämn.
40
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
Rekommenderad användning
av ark/papper
Slippapper, kornstorlek Ø 80 Grov slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 120 Lätt slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 150 Lätt slipning
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH -DY-
NOR
Se bild 2.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets
kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
NOTERA: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slippappren och slipdynorna rena, så att de häftar
bättre vid slipmaskinen. Rengör dem regelbundet med en
liten borste.
MONTERA DAMMLÅDAN
Se bild 3.
Dammlådan samlar upp damm när du använder
slipmaskinen. Slipdamm dras upp genom hålen i
slipskivan och samlas i dammlådan under slipning.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Använd en något vridande rörelse och skjut in
dammlådan i dammutblåset på slipmaskinen.
VARNING
Var på din vakt då du använder slipmaskinen. En
bråkdel av en sekunds oaktsamhet kan resultera i
allvarlig personskada.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Använd slipmaskinen endast för nedanstående ändamål:
Slipning av träytor.
Borttagning av rost och slipning av stål.
Polering och slipning av porslin och metaller.
FÖRSIKTIGHET
Kom ihåg att hålla nätsladden på avstånd från slipbanan
och placera den på ett sådant sätt att den inte fastnar
i trästycken, verktyg eller andra föremål under arbetet.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon
försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att
främmande partiklar, damm eller spån slungas mot
ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
ANVÄNDNING
STARTA / STOPPA SLIPMASKINEN
Se bild 4.
Sätt i gång slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren
på/av mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren
på/av mot höger.
ANVÄNDNING
Se bild 5.
1. Fäst arbetsstycket så att det inte kan glida under
slipmaskinen.
VARNING
Om arbetsstycket inte är fäst, kan det slungas mot
användaren och förorsaka allvarliga skador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från slipmaskinen
och slipningsområdet. Skydda håret så att det inte
fastnar i slipmaskinen, för det kunde förorsaka allvarliga
skador.
2. Placera slipmaskinen på arbetsytan så att hela foten
är i kontakt med arbetsstycket.
FÖRSIKTIGHET
Se till att du inte täpper till ventilations-öppningarna
med händerna, för det skulle leda till en överhettning
av motorn.
3. Sätt i gång slipmaskinen och ytta den långsamt på
arbetsstycket.
NOTERA: Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt
avstånd för att kunna se arbetsstycket. Sätt i gång
slipmaskinen och vänta tills motorn nått sin maximala
hastighet.Rikta sedan långsamt slipmaskinens fot
mot arbetsstycket. Då slipmaskinen är i kontakt med
arbetsstycket yttar du den på arbetsytan med små
cirkelformiga rörelser.
41
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket.Det är slipmaskinen och slippappret som ska
göra allt "arbete". Om du trycker extra hårt på slipmaskinen
kan det hända att motorn börjar gå långsammare, att
slippappret slits snabbare och att sliphastigheten minskar
märkbart. Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta
motorn och förorsaka en överhettning som kan skada
motorn och påverka verktygets funktion. Se upp:värmen
som beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller
hartsen som täcker träet.
Tänk på att inte slipa för länge på samma del av
arbetsstycket, för slipmaskinens slipande verkan kan slita
snabbt på ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning
av motorn. Om det händer, stäng av slipmaskinen
och vänta tills slipskivorna har stannat helt och ta
bort den från arbetsstycket. Ta bort handen från
ventilationsöppningarna, ta loss slippappret, sätt åter i
gång slipmaskinen och ha den att gå på tomgång för att
avkyla motorn.
HÖRN OCH KANTER
Se bild 6.
Använd spetsen på sandpappret med små rörelser
fram och tillbaka för att detaljslipning av hörn och
kanter.
TÖMMA DAMMLÅDAN
Se bild 7.
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så
fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation
inne i påsen. Töm alltid ur, och rengör, dammlådan
ordentligt efter att du har slipat och innan du lägger undan
slipmaskinen.
VARNING
Anhopning av partiklar på grund av slipning av ytor som
varit belagda med högst lättantändliga produkter som
t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan antända dammpåsen
eller andra delar av slipmaskinen och förorsaka brand.
Töm alltid dammlådan ofta (10-15 minuter) för att
undvika brand när du slipar, och förvara eller lämna
aldrig slipmaskinen utan att helt tömma dammlådan
först. Läs noga de rekommen-dationer som lämnats av
fabrikanterna som tillverkat beläggningarna.
1. Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i
gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
2. Ta bort dammlådan från slipmaskinen.
3. Skaka om dammpåsen för att tömma den.
4. Sätt tillbaka dammlådan på slipmaskinen.
NOTERA: Ta bort dammlådan från ramen och skaka ur allt
damm om du vill rengöra den mer noggrant. Sätt tillbaka
dammlådan över ramen och montera på slipmaskinen.
BYTE AV SLIPPAPPER
Se bild 8.
Slipmaskinen levereras med slipdynor och slippapper av
olika slag för olika ändamål. För att byta papper drar du
helt enkelt ut det använda pappret från plattan och sätter
fast det nya pappret genom att trycka fast det på plattan
på slipmaskinen.
ANVÄND FINGERSKYDDET
Se bild 9.
1. Öppna ngerskyddet.
2. Sänk ned ngerskyddet och lås fast det.
3. Stäng ngerskyddet.
INDIKATOR FÖR NÄTANSLUTNING
Vinkelslipen är utrustad med en indikator för nätanslutning
som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är
under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker
på avtryckaren.
UNDERHÅLL
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar
komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller
då du inte använder det. Om du kopplar ur verktyget
från eluttaget så förhindrar du oavsiktlig start som kan
resultera i allvarliga skador.
VARNING
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Undvik att använda lösningsmedel
vid rengöring av plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren och
torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
42
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller
kemiska produkter som kanskada, försvaga eller
förstöra plasten.
Elektriska verktyg som används på glas ber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare
och få funktionsavbrott i förtid.Spån och sågspån som
härstammar från dessa material angriper nämligen
vissa komponenter i elektriska verktyg, som t. ex.
kugghjul, elborstar, strömbrytare, osv. Följaktligen råder
vi användarna att låta bli långvarig användning av detta
verktyg på glas ber, beklädnadspaneler, ytbeläggning för
igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste slipa dessa
material är det ytterst viktigt att rengöra slipmaskinen med
tryckluft.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
SMÖRJNING
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt
mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under
maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
Därför behövs ingen ytterligaresmörjning.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd
och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla
främmande partiklar genom att bara skölja slipdynan med
ljummet vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur
den för att få bort över ödigt vatten och låter den torka.
Förvara alltid slipdynorna utbredda på en torr och sval
plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med en
