Defort DPW-1850 Bruksanvisning

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Bruksanvisning
DPW-1850
93728519
Bedienungsanleitung ..........................3
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................41
Kasutusjuhend .................................45
Instrukcija .........................................49
Instrukcija .........................................51
Инструкция по эксплуатации .........53
Қолданысы бойынша нұсқама .......55
Інструкція з експлуатації ................57
Instruksja obsługi .............................59
Návod k použití ................................64
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................70
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................76
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................82
Kullanım kılavuzu .............................84
...........87
SR
Упутство за употребу ......................88
35
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET
OCH ANVÄNDNING
HÖGTRYCKSTVÄTT
Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an-
vänder utrustningen, både för din egen och för andras
säkerhets skull.
VARNING! Läs alltid igenom bruksanvisningen till elek-
triska produkter innan du använder dem. Det hjälper
dig att förstå hur produkten fungerar och dessutom
skyddar det dig mot onödiga risker. Förvara bruksan-
visningen noggrant, i närheten av apparaten.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING:
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Installering
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
INLEDNING
Högtryckstvätten är avsedd för snabb och effektiv ren-
göring av fordon, maskiner, båtar, byggnader etc., ge-
nom borttagning av ingrodd smuts med hjälp av rent
vatten och kemiskt tvättmedel. Det rekommenderas att
endast använda miljövänliga kemiska tvättmedel. Ren-
gör fordonsmotorer endast i utrymmen som är utrus-
tade med lämpliga oljeavskiljningsbrunnar.
TEKNISK SPECIFIKATION
Spänning AC 230 V
Strömförbrukning 1850 W
Maximalt tryck 90 bar
Max. vattentryck 135 bar
Max. vattentemperatur 50º C
Max. vattengenomförsel 5.7 L/min
Slangens längd 5 m
Vikt 5,5 kg
DELAR 1
1. Vattenutlopp
2. Vatteninlopp med lter
3. Huvudströmbrytare
4. Reglerbart munstycke
5. Tvättpistol med säkerhetsspärr
6. Högtrycksslang
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SYMBOLFÖRKLARING
I den här manualen och/eller på maskinen används
följande symboler:
CE, uppfyller tillämpliga europeiska säker-
hetskrav
Risk för person - och/eller materiella skador
Ta omedelbart ut kontakten ur eluttaget om
sladden är skadad
Läs instruktionerna
Anger risk för elektrisk stöt
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av elektriska maskiner, iaktta alltid de
säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med
brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada.
Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom
bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid att nätspänningen överensstäm-
mer med värdet på typskylten.
Vid byte av sladd eller stickkontakt: Kasta genast
bort gamla sladdar och kontakter när de har bytts ut
mot nya. Det är farligt att sätta kontakten från en lös
sladd i ett vägguttag.
Vid bruk av förlängningssladdar: Använd endast
en godkänd förlängningssladd som är lämpad för
maskinens strömförbrukning. Ledarna måste ha en
genomskärning på minst 1,5 mm
2
. Om förlängnings-
sladden sitter på en haspel måste den vecklas av
helt.
Alla elanslutningar, t.ex. förlängningssladdar, måste
vara vattentäta och godkända och märkta för utom-
husbruk. Förlängningssladdar måste ha tre trådar,
en ska vara JORDNINGEN.
STÄNG GENAST AV APPARATEN VID
1. Störning i nätkontakten, nätsladden eller en skadad
sladd.
2. Defekt strömbrytare.
3. Rök eller lukten av svedd isolering.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BRUKS - och UNDERHÅLLSANVISNINGEN ingår
som en viktig del av högtryckstvätten och den skall för-
varas noggrant för framtida referens. Lämna även över
bruksanvisningen om högtryckstvätten byter ägare.
Kontrollera före start av högtryckstvätten att den tar
in vatten på rätt sätt. Användning utan vatten kan
skada tätningar och packningar.
36
SE
- EXPLOSIONSFARA.
Försök INTE ändra kalibreringen av säkerhetsventi-
len.
- FARA. FUNKTIONEN KAN FÖRÄNDRAS.
Ändra INTE hålstorleken för munstycket.
- SKADERISK.
Lämna INTE högtryckstvätten utan uppsikt.
- FARA FÖR KORTSLUTNING. Flytta INTE hög-
tryckstvätten genom att dra i elkabeln.
VARNING: VAD SKALL GÖRAS
- FARA FÖR KORTSLUTNING.
Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot vattenstrå-
len.
- FARA FÖR ELSTÖT.
Högtryckstvätten får ENDAST ANSLUTAS till ett jor-
dat eluttag.
- Användning av en differentialbrytare på max. 30 mA
vid uttaget ger ett extra personligt skydd.
- SKADERISK.
Högtryckstvätten kan lossa partiklar vilka yger iväg
med stor hastighet. Skyddande kläder och skydds-
glasögon MÅSTE ANVÄNDAS.
- RISK FÖR OAVSIKTLIG START.
DRA UT stickkontakten innan det utförs arbeten på
högtryckstvätten.
- SKADERISK.
TA ETT STADIGT TAG om tvättpistolen innan du
trycker på starthandtaget med tanke på rekylen.
- RISK FÖR FÖRORENING.
FÖLJ anvisningarna från det lokala vattenverket.
Enligt DIN 1988 får högtryckstvätten endast anslu-
tas till dricksvattenledningen om det nns en back-
ventil i slangen.
- SKADERISK.
Underhåll och/eller reparation av elutrustningar får
ENDAST utföras av behörig personal.
- SKADERISK.
SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från
högtryckstvätten.
- SKADERISK.
KONTROLLERA före användning av högtryckstvät-
ten att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och
att det inte nns slitna eller skadade komponenter.
- EXPLOSIONSRISK OCH FARA FÖR ELSTÖT.
ANVÄND endast tvättmedel som inte skadar mate-
rialet i högtrycksslangen/elkabeln.
- SKADERISK.
FÖRSÄKRA dig om att personer och djur be nner
sig på minst 15 meters avstånd under användning
av högtryckstvätten.
SÄKERHETSVENTIL
Säkerhetsventilen är även en övertrycksventil. När
avtryckaren frisläpps öppnas säkerhetsventilen och
vattnet cirkulerar i pumpens insugning.
Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln.
Om avståndet är långt till det som ska tvättas, ytta
inte högtryckstvätten genom att dra i vattenslangen.
Använd handtaget i stället.
Modeller utan TSS-anordning: Undvik att använda
högtryckstvätten i mer än 1-2 minuter med stängd
tvättpistol för att inte skada högtryckstvättens tät-
ningssystem.
Skydda högtryckstvätten mot frost vintertid.
Täck inte över ventilationsöppningarna under an-
vändning.
Tvärsnittsarean för förlängningskablarna ska vara i
förhållande till längden, dvs. ju längre förlängnings-
kabel, desto större tvärsnittsarea. Använd endast
kablar med skyddsklass ”IPX5”.
Högtryckstvätten ska placeras så NÄRA vattenled-
ningen som möjligt.
Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och skall
hanteras enligt gällande miljölagstiftning.
Högtryckstvätten får endast användas med tillbehör
och reservdelar som godkänts av tillverkaren. An-
vändning av originaldelar garanterar en problemfri
användning av högtryckstvätten.
Högtryckstvätten ska placeras på ett säkert och sta-
digt underlag.
Undvik att trycka in pistolen i onödan. Bär inte tryck-
röret/pistolen med handen på avtryckaren. Använd
alltid låsmekanismen.
Se till att avtryckarens säkerhetslås används då du
inte längre ska använda högtryckstvätten, så att ap-
paraten inte kan slås till oavsiktligt. ( g. 5)
VARNING: VAD DU INTE FÅR GÖRA
- EXPLOSIONSFARA ELLER FARA FÖR FÖRGIFT-
NING.
Använd INTE giftiga eller lättantändliga vätskor i hög-
tryckstvätten, eller andra produkter som kan störa hög-
tryckstvättens funktion.
- SKADERISK.
Rikta INTE vattenstrålen mot personer eller djur.
- FARA FÖR ELSTÖT.
Rikta INTE vattenstrålen mot högtryckstvätten, elkom-
ponenter eller annan elutrustning.
- FARA FÖR KORTSLUTNING.
Använd INTE högtryckstvätten utomhus om det reg-
nar.
- FARA FÖR PERSONSKADOR.
Låt INTE barn eller okunniga använda högtryckstvät-
ten.
- FARA FÖR ELSTÖT.
Ta INTE i stickkontakten och/eller eluttaget med våta
händer.
- FARA FÖR ELSTÖT OCH KORTSLUTNING.
Använd INTE högtryckstvätten om elkabeln är ska-
dad.
- EXPLOSIONSFARA.
Använd INTE högtryckstvätten om högtrycksslangen
är skadad.
- SKADERISK.
Spärra INTE tvättpistolens avtryckare i driftläge.
- SKADERISK.
Kontrollera att det nns en typskylt på högtryckstvät-
ten. Om inte, kontakta omedelbart återförsäljaren.
Högtryckstvätten får INTE användas om skylten sak-
nas eftersom följden kan vara oberäkneliga skador.
37
SE
ANVÄNDNING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLAREN
För tvättmedelstillförsel skifta tvättpistolen med säker-
hetsspärr efter pilen så som visas på g. 3a.
Fyll tvättmedelsbehållaren med ytande tvättmedel. Då
tvätten är på och avtryckaren trycks in kommer det ut
tvättmedel tillsammans med vattnet.
REKOMMENDERAD
RENGÖRINGSPROCEDUR
Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med
en duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och
upp på vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter,
men det får inte torka. Skölj sedan med högtryckstvät-
ten, med munstycket minst 30 cm från ytan, nedifrån
och upp. Försök undvika att sköljvattnet rinner ut över
otvättade ytor.
STÄNGNING AV HÖGTRYCKSTVÄTTEN
OBS! Koppla aldrig loss högtrycksslangen
från maskinen om systemet står under
tryck. Gör så här:
1. Stäng av högtryckstvätten med strömbrytaren på
maskinen.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Stäng vattenkranen.
4. Tryck in avtryckaren för att släppa ut resttrycket ur
systemet.
5. Lossa slangen från maskinen.
6. Torka av alla ytor med en ren, fuktig trasa.
7. Koppla in säkerhetsspärren.
FELSÖKNING
1. Maskinen startar inte då den slås på
Stickkontakten är inte korrekt isatt eller eluttaget är fe-
lande
- Kontrollera stickkontakten, uttaget och säkringen
Nätspänningen är lägre än tillåten minimigräns
- Kontrollera att nätspänningen är korrekt
Pumpen har kört fast
- Se instruktionerna efter förvaring. Stäng av maski-
nen och låt motorn svalna
Värmereläet har utlösts
- Lämna tryckröret öppet och låt vatten strömma ige-
nom
2. Pumpen har tryckvariationer
Luft läcker in i systemet
- Kontrollera att slangar och kopplingar är lufttäta
Ventilerna är smutsiga, slitna eller har fastnat. Pump-
tätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
3. Det läcker vatten ur pumpen
Tätningarna är slitna
- Rengör och byt ut eller kontakta återförsäljaren
3. INSTALLERING
ANSLUTNING AV
SLANGEN OCH PISTOLEN 1 2
Innan några slangar, pistolen eller tryckröret ansluts
måste du kontrollera att ingen av anslutningarna är
blockerade.
Skruva fast utloppstryckslangen (6) handfast på ma-
skinen.
Anslut tryckröret (4) till pistolen (5) genom att trycka
in och vrida bajonettanslutningen ( g. 2). Kontrollera
att bajonetten sitter på rätt plats och att
den är åtdragen. Kontrollera att slangen inte är böjd.
4. ANVÄNDNING
VATTENTILLFÖRSEL
Säkerställ att det nns en lämplig vattenkälla för
högtryckstvätten. Kontrollera att alla anslutningar
sitter ordentligt fast och att slangen inte läcker.
Öppna vattenkranen helt (men slå inte på hög-
tryckstvätten ännu).
Tryck sedan in avtryckaren (efter att säkerhetsspär-
ren lossats) så att vattnet kan strömma in i maskinen
och eventuell luft kan strömma ut.
VARNING! Högtryckstvätten får endast an-
vändas med rent, kallt vatten.
ELKABLAR
Kontrollera att kablarna inte har några skador innan du
sätter in kontakten i eluttaget.
Elanslutningen ska göras av en behörig elektriker. Ma-
skinens elkabel ska vara utrustad med en jordfelsbry-
tare som avbryter eltillförseln om läckströmmen över-
stiger 30 mA per 30 ms.
OBS! Maskinen kan orsaka nätstörningar un-
der starten.
Om motorn stannar eller inte startar, vänta 10-30 mi-
nuter före omstarten. VÄRMERELÄET KAN HA UT-
LÖSTS.
OBS! Högtryckstvätten får endast användas
med rent vatten. O ltrerat vatten eller medel
med frätande kemikalier får inte användas
eftersom dessa kan skada högtryckstvätten.
Vrid motorns strömbrytare till läget ”0”.
Kontrollera att eluttagets spänning och frekvens
(volt/Hz) motsvarar de angivna värdena på hög-
tryckstvättens typskylt.
Anslut högtryckstvätten och slå på den med huvud-
strömbrytaren (3).
INSTÄLLNING AV MUNSTYCKET 3
Vattnet kan sprutas rakt ut ur munstycket som en strå-
le, eller som en dusch. Slå först på trycket innan du
justerar munstycket.
Vatteninlopps ltret måste kontrolleras regelbundet för
att undvika stopp som leder till att vattentillförseln till
pumpen hindras. ( g. 4)
38
SE
SMÖRJNING
Maskinen behöver ingen extra smörjning. FÖRVARING
OCH TRANSPORT Förvara högtryckstvätten i välven-
tilerade, torra utrymmen, vid temperaturer över +5ºC.
Kör igenom högtryckstvätten med ickekorroderande/
ogiftig kylvätska före vinterförvaring.
DRIFTSTÖRNINGAR
Om en driftstörning uppstår till exempel till följd av att
en komponent har blivit sliten, kontakta den service-
adress som nns på garantikortet. Längst bak i denna
bruksanvisning nns en ritning med de delar som kan
efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en stadig förpackning. Förpackningen har så långt det
är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta
därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade ga-
rantikortet.
4. Motorn stannar plötsligt
Värmereläet har utlösts p.g.a. överhettning
- Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med speci kationerna. En förlängningssladd som är
för smal eller för lång kan göra att spänningen faller,
så att motorn överbelastas. Låt motorn svalna. Använd
endast lämpliga förlängningssladdar
5. Pumpen uppnår inte det tryck som krävs
Vatteninloppet eller ltret är blockerat
- Rengör vatteninlopps ltret
Pumpen tar in luft från kopplingar eller slangar
- Kontrollera att alla inloppskopplingar är täta
Ingångsventilerna är blockerade eller slitna
- Kontrollera att vattenslangen inte läcker
Avloppsventilen är trasig
- Rengör eller blås ur ventilerna
Tryckrörsmunstycket är felaktigt fastsatt eller slitet
- Lossa och dra åt skruven igen. Kontrollera och/
eller byt ut det
5. SERVICE & UNDERHÅLL
VARNING! Dra ut stickkontakten ur eluttaget
innan du utför arbeten på högtryckstvätten el-
ler lägger undan den.
Kontrollera att maskinen inte står under spänning innan
du utför underhållsarbeten på motorn.
Kontrollera och rengör sug- och tvättmedels ltren
var 50:e drifttimme.
Om högtryckstvätten inte används under en längre
tid kan det orsaka förkalkning. LOSSA motorn med
en skruvmejsel genom det bakre hålet (för modeller
med denna anordning).
Ta sedan ur skruvmejseln och genomför omstart.
RENGÖRING
Tillse att ventilationsspringorna är rena för att undvika
att motorn överhettas. Rengör maskinhöljet regelbun-
det med en mjuk trasa, helst efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts. Använd en mjuk trasa fuktad med tvålvatten vid
svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin,
alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plast-
delarna.
95
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN55014-
1:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 enl. bestämmelser
och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en-
ligt EN 60 745 är på denna maskin <75 dB(A) och ljud-
effektnivån är <90 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN55014-1-
:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 seuraavien sääntöjen
mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on <75 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voi-
makkuus on <90 dB(A) (keskihajonta: 3 dB).
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette pro-
dukt er i samsvar med følgende standarder eller stan-
dard- dokumenter: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 i samsvar med reguleringer 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykk-
nivået av dette verktøyet <75 dB(A) og lydstyrkenivået
<90 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN55014-
1:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 vastavalt direktiivide
2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <75 dB(A) ja helitugevus <90 dB(A) (standard-
kõrvalekalle: 3 dB).
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to-
kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN55014-
1:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-
3-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 pagal EEB
reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš-
mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reika-
lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
<75 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <90 dB(A) (stan-
dartinis nuokrypis: 3 dB).
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrā-
dājums atbilst standartiem vai standartizācijas
dokumentiem EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60
745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spie-
diena līmenis ir <75 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir
<90 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB).
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direktiver-
ne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni-
veau af dette værktøj <75 dB(A) og lydeffektniveau <90
dB(A) (standard deviation: 3 dB).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
98
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DPW-1850 Bruksanvisning

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Bruksanvisning