De Dietrich DTG1175X Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di cottura
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE - Kokplan
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
GR - Εστία
9
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLA
CORONA
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta,
pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
10
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Gli eventuali interventi sul vostro apparecchio devono essere effettuati:
- dal vostro rivenditore;
- da un professionista qualificato autorizzato dalla ditta.
In occasione della vostra chiamata, citate il riferimento completo del vostro apparecchio (modello, tipo,
numero di serie). Queste informazioni appaiono sulla targa segnaletica sotto all’apparecchio.
5
INSTALLATION
Montering af kogepladen
Kogepladen er beregnet til indbygning i et
varmebestandigt køkkenelement.
Køkkenelementets flader skal kunne tåle en
temperatur på 75°C ud over den omgivende
temperatur ifølge europæiske regler.
Apparatet er af typen "Y", dvs. det kan installeres
med højre eller venstre side af kogepladen mod
en væg.
Undgå installation af apparatet i nærheden
af brændbare materialer, såsom gardiner,
viskestykker osv.
Der skal laves en åbning i køkkenelementets
flade i de mål, der er vist i fig.3, og der skal være
minimum 50 mm fra kanten af kogepladen til evt.
tilstødende vægge.
MODEL L (mm) D (mm)
DTE1114X / W / B
DTE1115X / W / B
DTE1172X / W
DTG1164X
DTG1175X / W
560 480
DTE1192X
DTG1195X
860 480
Hvis der hænger et skab over kogepladen, skal
dette være i en afstand på minimum 760 mm.
Det anbefales at isolere kogepladen fra det
nedenstående køkkenelement ved hjælp af et
adskillelsesstykke og lade der være et mellemrum
på mindst 10 mm. (fig. 4).
Hvis kogepladen
installeres oven
på en ovn, skal
man tage de
nødvendige
forholdsregler
med henblik
på at opfylde
reglerne om
lykkesforebyggelse.
Vær især
opmærksom på, at den elektriske
ledning og
forsyningsslangen er placeret således, at de ikke
kommer i kontakt med varme flader på ovnen.
Hvis kogepladen installeres oven på en ovn uden
forceret køleventilation, skal man, for at tilføre
tilstrækkelig udluftning, installere passende
luftindtag med en indsugningsflade på under 200
cm
2
og en udsugningsflade på minimum 60 cm
2
.
Fastgøring af kogepladen
Kogepladen skal udstyres med en særlig
gummipakning. Der følger en række hægter med
til fastgøring af kogepladen.
Benyt følgende fremgangsmåde til installation af
kogepladen:
- Tag riste og gasblus af kogepladen.
- Vend kogepladen om og før gummipakningen
rundt langs kanten S (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
- Sæt kogepladen ned i den åbning, der blev lavet
i køkkenelementet, og fastgør den med skruer i
fastgøringshægterne C (fig. 6).
Installationsrummet
Dette apparat er ikke udstyret med
udsugningsapparat til forbrændingsprodukterne.
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN
VIGTIG ADVARSEL:
NEDENSTÅENDE ANVISNINGER MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF FAGFOLK I
HENHOLD TIL DE GÆLDENDE REGLER,
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER,
DYR ELLER TING, SOM FØLGE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE
BESTEMMELSER.
Fig.3
Fig.4
9
Dette produkt opfylder kravene i Rådets direktiv 2002/96/EF.
Affaldssymbolet, der er påtrykt apparatet, betyder, at produktet ved bortskaffelse skal
indsamles separat og ikke sammen med det almindelige husholdningsaffald. Det skal
aeveres til et indsamlingscenter for affald af elektriske og elektroniske apparater eller
aeveres til forhandlere, når man køber et nyt og tilsvarende apparat.
Brugeren er ansvarlig for at aevere apparater efter endt brug til et affaldsindsamlingscenter, og i modsat
fald medfører det en bøde iht. den gældende regler på området.
Det kræves, at apparatet bortskaffes særskilt, så det kan sendes til genbrug, behandling og bortskaffelse på
miljøvenlig vis. Separat affaldsindsamling bidrager til at undgå skadelige miljømæssige og helbredsmæssige
påvirkninger og gør, at man kan genbruge de dele, som produktet består af.
For yderligere oplysninger vedrørende affaldsindsamling bedes man henvende sig til den lokale
renovationsservice eller til den butik, hvor apparatet blev købt.
Fabrikanter og importører opfylder deres ansvar om genbrug, behandling og bortskaffelse på miljøvenlig
vis både enkeltvis og i fællesskab.
TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA
GASBLUS
GAS
DRIFTSTRYK
VARMEEFFEKT
DYSE
DIAMETER
DIAMTER
BYPASS-
HANE
VARMEEFFEKT
(W)
Antal BETEGNELSE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 LYNBLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Just. 3000 950
2
ALMINDELIGT
BLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Just. 1750 600
3 HJÆLPEBLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Just. 1000 450
4
TREDOBBELT
BLUS
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Just. 3800 2100
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for mulige unøjagtigheder på grund af trykfejl i dette hæfte. Fabrikanten
forbeholder sig retten til at foretage alle nødvendige ændringer på produkterne, uden at det ændrer de vigtigste
funktionsmæssige og sikkerhedsmæssige egenskaber.
10
KUNDESERVICE
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
2
Vi inbjuder er att läsa denna manual noggrant innan apparaten installeras och används.
Det är mycket viktigt att manualen förvaras tillsammans med apparaten för framtida konsultation.
Om apparaten skulle säljas eller överföras till en annan person, försäkra er om att manualen följer
med, så att den nya användaren kan sättas in i funktionen och föreskrifterna.
Denna apparat är av klass 3 och har tagits fram för icke yrkesmässigt bruk, av privatpersoner i det
egna hemmet.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på föremål eller personer, till följd av
felaktig installation eller olämpligt, felaktigt eller irrationellt användande av apparaten.
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
Denna apparat överensstämmer med följande direktiv:
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)
2006/95/CE (Lågspänning) EEC 89/109 (Kontakt med livsmedel)
- Installationen ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.
- Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska eller
motoriska förmågor, eller i avsaknad av erfarenhet och kunskap, såvida övervakning eller instruktion i
handhavandet av apparaten sker av en person som tar ansvaret för deras säkerhet.
- Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
- Övervaka barn under hela tiden apparaten används och se till att de inte står i närheten och inte vidrör
ytor som inte kallnat helt.
- Innan apparaten sätts igång, kontrollera att den är korrekt inställd för den typ av gas som finns (se
stycket “installation”)
- Innan underhåll eller rengöring, koppla från apparatens strömförsörjning och låt den kallna.
- Försäkra er om att luften cirkulerar bra runt gasapparaten. Dålig ventilation leder till syrebrist.
- I fall av intensivt eller långvarigt användande av apparaten kan ytterligare ventilation krävas, till exempel
öppning av ett fönster eller en ökning av den mekaniska ventilationen, om sådan finns.
- Bränsleprodukterna ska släppas ut utomhus genom en fläktkåpa eller elektrisk fläkt (se stycket
“installation”).
- För eventuella ingrepp eller modifikationer, vänd er till ett Tekniskt servicecenter och be om original
reservdelar.
VARNING:
Produktetiketten, med serienumret, sitter klistrad under kokplanet.
3
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Alla operationer rörande installationen, reglering, anpassning till tillgänglig typ av
gas ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.
De specifika instruktionerna beskrivs i den del av manualen som vänder sig till
installatören.
ATT ANVÄNDA BRÄNNARNA
Symbolerna intill knopparna visar förhållandet
mellan knopp och brännare.
Automatisk påsättning med ventilstopp
Vrid motsvarande knopp moturs till maxläge (stor
låga fig.1) och tryck på knoppen.
Efter tändningen håll
intryckt knoppen i cirka
6 sekunder.
Att använda brännarna
För att få maximal
effektivitet utan slöseri
med gas är det viktigt
att grytans diameter
lämpar sig för brännarens
kapacitet (se följande tabell), så att lågan inte
kommer utanför grytans botten (fig.2).
Använd maximal effekt för att snabbt nå
kokpunkten och den lägre effekten för att värma
upp mat eller underhålla kokning.
Alla funktionslägen ska väljas mellan maximum
och minimum, aldrig mellan maxläget och
stängningsläget.
För att stänga av gasförsörjningen, vrid knoppen
medurs till stängt läge.
Vid avsaknad av elektrisk ström kan brännarna
tändas med tändstickor genom att ställa knoppen i
tändläget (stor låga fig.1).
Brännare Effekter (W) Ø Grytor
Hjälp
1000 10 - 14 cm
Halvsnabb
1750 16 - 18 cm
Snabb
3000 20 - 22 cm
Trippelkrona
3800 24 - 26 cm
Varningar
- Kontrollera alltid att knopparna står i stängt
läge(se fig.1) när apparaten inte används.
- Vid oavsiktlig släckning av lågan bryter
säkerhetsventilen, efter några sekunder,
automatiskt gastillförseln. För att återställa
funktionen, vrid knoppen till tändläget (stor låga
fig.1) och tryck.
- Under tillagning med fett eller olja, var försiktig då
dessa under upphettning kan börja brinna.
- Använd inte sprayer i närheten av fungerande
apparat.
- Ställ inte instabila eller deformerade grytor på
kokplanet för att förebygga olyckor med tippning
eller överkokning.
- Försäkra er om att grytornas handtag placeras
korrekt.
- När brännaren tänds, kontrollera att lågan brinner
normalt, sänk alltid lågan eller stäng av den
innan grytorna tas bort.
ATT ANVÄNDA ELPLATTORNA
Plattan styrs av en väljare med 7 lägen och
påsättningen sker genom att vrida knappen till
önskat läge.
En liten lampa visar att plattan är påsatt.
Som hjälp följer en tabell över hur elplattan
regleras.
Varningar
- Använd grytor med platt botten och motsvarande
eller något större diameter än plattans.
- Låt inte plattan stå på tom.
- Laga inte mat direkt på plattan.
- Stäng av plattan några minuter innan tillagningen
är klar.
- Efter användandet förblir plattan varm under
lång tid; lägg inte händerna eller andra föremål
på den.
Fig.1
Fig.2
4
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
- För längre hållbarhet behandla plattans yta med
specifika produkter, som finns i handeln.
OBS. Vid första påsättningen, låt plattan stå på
första läget i cirka 30 minuter för att eliminera
rester av olja eller fukt.
KNOPPENS
LÄGE
INTENSITET TYP AV TILLAGNING
0 Avstängd
1 Svag För att varmhålla mat och värma små mängder vätska.
2 Dolce
För att värma medelstora mängder vätska; tillagning av krämer
och såser som ska koka länge.
3 Lätt För upptining, långkok, tillagning under kokpunkten.
4 Medel Tillagning vid kokpunkten, stekar, nt kött, sk.
5 Stark För stekar, biffar, kokning.
6 Livlig För att koka upp stora mängder vätska, för fritering, grillning.
RENGÖRING
Före varje operation, koppla bort apparaten
från strömförsörjningen. Använd inte ångtvätt
för rengöring av apparaten.
Det rekommenderas att arbeta på en kall apparat.
Emaljerade delar
Emaljerade delar ska rengöras med svamp och
såpvatten, eller med ett lätt rengöringsmedel.
Använd inte repande eller korroderande produkter.
Låt inte substanser såsom citronsaft, tomat,
saltvatten, vinäger, kaffe och mjölk ligga kvar på de
emaljerade ytorna.
Rostfria delar
Rostfritt stål kan fläckas om det lämnas i långvarig
kontakt med kalkhaltigt vatten eller aggressiva
rengöringsmedel.
Det rekommenderas att rengöra med såpvatten
och torka med en mjuk trasa.
Lystern underhålls med regelbundet användande
av lämpliga kemiska produkter, som finns i
handeln.
Brännare och galler
Dessa delar kan tas bort för att underlätta
rengöringen.
Brännarna ska rengöras med svamp och
såpvatten eller med lätt rengöringsmedel, torkas
väl och sättas tillbaka på rätt sätt.
Kontrollera att flamkanalerna inte är igensatta.
Kontrollera att säkerhetsventilens sond och
tändelektroden alltid är rena för att garantera
optimal funktion.
Gaskranar
Eventuell smörjning av kranarna får endast utföras
av specialiserad personal.
Om gaskranarna skulle hårdna eller inte
fungera korrekt, kontakta Teknisk service.
5
INSTALLATION
Montering av planet
Apparaten har konstruerats för att byggas in i en
värmetålig möbel.
Möbelns väggar ska kunna motstå en temperatur
av 75°C utöver rumstemperaturen, enligt
europeisk standard.
Apparaten kan installeras med en enda sidovägg
till höger eller vänster om kokplanet.
Undvik att installera apparaten i närheten av
flambart material såsom gardiner, textiler, etc.
Gör ett hål i möbelns plan med de mått som anges
i fig.5 och håll ett avstånd av minst 50 mm från
apparatens kant till angränsande vägg.
MODELL L (mm) P (mm)
DTE1114X / W / B
DTE1115X / W / B
DTE1172X / W
DTG1164X
DTG1175X / W
560 480
DTE1192X
DTG1195X
860 480
Eventuellt väggskåp ovan kokplanet ska hålla ett
säkerhetsavstånd av minst 760 mm från ytan.
Det rekommenderas att isolera apparaten från
underliggande möbel genom att lämna ett
undertrycksutrymme om minst 10 mm. (fig. 4).
Vid inbyggning på
en bas med ugn är
det nödvändigt att
vidtaga nödvändiga
åtgärder för att se
till att installationen
överensstämmer
med de
säkerhetsförebyggande normerna. Var
speciellt uppmärksam på att strömkabeln och
matningsslangen placeras så att de inte kommer
i kontakt med de varma delarna i ugnens höljde.
Dessutom, vid installation ovanför en ugn utan
forcerad kylventilation, ska luftningshål med
inloppsyta på mindre än 200 cm
2
och utloppsyta
på minst 60 cm
2
göras, för att möjliggöra tillräcklig
ventilation.
Infästning av planet
Alla kokplan levereras med en speciell packning.
Dessutom medföljer en serie krokar som ska
användas vid infästning av planet.
För installationen, gå tillväga enligt följande:
- Ta bort galler och brännare från planet.
- Tippa över apparaten och lägg packningen längs
ytterkanten S (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
- Sänk ner och passa in kokplanet i öppningen
som gjorts i möbeln och fäst det med skruvarna
V på fästkrokarna G (fig.6).
Installationslokal
Denna apparat är inte försedd med någon
anordning för utsläpp av förbränningsresterna,
varför det är nödvändigt att släppa ut dessa
produkter utomhus med hjälp av en fläktkåpa
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
VIKTIG VARNING:
OPERATIONERNA SOM ANGES NEDAN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV KVALIFICERAD
PERSONAL OCH MED HÄNSYN TILL GÄLLANDE NORMER.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER,
DJUR ELLER FÖREMÅL TILL FÖLJD AV ATT DENNA FÖRESKRIFT EJ FÖLJTS.
Fig.3
Fig.4
6
eller en elektrisk fläkt som går igång varje gång
apparaten används.
Lokalen där apparaten installeras ska ha ett
naturligt luftflöde för att gasförbränningen och
lokalens ventilation ska fungera; luftvolymen får ej
understiga 20 m
3
.
Luftflödet ska komma från permanenta öppningar i
lokalens väggar, som leder utomhus.
Ventilationen kan också komma från en
intilliggande lokal (i detta fall ska man hålla sig till
vad som föreskrivs i normen).
Öppningarna ska ha en minsta tvärsnittsyta av
200cm
2
Gasanslutning
Försäkra er om att apparaten är förberedd för
typen av tillgänglig gas (se etiketten under
apparaten). Arbeta enligt instruktionerna i stycket
“gastransformationer och regleringar” för eventuell
anpassning till
andra gaser.
Apparaten ska
anslutas till
gasanläggningen
med
metallrör som
överensstämmer
med gällande
norm, eller med stålslangar med kontinuerlig vägg,
som överensstämmer med gällande norm.
Vissa modeller kommer med två anslutningar
bifogade:
en cylindrisk A, en konisk B (fig.7). Välj lämplig
anslutning baserat på installationslandet.
Anslutningen får inte utöva påfrestningar på
värmerampen.
När installationen är klar, kontrollera att
anslutningarna är täta med hjälp av en
såplösning.
Elektrisk anslutning
Anslutningen till strömnäten ska utföras av
kvalificerad personal enligt gällande normer.
Strömspänningen ska motsvara den som anges på
apparatens etikett.
Kontrollera att elanläggningen är försedd med en
effektiv jordkoppling, enligt gällande normer och
lagar. Jordning är obligatorisk.
Om apparaten inte har någon kontakt, fäst en
standardkontakt på strömkabeln.
För direkt anslutning till strömnätet måste en
anordning finnas som kan koppla bort nätet,
med ett öppningsavstånd mellan kontakterna
som möjliggör fullständig frånkoppling
under överspänningsförhållande III, enligt
installationsreglerna.
GASTRANSFORMERINGAR OCH
REGLERINGAR
Byte av munstycken
Om apparaten är förberedd för en annan typ
av gas än den som
finns tillgänglig måste
brännarnas munstycken
bytas ut.
Valet av munstycken
att byta med ska göras
enligt tabellen “tekniska
egenskaper” som följer.
Gå tillväga enligt följande:
- Ta bort galler och brännare.
- Med en rak nyckel L, skruva bort munstycket U
(fig.8) och byt ut det mot ett motsvarande.
- Dra åt munstycket ordentligt
Reglering av brännarna
Regleringen av minsta låga ska alltid vara korrekt
och lågan ska förbli tänd även när man snabbt går
från högsta till lägsta läge.
Om detta inte händer måste man reglera minsta
lågan enligt följande:
- Tänd brännaren;
- Vrid kranen till lägsta läget (liten låga);
- Dra bort knoppen från kranens axel;
- För in en skruvmejsel i hålet V i kranen (fig.9-
9/A) och vrid by-passkruven tills minsta lågan är
korrekt reglerad.
Fig.9 Fig.9/A
För brännare som fungerar med gas G30 ska
by-passkruven dras åt helt.
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
Fig.7
V
Fig.8
7
UNDERHÅLL
Byte av strömkabel
Om strömkabeln måste bytas ska man använda en
kabel av typen
H05VV-F eller
H05RR-F med ett
tvärsnitt av 3x0,75
mm
2
för gasspis
eller tvärsnitt 3x1
mm
2
för blandspis
med elplattor
(1500 W).
Anslutningen till polklämman ska utföras enligt
fig.10:
Brun sladd L (fas)
Blå sladd N (neutral)
Grön-gul sladd
(jord)
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
Fig.10
8
1 Snabb brännare med 3000 W
2 Halvsnabb brännare med 1750 W
3 Hjälpbrännare med 1000 W
4 Brännare med trippelkrona och 3800 W
5 Elplatta 1500 W
8 Knopp för brännare
DTG1164X
DTG1175X / W DTG1195X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B DTE1115X / W / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W DTE1192X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODELLER
9
TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER
BRÄNNARE
GAS
ARBETSTRYCK BRÄNNAREFFEKT
DIAMETER
MUNSTYCKE
DIAMETER
BY PASS
KRAN
BRÄNNAREFFEKT
(W)
BETECKNING mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
SNABB
G30/G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2
HALVSNABB
G30/G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3
HJÄLP
G30/G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPPELKRONA
G30/G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EC.
Symbolen med den överkryssade soptunnan på apparaten betyder att produkten, vid
slutet av dess livslängd, ska behandlas separat från hushållsavfallet, och lämnas till
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater, eller lämnas tillbaka till
återförsäljaren vid köp av en ny och motsvarande apparat.
Användaren är ansvarig för undanskaffandet av apparaten till lämplig återvinningscentral vid slutet av dess
livslängd, för att undvika de böter som fastställts av gällande avfallslagar. Korrekt återvinning, hantering och
miljövänligt undanskaffande av apparaten bidrar till att förebygga eventuella negativa miljöeffekter och på
hälsan, samt bidrar till att återvinna de material produkten består av.
För mer detaljerad information rörande tillgängliga återvinningssystem, vänd er till den lokala myndigheten
för avfallshantering, eller till affären i vilken köpet gjorts.
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinning, hantering och miljömässigt undanskaffande
såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella felaktigheter som kan härledas till tryckfel eller överföringsfel i
denna manual. Vi förbehåller oss rätten att införa alla modifikationer på våra produkter som anses lämpliga, utan
att ändra på de grundläggande funktionella och säkerhetsmässiga egenskaperna.
10
SERVICE
Varje åtgärd på din maskin ska spelas:
- hos din återförsäljare;
- av kvalificerad personal som godkänts av företaget.
Med anledning av samtal, lämna fullständig hänvisning till enheten (modell, typ, serienummer). Denna
information visas på plaketten under enheten.
1
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
- ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ pag.2
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ pag.3
Αυτόματο άναμμα pag.3
ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΜΑΤΙΩΝ pag.3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ pag.4
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ pag.5
Εγκατασταση συσκευης pag.5
Στερέωση στην κορυφή pag.5
Χώρο εγκατάστασης pag.6
Σύνδεση Υγραερίου pag.6
Ηλεκτρική Σύνδεση pag.6
Αλλαγή μπεκ pag.6
Ρυθμίσεις των ματιών pag.6
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής ενέργειας pag.7
- ΜΟΝΤΈΛΑ pag.8
- ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ pag.9
- ΥΠΗΡΕΣΊΑ pag.10
2
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο προσεχτικά πριν την εγκατάσταση και χρήση της
συσκευής. Είναι πολύ σημαντικό να το φυλάξετε κοντά στην συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Αν η συσκευή αυτή πωληθεί ή μεταφερθεί σε άλλο πρόσωπο, βεβαιωθείτε ότι ο καινούργιος χρήστης
παίρνει και το εγχειρίδιο αυτό, έτσι ώστε να μάθει πώς να χρησιμοποιεί την συσκευή και να διαβάσει την
αντίστοιχη προειδοποίηση.
Ο Κατασκευαστής αρνείται οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν ζημιές σε αντικείμενα ή ανθρώπους οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση ή ακατάλληλη, λανθασμένη ή μη συνετή χρήση
της συσκευής αυτής.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
2006/95/CE (Low Voltage) EEC 89/109 (Contact with foods)
- Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από έμπειρο και προσοντούχο προσωπικό, σύμφωνα πάντα με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
- Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση αυστηρά από ενήλικες.
- Για το λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι παιδιά δεν την πλησιάζουν για να παίξουν.
- Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε χρήση, παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιώνεστε ότι δεν πλησιάζουν,
αλλά ούτε και αγγίζουν, τις επιφάνειες που δεν έχουν κρυώσει τελείως.
- Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξετε ότι έχει ορθά ρυθμιστεί για τον τύπο υγραερίου που διατίθεται
(βλ. Παράγραφος «Εγκατάσταση»).
- Πριν τη διεξαγωγή οποιασδήποτε επισκευής ή καθαρισμού, κλείστε την παροχή ενέργειας της και
βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει τελείως.
- Βεβαιωθείτε ότι κυκλοφορεί αέρας γύρω από τη συσκευή υγραερίου. Ανεπαρκής εξαερισμός δημιουργεί
έλλειψη οξυγόνου.
- Σε περίπτωση παρατεταμένης ή έντονης χρήσης της συσκευής, μπορεί να είναι αναγκαία η βελτίωση του
αερισμού, για παράδειγμα ανοίγοντας ένα παράθυρο ή αυξάνοντας την ένταση του απορροφητήρα σας,
αν διαθέτετε.
- Τα παράγωγα της καύσης πρέπει να διοχετεύονται έξω μέσω απορροφητήρα ή ηλεκτρικού ανεμιστήρα
(βλ. Παράγραφος «Εγκατάσταση»).
- Για οποιαδήποτε ενδεχόμενη τροποποίηση ή επιδιόρθωση απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό και
απαιτείστε αυθεντικά ανταλλακτικά.
Η ετικέτα του προϊόντος, με τον αύξοντα αριθμό, είναι sticked κάτω από την εστία.
9
ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΜΑΤΙΑ
ΥΓΡΑΕΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΙΚΗ
ΠΙΕΣΗ
ΤΥΠΙΚΗ
ΡΟΗ
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΕΓΧΥΤΗΡΑ
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΒΑΛΒΙΔΑΣ
ΟΝΟΜ/
ΚΗ ΕΙΣΡΟΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
(W)
ΟΝΟΜΑΣΙΑ mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
Ταχύ Μάτι
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2
Ημι-ταχύ
Μάτι
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3
Βοηθητικό
Μάτι
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
Triple
καυστήρα
δαχτυλίδι
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Αυτό το προϊόν συμμορφούται στην Οδηγία EU 2002/96/EΕ.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι
στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγμή της
αγοράς μιας νέας παρόμοιας συσκευής.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά
κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.
Η σωστή επιλεκτική συλλογή και η επακόλουθη απόρριψη της άχρηστης συσκευής για περιβαλλοντικά
συμβατή ανακύκλωση, επεξεργασία και διάθεση, συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών
για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το
προϊόν.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική
υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς της συσκευής.
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς συμμορφώνονται στην ευθύνη για περιβαλλοντικά συμβατή
ανακύκλωση, επεξεργασία και διάθεση τόσο απευθείας όσο και λαμβάνοντας μέρος σε ένα συλλογικό
σύστημα.
Ο Κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη για πιθανές ανακρίβειες στο εγχειρίδιο αυτό, που
οφείλονται σε τυπογραφικά ή συντακτικά λάθη. Διατηρεί το δικαίωμα να κάνει όλες τις αλλαγές
που θα θεωρήσει αναγκαίες στα προϊόντα του, χωρίς να επηρεάζει τα βασικά χαρακτηριστικά
λειτουργικότητας και ασφάλειας.
COD. 208448-00 - 15.09.2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTG1175X Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning