Ferm GRM1008 - FHPW 250 Bruksanvisning

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

- Kontrollera stickkontakten, uttaget och säkringen
Nätspänningen är lägre än tillåten minimigräns
Kontrollera att nätspänningen är korrekt
Pumpen har kört fast
- Värmereläet har utlösts
- Se instruktionerna efter förvaring
- Stäng av maskinen och låt motorn svalna Lämna
tryckröret öppet och låt vatten strömma igenom
2. Pumpen har tryckvariationer
Luft läcker in i systemet
- Kontrollera att slangar och kopplingar är lufttäta
Ventilerna är smutsiga, slitna eller har fastnat
- Pumptätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
3. Det läcker vatten ur pumpen
Tätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
4. Motorn stannar plötsligt
Värmereläet har utlösts p.g.a. överhettning
- Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
specifikationerna.
- En förlängningssladd som är för smal eller för lång
kan göra att spänningen faller, så att motorn
överbelastas.
- Låt motorn svalna. Använd endast lämpliga
förlängningssladdar
5. Pumpen uppnår inte det tryck som krävs
Vatteninloppet eller filtret är blockerat
- Rengör vatteninloppsfiltret
Pumpen tar in luft från kopplingar eller slangar
- Kontrollera att alla inloppskopplingar är täta
Ingångsventilerna är blockerade eller slitna
- Kontrollera att vattenslangen inte läcker
Avloppsventilen är trasig
- Rengör eller blås ur ventilerna
Tryckrörsmunstycket är felaktigt fastsatt eller slitet
- Lossa och dra åt skruven igen.
- Kontrollera och/eller byt ut det
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du utför
arbeten på högtryckstvätten eller lägger undan den.
Kontrollera att maskinen inte står under spänning innan
du utför underhållsarbeten på motorn.
Kontrollera och rengör sug- och tvättmedelsfiltren
var 50:e drifttimme.
Om högtryckstvätten inte används under en längre
tid kan det orsaka förkalkning. LOSSA motorn med
en skruvmejsel genom det bakre hålet (för modeller
med denna anordning).
Ta sedan ur skruvmejseln och genomför omstart.
Rengöring
Tillse att ventilationsspringorna är rena för att undvika
att motorn överhettas.Rengör maskinhöljet
regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje
användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från
damm och smuts.
Använd en mjuk trasa fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Förvara högtryckstvätten i välventilerade, torra
utrymmen, vid temperaturer över +5ºC.Kör igenom
högtryckstvätten med icke-korroderande/ogiftig
kylvätska före vinterförvaring.
DRIFTSTÖRNINGAR
Om en driftstörning uppstår till exempel till följd av att
en komponent har blivit sliten, kontakta den
serviceadress som finns på garantikortet. Längst bak i
denna bruksanvisning finns en ritning med de delar som
kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
stadig förpackning. Förpackningen har så långt det är
möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
Ferm 43
l'interrupteur de la machine.
2. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
3. Fermez le robinet de l'eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour
dépressuriser la machine.
5. Débranchez la tuyauterie d'alimentation de la
machine.
6. Nettoyez entièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et propre.
7. Activez la sécurité du pistolet.
DÉPANNAGE
1. Après l'allumage, l'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche n'est pas correctement branchée ou la prise
murale est défaillante.
- Vérifiez la fiche, la prise murale et le fusible.
La tension du réseau électrique est inférieure au
minimum requis pour le démarrage.
- Vérifiez que la tension du réseau électrique est
correcte.
La tension du réseau électrique est inférieure au
minimum requis pour le démarrage.
- Vérifiez que la tension du réseau électrique est
correcte.
La pompe est bloquée.
- Reportez-vous aux instructions de dépannage.
L'interrupteur de sécurité thermique est enclenché.
- Eteignez l'appareil et laissez le moteur refroidir.
- Gardez la lance ouverte en laissant couler l'eau.
2. Variations de pression
La pompe aspire de l'air.
- Vérifiez que les tuyaux et les branchements sont
étanches à l'air.
Les soupapes sont sales, usées ou bloquées.
Le système d'étanchéité de la pompe est usé.
- Nettoyez et replacez ou contactez le revendeur.
3. L'eau fuit de la pompe.
· Le système d'étanchéité est usé.
- Vérifiez et replacez ou contactez le revendeur.
4. Le moteur s'arrête subitement.
L'interrupteur de sécurité thermique est enclenché
en raison d'une surchauffe.
- Vérifiez que la tension du réseau électrique
correspond aux spécifications. Un câble
prolongateur, trop fin et trop long, peut provoquer
une chute de tension et entraîner une surchauffe du
moteur. Laissez l'appareil refroidir. Utilisez des
câbles prolongateurs très résistants.
5. La pompe n'atteint pas le niveau de pression
nécessaire.
Le filtre de l'alimentation en eau est bouché.
- Nettoyez le filtre de l'alimentation en eau.
La pompe aspire l'air des branchements ou des
tuyaux.
- Vérifiez que les branchements de l'alimentation sont
bien serrés.
Les soupapes d'aspiration/évacuation sont bouchées
ou usées.
- Vérifiez que le tuyau d'alimentation en eau ne fuit
pas.
La soupape d'évacuation est bloquée.
- Débouchez ou dégagez les soupapes.
La buse de la lance est inappropriée ou usée.
- Déserrez et reserrez la vis de régulation.
- Vérifiez et/ou replacez.
5. SERVICE & ENTRETIEN
Débranchez le câble électrique (alimentation
électrique) avant d'exécuter tout entretien ou de
préparer des opérations de rangement.
Assurez-vous que la machine n'est pas en fonctionne-
ment lors des travaux d'entretien sur le moteur.
Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur,
contrôlez et nettoyez le filtre d'aspiration et le filtre
détergent toutes les 50 heures de fonctionnement.
Tout arrêt prolongé est susceptible de provoquer la
formation de sédiments calcaires dans le nettoyeur.
DEBLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l'aide
d'un tournevis (pour les modèles qui le prévoient).
Ensuite, retirez le tournevis et exécutez les
opérations de redémarrage.
Nettoyage
Gardez les conduits de ventilation de la machine propres
afin d'éviter une surchauffe du moteur.
Nettoyez régulièrement la paroi à l'aide d'un chiffon
doux, de préférence après chaque utilisation de la
machine. Veillez à ce que les fentes d'aération soient
indemnes de poussière et de saletés.
Retirez la saleté difficile grâce à un chiffon doux imbibé
d'eau savonneuse. N'utilisez aucun solvant tel que
l'essence, l'alcool, l'amoniac, etc. car de telles substances
peuvent abîmer les pièces en matière synthétique.
Lubrification
L'appareil ne nécessite aucune lubrification
supplémentaire.
Rangement et transport
Gardez le nettoyeur à haute pression dans un endroit
sec et bien aéré, avec une température toujours
supérieure à +5ºC.
Faîtes fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel
non agressif/non toxique avant le stockage d'hiver.
PANNES
Si un défaut survient du fait d'un élément usé, veuillez
contacter l'adresse du service indiquée sur la carte de
garantie.
Un dessin des pièces de rechange, qui peuvent vous être
fournies, est inclus à la fin de ces instructions.
ENVIRONNEMENT
Afin d'éviter tout dommage durant le transport de la
machine, cette dernière est livrée dans un emballage
solide, composé d'un matériel largement réutilisable.
Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options de
recyclages de cet emballage.
GARANTIE
Lisez les termes de garantie sur la carte de garantie ci-
jointe.
22 Ferm
42 Ferm
3. INSTALLERING
MONTERING AV HANDTAGET OCH
HASPELN
(Fig. 5)
1. Anslut tvättmedelsröret från maskinen till
tvättmedelbehållarens undersida.
2. Koppla ihop de två uppåtriktade handtagen och se till
att högtryckshaspeln och tvättmedelstanken finns
emellan dem.
3. Sätt fast handtaget på maskinens baksida.
4. Sätt fast öglehandtaget ovanpå handtaget.
5. Fäst öglorna med de bifogade fästena.
6. Anslut den korta högtrycksslangen från maskinens
utlopp till högtrycksslanghaspelns inloppsöppning.
7. Sätt fast upplindningshandtaget på
högtrycksslanghaspeln.
8. Anslut högtrycksslangen till tryckrörsenhetens
inlopp.
9. Då det inte används ska tryckröret förvaras i hållaren
nederst på maskinen. Tryckrörets topp ska klämmas
fast i hållaren på handtaget.
Se till att tryckrörets ände inte kommer i kontakt med
smuts eftersom det kan försämra högtryckstvättens
funktion och leda till onödigt slitage av munstycket.
ANSLUTNING AV SLANGEN OCH
PISTOLEN
Fig. 1 och 2
Innan några slangar, pistolen eller tryckröret ansluts
måste du kontrollera att ingen av anslutningarna är
blockerade.
Skruva fast utloppstryckslangen (7) handfast på
maskinen.
Anslut tryckröret (5) till pistolen (6) genom att
trycka in och vrida bajonettanslutningen (fig. 2).
Kontrollera att bajonetten sitter på rätt plats och att
den är åtdragen. Kontrollera att slangen inte är böjd.
VATTENTILLFÖRSEL
Säkerställ att det finns en lämplig vattenkälla för
högtryckstvätten. Kontrollera att alla anslutningar
sitter ordentligt fast och att slangen inte läcker.
Öppna vattenkranen helt (men slå inte på
högtryckstvätten ännu).
Tryck sedan in avtryckaren (efter att
säkerhetsspärren lossats) så att vattnet kan strömma
in i maskinen och eventuell luft kan strömma ut.
Högtryckstvätten får endast användas med rent,
kallt vatten. Slå inte på högtryckstvätten förrän all
luft sluppit ut ur maskinen och vattnet kommit till slutet av
tryckröret.
ELKABLAR
Kontrollera att kablarna inte har några skador innan du
sätter in kontakten i eluttaget. Anslut högtryckstvätten
och slå på den med huvudströmbrytaren (3).
4. ANVÄNDNING
Högtryckstvätten får endast användas med rent
vatten. Ofiltrerat vatten eller medel med frätande
kemikalier får inte användas eftersom dessa kan skada
högtryckstvätten.
Vrid motorns strömbrytare till läget ”0”.
Kontrollera att eluttagets spänning och frekvens
(volt/Hz) motsvarar de angivna värdena på
högtryckstvättens typskylt.
Du kan sätta i stickkontakten om allt stämmer.
Elanslutningen ska göras av en behörig elektriker.
Maskinens elkabel ska vara utrustad med en
jordfelsbrytare som avbryter eltillförseln om
läckströmmen överstiger 30 mA per 30 ms.
Maskinen kan orsaka nätstörningar under starten.
Om motorn stannar eller inte startar, vänta 2-3 minuter
före omstarten. VÄRMERELÄET KAN HA UTLÖSTS.
INSTÄLLNING AV MUNSTYCKET
Fig. 3
Vattnet kan sprutas rakt ut ur munstycket som en stråle,
eller som en dusch. Slå först på trycket innan du justerar
munstycket.Vatteninloppsfiltret måste kontrolleras
regelbundet för att undvika stopp som leder till att
vattentillförseln till pumpen hindras. (fig. 4)
ANVÄNDNING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLAREN
Fyll tvättmedelsbehållaren med flytande tvättmedel. Då
tvätten är på och avtryckaren trycks in kommer det ut
tvättmedel tillsammans med vattnet.
REKOMMENDERAD
RENGÖRINGSPROCEDUR
Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med en
duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och upp på
vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter, men
det får inte torka. Skölj sedan med högtryckstvätten,
med munstycket minst 30 cm från ytan, nedifrån och
upp. Försök undvika att sköljvattnet rinner ut över
otvättade ytor.
STÄNGNING AV HÖGTRYCKSTVÄTTEN
Koppla aldrig loss högtrycksslangen från maskinen
om systemet står under tryck.
Gör så här:
1. Stäng av högtryckstvätten med strömbrytaren på
maskinen.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Stäng vattenkranen.
4. Tryck in avtryckaren för att släppa ut resttrycket ur
systemet.
5. Lossa slangen från maskinen.
6. Torka av alla ytor med en ren, fuktig trasa.
7. Koppla in säkerhetsspärren.
FELSÖKNING
1. Maskinen startar inte då den slås på
Stickkontakten är inte korrekt isatt eller eluttaget är
felande
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux normes standard et aux
documents normalisés suivants
EN60335-2-79: 1998
conforme aux réglementations :
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
Du 01-11-2504
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
Notre politique est d'améliorer continuellement nos
produits et nous nous réservons par conséquent le droit
de changer les détails techniques des produits sans
accord préalable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO
Hidrolimpiadora de alta presión
FHPW-250
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2.
¡Precaución! Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos antes de
utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita
usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
Introducción
La hidrolimpiadora de alta presión FHPW-250 es rápida
y eficiente en la limpieza de vehículos, máquinas,
embarcaciones, edificios, etc., eliminando la suciedad
adherida mediante agua limpia y detergente químicos.
Si se utilizan detergentes químicos, éstos tienen que ser
siempre biodegradables.
Se pueden lavar los motores de los vehículos sólo en
lugares provistos de un separador de aceite adecuado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Hidrolimpiadora de alta presión
Tubo
Gatillo
Soporte de la lanza
Model | FHPW-250
Nľ de art. | GRM1008
Voltaje | AC 230 V
Potencia | 1900 W
Presión de trabajo | 110 bar
Presión de trabajo máxima | 200 bar
Temperatura máxima del agua | 50ľ C
Proporción de flujo de trabajo | 6.01 l/min
Longitud del tubo | 5 m
Peso | 16 Kg
Dimensiones | 52 x 52 x 36 cm
Nivel de presión acústica | 80 dB (A)
Nivel de vibración | 1.0 m/s
2
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Ferm 23
Ferm 41
Rikta INTE vattenstrålen mot högtryckstvätten,
elkomponenter eller annan elutrustning.
- FARA FÖR KORTSLUTNING.
Använd INTE högtryckstvätten utomhus om det
regnar.
- FARA FÖR PERSONSKADOR.
Låt INTE barn eller okunniga använda
högtryckstvätten.
- FARA FÖR ELSTÖT.
Ta INTE i stickkontakten och/eller eluttaget med
våta händer.
- FARA FÖR ELSTÖT OCH KORTSLUTNING.
Använd INTE högtryckstvätten om elkabeln är
skadad.
- EXPLOSIONSFARA.
Använd INTE högtryckstvätten om
högtrycksslangen är skadad.
- SKADERISK.
Spärra INTE tvättpistolens avtryckare i driftläge.
- SKADERISK.
Kontrollera att det finns en typskylt på
högtryckstvätten. Om inte, kontakta omedelbart
återförsäljaren. Högtryckstvätten får INTE användas
om skylten saknas eftersom följden kan vara
oberäkneliga skador.
- EXPLOSIONSFARA.
Försök INTE ändra kalibreringen av
säkerhetsventilen.
- FARA. FUNKTIONEN KAN FÖRÄNDRAS.
Ändra INTE hålstorleken för munstycket.
- SKADERISK.
Lämna INTE högtryckstvätten utan uppsikt.
- FARA FÖR KORTSLUTNING. Flytta INTE
högtryckstvätten genom att dra i elkabeln.
VARNING: VAD SKALL GÖRAS
- FARA FÖR KORTSLUTNING.
Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot
vattenstrålen.
- FARA FÖR ELSTÖT.
Högtryckstvätten får ENDAST ANSLUTAS till ett
jordat eluttag.
- Användning av en differentialbrytare på max. 30 mA
vid uttaget ger ett extra personligt skydd.
- SKADERISK.
Högtryckstvätten kan lossa partiklar vilka flyger iväg
med stor hastighet. Skyddande kläder och
skyddsglasögon MÅSTE ANVÄNDAS.
- RISK FÖR OAVSIKTLIG START.
DRA UT stickkontakten innan det utförs arbeten på
högtryckstvätten.
- SKADERISK.
TA ETT STADIGT TAG om tvättpistolen innan du
trycker på starthandtaget med tanke på rekylen.
- RISK FÖR FÖRORENING.
FÖLJ anvisningarna från det lokala vattenverket.
Enligt DIN 1988 får högtryckstvätten endast anslutas
till dricksvattenledningen om det finns en backventil i
slangen.
- SKADERISK.
Underhåll och/eller reparation av elutrustningar får
ENDAST utföras av behörig personal.
- SKADERISK.
SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från
högtryckstvätten.
- SKADERISK.
KONTROLLERA före användning av
högtryckstvätten att samtliga skruvar är ordentligt
åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade
komponenter.
- EXPLOSIONSRISK OCH FARA FÖR ELSTÖT.
ANVÄND endast tvättmedel som inte skadar
materialet i högtrycksslangen/elkabeln.
- SKADERISK.
FÖRSÄKRA dig om att personer och djur befinner
sig på minst 15 meters avstånd under användning av
högtryckstvätten.
SÄKERHETSVENTIL
Säkerhetsventilen är även en övertrycksventil. När
avtryckaren frisläpps öppnas säkerhetsventilen och
vattnet cirkulerar i pumpens insugning.
Mango del tubo + tornillos
Lanza de extensión
Lanza con cabezal ajustable
Accesorio pulverizador de detergente
Instrucciones de seguridad y funcionamiento
Tarjeta de garantía
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
1. Salida del agua
2. Entrada del agua con filtro
3. Interruptor principal
4. Cabezal pulverizador regulable
5. Lanza de extensión
6. Gatillo con mecanismo de cierre
7. Tubo de alta presión
8. Accesorio pulverizador de detergente
9. Soporte de la lanza
10. Mango del tubo
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
En esta manual o en la herramienta se usan los siguientes
símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables
en materia de seguridad.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en el aparato en caso de no seguir
las instrucciones de este manual.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente
en caso de que se dañe el cable de potencia y
durante el proceso de mantenimiento
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
NO dirija el chorro de agua contra
personas o animals. NO dirigir el chorro
de agua contra la hidrolimpiadora
misma ni tampoco contra componentes
o equipos eléctricos de ningún tipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
nacionales que afectan al peligro de incendio, de sufrir
descargas eléctricas y de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las normas de
seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre que el voltaje que va a utilizarse
se corresponde con el valor indicador en la placa de
identificación.
Cambio de cables o clavijas:
Sustituya los cables y clavijas viejos por otros nuevos
y deshágase de los antiguos lo antes posible. Es
peligroso enchufar la clavija de un cable pelado en la
toma de corriente.
Uso de cables alargadores:
Utilice exclusivamente alargadores autorizados y
adecuados para la potencia de la herramienta. Los
hilos deben tener un diámetro mínimo de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable alargador esté enrollado en un
carrete, desenróllelo completamente.
Todas las conexiones eléctricas p. ej. un cable
alargador, deben ser impermeables, adecuadas para
su uso en exteriores e indicadas como tales. Los
cables alargadores deben ser trifásicos, uno de los
cuales es TIERRA.
DESCONECTE INMEDIATAMENTE LA
HERRAMIENTA EN LOS SIGUENTES CASOS
1. Fallo en la clavija o daños en el cable de alimentación.
2. Defecto en el interruptor.
3. Humo o mal olor a aislante quemado.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
El manual de USO y MANTENIMIENTO es una parte
integrante de la hidrolimpiadora y tiene que conservarse
con esmero para poder consultarlo siempre que sea
necesario. Si vende la hidrolimpiadora a terceros,
aconsejamos entregar en mano el manual al nuevo dueño.
- Antes de poner en marcha la hidrolimpiadora se
debe controlar que su alimentación de agua sea
correcta. El uso en seco provoca daños a su sistema
de estanqueidad.
- No desenchufe la hidrolimpiadora tirando del cable
eléctrico.
- Si la hidrolimpiadora se encuentra demasiado lejos
de lo que se desea lavar, no la acerque tirando del
tupo de alta presión, sino a través de la manilla que se
ha suministrado.
-A fin de no dañar el sistema de estanqueidad en los
modelos que no poseen el dispositivo TSS, se debe
evitar que la hidrolimpiadora funcione más de 1 o 2
minutos cuando la pistola está cerrada.
- Durante el periodo invernal hay que proteger la
hidrolimpiadora de las heladas.
- Durante el funcionamiento hay que dejar libres las
rejillas de ventilación.
- La sección de los cables alargadores tiene que ser
proporcional a su longitud, es decir, cuando más
larga sea la prolongación, mayor tiene que ser la
sección; además, el grado de protección e los cables
de la prolongación debe ser «IPX5».
- La hidrolimpiadora tiene que colocarse lo más
CERCA POSIBLE de la red hídrica de la cual se
abastece.
- Los elementos utilizados para el embalaje se pueden
reciclar fácilmente. Elimínelos aplicando las normas
nacionales vigentes en el país de la instalación.
- La hidrolimpiadora tiene que utilizarse únicamente
24 Ferm
Instruktioner för säkerhet och användning
Garantikort
DELAR
Fig. 1
1. Vattenutlopp
2. Vatteninlopp med filter
3. Huvudströmbrytare
4. Reglerbart munstycke
5. Tryckrörsförlängning
6. Tvättpistol med säkerhetsspärr
7. Högtrycksslang
8. Spraystycke för tvättmedel
9. Tryckrörshållare
10. Slanghandtag
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SYMBOLFÖRKLARING
I den här manualen och/eller på maskinen används
följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i
europeiska direktiv
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara
eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om
sladden har skadats samt när maskinen
underhålls
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
Rikta INTE vattenstrålen mot personer
eller djur.Rikta INTE vattenstrålen mot
högtryckstvätten, elkomponenter eller
annan elutrustning.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska maskiner, iaktta alltid de
säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med
brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada.
Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom
bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Vid byte av sladd eller stickkontakt:
Kasta genast bort gamla sladdar och kontakter när de
har bytts ut mot nya. Det är farligt att sätta kontakten
från en lös sladd i ett vägguttag.
Vid bruk av förlängningssladdar:
Använd endast en godkänd förlängningssladd som är
lämpad för maskinens strömförbrukning. Ledarna
måste ha en genomskärning på minst 1,5 mm
2
. Om
förlängningssladden sitter på en haspel måste den
vecklas av helt.
Alla elanslutningar, t.ex. förlängningssladdar, måste
vara vattentäta och godkända och märkta för
utomhusbruk. Förlängningssladdar måste ha tre
trådar, en ska vara JORDNINGEN.
STÄNG GENAST AV APPARATEN VID
1. Störning i nätkontakten, nätsladden eller en skadad
sladd.
2. Defekt strömbrytare.
3. Rök eller lukten av svedd isolering.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BRUKS- och UNDERHÅLLSANVISNINGEN ingår som
en viktig del av högtryckstvätten och den skall förvaras
noggrant för framtida referens. Lämna även över
bruksanvisningen om högtryckstvätten byter ägare.
- Kontrollera före start av högtryckstvätten att den
tar in vatten på rätt sätt. Användning utan vatten kan
skada tätningar och packningar.
- Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln.
- Om avståndet är långt till det som ska tvättas, flytta
inte högtryckstvätten genom att dra i vattenslangen.
Använd handtaget i stället.
- Modeller utan TSS-anordning: Undvik att använda
högtryckstvätten i mer än 1-2 minuter med stängd
tvättpistol för att inte skada högtryckstvättens
tätningssystem.
- Skydda högtryckstvätten mot frost vintertid.
- Täck inte över ventilationsöppningarna under
användning.
- Tvärsnittsarean för förlängningskablarna ska vara i
förhållande till längden, dvs. ju längre
förlängningskabel, desto större tvärsnittsarea.
Använd endast kablar med skyddsklass ”IPX5”.
- Högtryckstvätten ska placeras så NÄRA
vattenledningen som möjligt.
- Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och skall
hanteras enligt gällande miljölagstiftning.
- Högtryckstvätten får endast användas med tillbehör
och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
Användning av originaldelar garanterar en
problemfri användning av högtryckstvätten.
- Högtryckstvätten ska placeras på ett säkert och
stadigt underlag.
- Undvik att trycka in pistolen i onödan. Bär inte
tryckröret/pistolen med handen på avtryckaren.
Använd alltid låsmekanismen.
- Se till att avtryckarens säkerhetslås används då du
inte längre ska använda högtryckstvätten, så att
apparaten inte kan slås till oavsiktligt.(Fig.6)
VARNING: VAD DU INTE FÅR GÖRA
- EXPLOSIONSFARA ELLER FARA FÖR
FÖRGIFTNING.
Använd INTE giftiga eller lättantändliga vätskor i
högtryckstvätten, eller andra produkter som kan
störa högtryckstvättens funktion.
- SKADERISK.
Rikta INTE vattenstrålen mot personer eller djur.
- FARA FÖR ELSTÖT.
40 Ferm
con los accesorios o recambios autorizados por el
fabricante. El empleo de accesorios y repuestos
originales garantiza su funcionamiento seguro y sin
inconvenientes.
- La hidrolimpiadora debe funcionar apoyada sobre
una superficie segura y estable.
- Evite que accidentalmente se accione el gatillo. No
transporte el ensamblado de lanza/interruptor
mientras tiene la mano sobre el interruptor. Utilice
siempre el mecanismo de cierre del gatillo.
- Asegúrese que se utiliza el cierre de seguridad del
gatillo siempre que detenga la herramienta utilizando
la lavadora de presión para evitar que se ponga en
marcha de forma accidental.(fig 6.)
ADVERTENCIAS:
LO QUE NO HAY QUE HACER
- PELIGRO DE EXPLOSIÓN O
ENVENENAMIENTO
NO utilice la hidrolimpiadora con líquidos
inflamables, tóxicos o cuyas características sean
incompatibles con su correcto funcionamiento.
- PELIGRO DE LESIONES
NO dirija el chorro de agua contra personas o
animals.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO dirigir el chorro de agua contra la
hidrolimpiadora misma ni tampoco contra
componentes o equipos eléctricos de ningún tipo.
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
Si llueve, NO utilice nunca la hidrolimpiadora al aire
libre.
- PELIGRO DE LESIONES
NO permita que personas no preparadas o niños
utilicen la herramienta.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO toque el enchufe ni la toma de corriente con las
manos mojadas.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y
CORTOCIRCUITO
NO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico
está dañado.
- PELIGRO DE REVENTAMIENTO
NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de
alta presión está dañado.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
NO bloquee la palanca de la pistola en posición de
funcionamiento.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
Controle que la hidrolimpiadora posea la placa de
características con los datos; en caso contrario,
advierta al distribuidor. La hidrolimpiadoras sin placa
NO tienen que utilizarse nunca ya que son anónimas
y potencialmente peligrosas.
- PELIGRO DE REVENTAMIENTO
NO manipule ni varíe la calibración de la válvula de
regulación.
- PELIGROS DE ALTERACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
NO modifique el diámetro original del chorro
pulverizador del cabezal.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
NO deje la hidrolimpiadora sin vigilancia.
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO NO desplace la
hidrolimpiadora tirando del cable eléctrico.
ADVERTENCIAS:
LO QUE HAY QUE HACER
- PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
Toas las partes conductoras de corriente TIENEN
QUE PROTEJERSE contra chorros de agua.
- PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
CONECTAR la hidrolimpiadora sólo a una fuente de
electricidad con conexión a tierra.
- Utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR) de
no más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando
utilice la herramienta.
- PELIGRO DE LESIONES
La alta presión puede provocar un rebote de algunos
elementos. Por lo tanto, es necesario UTILIZAR
ropa y gafas de protección.
- PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA
ACCIDENTAL
Antes de efectuar trabajos en la hidrolimpiadora,
DESENCHÚFELA.
- PELIGRO DE LESIONES
Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay
que EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola.
- PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
RESPETE las instrucciones de la empresa local de
distribución de agua. Según la norma DIN 1988, la
hidrolimpiadora se puede conectar directamente a la
red pública de distribución de agua potable sólo si en
el tubo de alimentación hay un dispositivo
antirretorno con vaciado.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
El mantenimiento o reparación de los componentes
eléctricos TIENE que ser efectuado sólo por
personal autorizado.
- PELIGRO DE LESIONES
DESCARGUE la presión residual antes de
desconectar el tubo de la hidrolimpiadora.
- PELIGRO DE ACCIDENTE
CONTROLE periódicamente la hidrolimpiadora y
antes de usarla; en especial para verificar el apriete de
los tornillos y el buen estado de los componentes de
la herramienta. Compruebe también que no haya
piezas rotas o desgastadas.
- PELIGRO DE REVENTAMINETO Y DE
ELECTROCUCIÓN
UTILICE exclusivamente detergentes compatibles
con los materiales del revestimiento del tubo de alta
presión y con el cable eléctrico.
- PELIGRO DE LESIONES
MANTENGA a las personas y a los animales a una
distancia mínima de seguridad de 15 m.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad también funciona como válvula
de limitación de la presión. Cuando se cierra la pistola, la
válvula se abre y el agua circula por la parte de la
aspiración de la bomba.
Ferm 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm GRM1008 - FHPW 250 Bruksanvisning

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för