kompakt gummibit. Du kan använda till exempel en ren
skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från
slipmaskinens fot innan du rengör dem. Underlåtenhet
att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället
för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
W Watt
n
o Tomgångshastighet
min
-
1
Antal varv eller rörelser per minut
Bandiameter
CE-konformitet
Dubbelisolering
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
!!
!!!!!!0#$#%&.!(!8.//<,$
$%&'(#20*03.1*0*#+1330#)*&+,A.#4&.# 50'*(A0.(&3/51"#&-<#+151A.0#+1"0*#
,3+1*# .c,2&5%*0# 89:;# 4m30+1*?# *XA30.# 5*m3# +1.# +0.,4# /&4# 0321/#
)m# &*(2(30"50A.,*03# 50/./.X""+# 06# m.1*5\*/X"c0*13# &-<# \61*"X430+# .(""#
/",.036X3+0*13=
>1330# 20*03.(#.X-A1*#(3.1#/A0+&*#/&4# 5\*&*/0A0/#06#3&*40".# /"(.021?#
06#&3&*40"#1""1*#&.(""m.13#036X3+3(32#1""1*#/A\./1"?#1""1*#06#\61*'1"0/.3(32=#
>13#.X-A1*#(3.1#<1""1*#.(""'1<\*#/&4#'0..1*(1*?#2"\+"04)&*?#'"0+?#X3+/.%-A13?#
)m/0*?#&/6=
B#<X3+1"/1#06#51"0A.(2#5,3A.(&3#41+03#20*03.(3#X*#(#A*05.#/A0""#)*&+,A.13#
/X3+0/#4&#%!#&&! -*+,%&*$#)# .(""/04403/# 41+# (3A\)/'16(/1.#
.(""#"161*03.\*13#1""1*#.(""#3X*40/.1#/1*6(-1-13.1*#/&4#0,A.&*(/1*0./#06#
$%&'(=
>1#*X..(2<1.1*#/&4#"0213#21*#(#5\*<m""03+1#.(""#+151A.0#)*&+,A.1*#(5*m20/X../#
(3.1#06#+1330#20*03.(=
!!!!!!&#<44*5-,&
##
EX""X#$%&'(H.,&..11""0#&3#60"4(/.,/6(0.#c0#6(0""(/1.#&/0.#A0..060#6,&+13#
89:#AA;#.0A,,#0"A,)1*X(/113#&/.&A,(..((3#.0(#"0/A,,3#41*A(.%/.X#&/.&)X(6X/.X#
",A(13=
E0A,,#1(#A0.0# 3&*400"(/.0#A,",4(/1/.0?#1)X3&*400"(/.0#.0(#A(1""1.%/.X#
AX%.\/.X#.0(#%"(A,&*4(.,A/1/.0#0(<1,.,31(.0#60<(3A&c0#1(AX#"(/X60*,/.1(.0#
A,.13#0AA,c0?#)&"..(4&(.0?.1*(X?#),//1c0#c31=
U(AX"(# .0A,,0(A030# ("4003.,,# .&(4(3.0<X(*(\(.X?# 6(1# >4$<#+#&,%#
.,&.1# &/.&.&+(/.,A/(3113# 4%%cX"((AA11/113# .0(# "X<(4)XX3# $%&'(H
A1/A,/<,&".04&&3=
EX4X# .0A,,# 1(# 60(A,.0# 6(0""(/(0# .,&..1(.0# A&/A16((3# "0A()1*,/.1(/((3#
&(A1,A/((3=
#
######0#$#%&.!(!8./<?$
>1..1#$%&'(#)*&+,A.1.#1*#20*03.1*.#4&.#50'*(A0/c&3/51("#&2#+151A.1#+1"1*#
(# .c,1&25(*1#89:;# 4m31+1*#5*0#+0.&13#/&4#/.m*# )m# 50A.,*013# ,./.1+.#06#
5&*<03+"1*13#.("#/",..'*,A1*13=
T0*03.(13# '&*.50""1*# +1*/&4#/A0+131# 1*# 5&*m*/0A1.# 06# 3&*40"# /"(.0/c1?#
,3&*40"#1""1*#,0,.&*(/1*.#'*,A?#1""1*#&61*'1"0/.3(32?#&2#2c1"+1*#(AA1#.("'1<o*#
/&4#'0..1*(1*?#"%/)n*1*?#'"0+?#'(./?#)&/1*?#&/6=#
B# .("51""1# 5,3A/c&3/51("# ,3+1*# 20*03.()1*(&+13?# /A0"# )*&+,A.1.# "161*1/# (#
4-*+,%&*$&#.("/.03+#/04413#41+#Aco)/'16(/1.#.("#5&*<03+"1*#1""1*#.("#
3n*41/.1#0,.&*(/1*.1#$%&'(#/1*6(-1/13.1*=
>(31#"&641//(21#*1..(2<1.1*#41+#<13/%3#.("#+151A.1#)*&+,A.1*#1*#(AA1#)m6(*A1.#
06#+1331#20*03.(13=
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì 2 „Ó‰ÒÓ ‰ÌÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓÚ‚ÂÊÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
#
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"#$4%<.!0"#$#%1@.
!"#$%$%&'()*#+,-./01#2*-3%#/.)%&4-$"#'&(1#.5/4&1$%"#65","$7'"#$"#
/0,*1&#5".*#8"3,*7)$&#-,")#$"#).&8&01-5"$&#7)ĘŒ7%9#:0,&(#65","$7'%#
.5/.)%&(1/#7)1&,&7;#<=>?#@%&(%Ę7*A#)"7)*$"#(%Ę#-.#5%ĉŮĉ7&'#."1*#
5%.$%&'ĉ7&'#$"#-,*6%$"4&#8"01/,*#5*(1"5%-$&'#+,)&)#(+,)&."57Ę#.4"#
-(1"1&7)$&6-#$"3*57*9#
B5","$7'"#1"#$%&#-3&'@/'&#)$%()7)&$%"#5*$%0"'ĉ7&6-#)#$-,@"4$&6-#
)/Ů*7%"A#7)*#1&Ů#/()0-.)&Ľ#(+-5-.-5"$*7;#$".@%&,$ĉ#&0(+4-"1"7'ĉA#
4/3#$%&5á"Œ7%5ĉ#0-$(&,5"7'ĉA#7)*#$%&-.+-5%&.$%@#/Ů*10-5"$%&@#
$%&)6-.$*@# )# +,)&)$"7)&$%&@9# C*áĉ7)-$&# (ĉ#)#$%&'#,D5$%&Ů#
"07&(-,%"#1'9#"0/@/4"1-,*A#Ů",D50%A#-(1,)"A#0-Ľ7D50%A#5-,0%A#%1.9
C#5*+".0/#(15%&,.)&$%"#)á&6-#8/$07'-$-5"$%"#+-.7)"(#-0,&(/#
65","$7*'$&6-A#+,-(%@*#-#(0%&,-5"$%&#NIE ZDEMONTOWANEGO#
+,-./01/A#5,")#)#.-5-.&@#)"0/+/#.-#5"()&6-#.-(1"57*#4/3#.-#
$"'34%Ů()&6-#E/1-,*)-5"$&6-#F/$01/#G&,5%(-5&6-#2*-3%9
!%$%&'()"#65","$7'"#$%&#+-.5"Ů"#+,)*(á/6/'ĉ7*7;#F"Ľ(15/#/+,"5$%&Ľ#
.-1*7)ĉ7*7;#5".4%5*7;#+,-./01D59
!!!!!!ZÁRUKA - ZÁRUýNÍ PODMÍNKY
!"#1&$1-#HI,-3&0#)$"þ0*#2*-3%#(&#+-(0*1/'&#)J,/0"#+-#.-3/#=>#
<.H"7&1%#þ1*Ő?#@Ě(K7Ţ#-.#."1"#/H&.&$L;-#$"#8"01/Ő&#$&3-#+-04".$K@#
34-0/A#01&,I#0-$7-HI#/M%H"1&4#-3.,M&4#H# +,-.&'$Ě#+Ő%# $J0/+/#
HI,-30/9#NJ,/0"#(&#H)1";/'&#$"#HI,-3$K#H".*#"#H".$L#.K4*9#
NJ,/0"# (&# $&H)1";/'&# $"# +-O0-)&$K# HI,-30/# )+Ţ(-3&$L# '&;-#
3ĚM$I@#-+-1Ő&3&$K@A#$&(+,JH$I@#$&3-#$&(7;HJ4&$I@#+-/MKHJ$K@A#
$&(+,JH$-/#P.,M3-/#$&3-#+Ő&1KM&$K@9#QH&.&$L#)J,/þ$K#+-.@K$0*#(&#
$&H)1";/'K#$"#+ŐK(4/O&$(1HKA#'"0-#"0/@/4J1-,*A#MJ,-H0*A#+%4-HL#4%(1*A#
$J(1"H7&A#H"0*#"+-.9
R#+ŐK+".Ě#+,-H-)$K7;#+,-34L@Ţ#/#HI,-30/#H#)J,/7&#0-$1"01/'&#$&'34%MOK#
"/1-,%)-H"$-/#(&,H%($K#-+,"H$/#HI,-30Ţ#2*-3%9#S#-+,"HĚ#'&#$/1$L#
+Ő&.4-M%1#NEDEMONTOVANÝ#HI,-3&0#(+-4/#(#8"01/,-/#$&3-#+-04".$K@#
34-0&@9
T"1-#)J,/0"#$&H*4/þ/'&#+ŐK+".$J#."4OK#R"O&#(+-1Ő&3%1&4(0J#+,JH"#
1I0"'K7K#(&#HI,-3$K7;#)JH".A#H#(-/4"./#(#+4"1$I@%#4&6%(4"1%H$K@%#
+Ő&.+%(*9
!!!!!!#!0#$#%1.#!=*/&2&*/*.
U)1# "# 2*-3%# 1&,@L0&1# ;/()-$$L6*# <=>?# ;D$"+%6# 6","$1J4'/0# "#
6*J,1J(;%3J0A#H"4"@%$1#"#0L()V4L03&$#1"4J4;"1D#"40"1,L()&0#@%"11#
'&4&$10&)Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&44&$9#E#6","$7%"#")#&4".D#J41"4A#"#HJ(J,4D#
()J@J,"#0L()K1&11A#&,&.&1%#".J(WHL1&4%#()&,)Ŋ.L(&$#8&41V$1&1&11#
.J1/@1D4#L,HL$*&(9
E# $-,@J4%(# %6L$*3&HL1&43Ŋ4# 8"0".D# &4;"()$J4D.J(A# "# $&@#
,&$.&41&1L($&0#@&68&4&4Ŋ#;"()$J4"1#H"6*#0",3"$1",1J(%#@ŤH&4&1#
@%"11# 8&44L+ŊA# 1P41&,;&4L(# J41"4# -0-)-11# @&6;%3J(-.J(,"#
$&@# 1&,'&.# 0%# "# 6","$7%"9# E# 1",1-)L0-0,"A# @%$1# +L4.J/4#
")# "00 /@/4J1-,,"A# %))D0,"A# 8P,D8&'&0,&A# 1J(0J," A# (139A#
"#6","$7%"#()%$1L$#$&@#H-$"10-)%09#
E#6","$7%"#+&,%D./(#"4"11#8&44L+Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&(&1L$A#'/11"(("#&4#
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN#"#2*-3%#1&,@L0&1#"#HJ(J,4J(1#L(#
"$$"0#.J1/@J1#%6")-4D#.-0/@&$1/@#0K(L,&1L3&$#")#&4".D;-)#H"6*#
")#X$;Y)#4&60Y)&4&33%#2*-3%#G)&,H%)#SY)+-$13"9
E#'&4&$#6","$7%"#$&@#)J,'"#0%#"#8-6*"()1J(%#&()0Y)Y0,&#H-$"10-)D#
'-6()"3J4*-0#J41"4#&4,&$.&41&0&19#
#
######GARANŕIE - CONDIŕII
E7&(1#+,-./(#2*-3%#&(1&#6","$1"1#Z$#7")/4#H%7%%4-,#.&#8"3,%7"Ŗ%&#ú%#
+%&(&4-,#7/#.&8&71&#+&$1,/#-#./,"1ć#.&#.-/ć)&7%ú%+"1,/#<=>?# .&#
4/$%A#Z$7&+[$.#7/#."1"#8"71/,%%#-,%6%$"4&#&@%(ć#.&#7ć1,&#7-@&,7%"$1#
/1%4%)"1-,/4/%#8%$"49
\&1&,%-,ć,%4&#+,-H-7"1&#+,%$#/)/,ć#$-,@"4ćA#+,%$1,W-#/1%4%)",&#("/#
Z$1,&Ŗ%$&,&#"$-,@"4ć#("/#$&"/1-,%)"1ćA#("/#+,%$#8-,Ŗ",&"#/1%4"'/4/%#
(/$1# &]74/(&# .%$# +,&)&$1"# 6","$Ŗ%&# "7&(1&"# "+4%7[$./W(&# ú%#
"77&(-,%%4-,#7"#3"1&,%%A#3&7/,%A#4"@&A#7"+&1&A#("7%A#&179
^$#7")# .&#8/$7Ŗ%-$",&# .&8&71/-"(ć#Z$#+&,%-"."#.&#6","$Ŗ%&A#Hć#
,/6ć@#(ć#1,%@%1&Ŗ%#+,-./(/4#NEDEMONTAT#Z@+,&/$ć#7/#8"71/,"#
.&#7/@+ć,",&#8/,$%)-,/4/%#./@$&"H-"(1,ć#("/#4"#_&$1,/4#G&,H%7&#
E6,&"1#2*-3%#7&4#@"%#"+,-+%"1#.&#./@$&"H-"(1,ć9
\,&+1/,%4&#./@$&"H-"(1,ć#4&6"4&#+,%H%$.#+,-./(&4&#.&8&71/-"(&#$/#
(/$1#"41&,"1&#+,%$#+,&)&$1"#6","$Ŗ%&9
%,
=.
54
16
$4
$,
)*
>/
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным
испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных
инструментов. Значение уровня может использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента. Однако, если
инструмент используется для других целей
, с другими
приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень
вибрации может отличаться от указанного. Это может
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев и холостой ход
(когда инструмент выключен и когда включен, но работа
не производится). Эти факторы могут
значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urz
ądzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
řístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая
продукция соответствует ниже следующим нормам и документам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Уровень шума [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Уровень вибрации [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Poziom hałasu [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Poziom drgań [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Úroveň vibrací [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivelul vibraţiilor [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Trokšņa līmenis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrācijas līmenis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ryobi EPS80RS Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning