Meganex TLE50345 Användarmanual

Typ
Användarmanual
TRUKKITUNKKI Käyttöohje
Alkuperäinen käyttöohje
TRUCKDOMKRAFT Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
FORKLIFT JACK Instruction manual
Translation of the original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
TLE50345
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder
apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the
appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan MEGANEX-tuotteen valinnasta! Toivomme sen
olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyt-
töönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongel-
mien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinul-
le turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVALLISUUSOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVALLISUUSOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Poista ylimääräiset esineet työskentelyalueelta. Työskentely ahtaissa tai sekaisissa tiloissa
voi aiheuttaa vahinkoja.
- Noudata aina erityistä varovaisuutta hydraulitunkkia käyttäessäsi.
- Noudata tunkin ilmoitettua kapasiteettia. Älä ylikuormita tunkkia. Ylikuormitus voi vaurioit-
taa tunkkia ja johtaa vakaviin henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
- Tämä tunkki on tarkoitettu vain trukin lyhytaikaiseen nostamiseen. Sitä ei saa käyttää
kuorman pitkäaikaiseen kannattamiseen.
- Älä käytä tunkkia ihmisten nostamiseen tai siirtämiseen.
- Tarkista tunkki ennen jokaista käyttökertaa.
- Älä käytä tunkkia kaltevalla tai epätasaisella alustalla. Käytä tunkkia vain kovalla ja tasai-
sella alustalla, joka pystyy kannattamaan kuorman painon. Nostaminen kaltevalla tai
pehmeällä alustalla voi aiheuttaa tunkin yhtäkkisen kaatumisen ja kuorman putoamisen.
- Kohdista satula trukin nostokohdan keskelle ennen nostoa.
- Nosta trukkia vain trukin valmistajan määrittämistä kohdista.
- Tue nostettu kuorma välittömästi asianmukaisilla lisätuilla.
- Älä mene tai anna muiden mennä nostetun trukin alle. Älä vie mitään kehon osaa nostetun
trukin alle.
- Älä koskaan liikuta tunkkia, kun se kannattelee kuormaa.
- Älä koskaan nosta käynnissä olevaa trukkia tai käynnistä nostettua trukkia.
- Käyttäjän on nähtävä tunkki ja trukki esteettömästi koko noston ajan.
- Älä muuta tunkin rakennetta tai toimintaa millään tavoin. Kaikenlaisten muutosten teko on
ehdottomasti kielletty.
- Jotkin trukit vaativat sovittimen, jotta runko kiinnittyisi kunnolla nostoa varten. Noudata
trukin valmistajan ohjeita asianmukaisesta nostosta.
- Näiden varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai omai-
suusvahinkoihin.
- Jokaisen käyttäjän pitää lukea käyttöohjeet ja kokeilla tunkkia ilman kuormaa ennen varsi-
naista käyttöä.
- Pidä lapset ja muut ulkopuoliset poissa työalueelta. Varmista kuitenkin, että paikalla on
toinen aikuinen mahdollisia hätätilanteita varten.
- VAROITUS: Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty kattamaan kaik-
kia mahdollisia vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita voi esiintyä. Terve järki ja va-
FI
4
Tunkin kokoaminen
- Nosta sylinteri pystyasentoon ja kytke se akseliin pultilla.
- Öljytulppa on kiristetty tehtaalla kuljetusta varten, jotta öljyä ei pääse vuotamaan. Vaihda
tulppa mukana toimitettuun korvausilmaruuviin ennen tunkin käyttöä.
- Avaa laskuventtiili kiertämällä kahvaa vastapäivään ja pumppaa tunkkia noin kuusi kertaa
varmistaaksesi hydrauliikan toiminnan.
- Sulje laskuventtiili kiertämällä kahvaa myötäpäivään. Tunkki on nyt käyttövalmis.
KÄYTTÖ
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, ettei tunkissa ole vaurioita tai kulumisen
merkkejä ja testaa tunkin toiminta ilman kuormaa. Jos tunkki on vaurioitunut tai se ei toimi,
älä käytä sitä, ennen kuin ongelma on korjattu.
Trukin valmistelu nostoa varten
- Selvitä nostettavan trukin ohjekirjasta turvaohjeet, nostomenetelmät, trukin paino, suosi-
teltu tunkkityyppi, suositellut nostokohdat sekä muut tarvittavat tiedot.
- Vedä nostettavan trukin käsijarru päälle ja kytke pienin vaihde päälle. Sammuta moottori.
- Kiilaa trukki paikoilleen asettamalla kiila tiiviisti jokaisen maassa pysyvän renkaan etu- ja
takapuolelle.
- Varmista, ettei nostettavan trukin sisällä ole ketään.
Nostaminen
1. Kierrä kahvaa myötäpäivään, kunnes tunnet vastusta. Älä kiristä liian tiukalle.
2. Laske nostovarsi alimpaan asentoon ja aseta tunkki trukin nostokohdan alle.
3. Pumppaa kahvaa hitaasti, kunnes nostosatula koskettaa nostokohtaa trukin alla.
4. Jatka kahvan pumppaamista, kunnes trukki on haluamallasi korkeudella. Vältä trukin
nostamista tarpeettoman ylös. Mitä ylemmäs nostat trukin, sitä epävakaampi siitä tulee.
Tarkista nostosatulan asento ja varmista, että se on keskellä ja tukee nostokohtaa kun-
nolla.
5. Jos voimasi eivät riitä kahvan pumppaamiseen ja trukin nostamiseen, tarkista ensin, että
tunkki toimii oikein. Jos tunkki toimii oikein, pyydä apua pumppaamiseen.
6. Aseta autopukit trukin alle trukin valmistajan suosittelemiin kohtiin. Älä koskaan mene tai
vie mitään kehon osaa trukin alle, vaikka se on tuettu autopukeilla. Tämä tunkki on tar-
koitettu VAIN trukin lyhytaikaiseen nostamiseen esim. renkaanvaihtoa varten. Sitä ei ole
tarkoitettu vaativampiin huoltotoimenpiteisiin, jotka vaativat nostetun trukin alle mene-
mistä.
Työskentely nostetun trukin kanssa
- Ota huomioon seuraavat vaarat, kun työskentelet nostetun trukin lähellä. Älä koskaan lii-
kuta tunkkia, kun se kannattelee trukkia. Vältä nostetun trukin alla työskentelemistä sekä
minkään kehon osan viemistä trukin alle. Huomioi vääntövoima esimerkiksi pultteja tai
muttereita irrottaessasi: äkillinen liikahdus tai trukin heiluttaminen voi pudottaa trukin au-
topukeilta. Älä koskaan käynnistä nostettua trukkia.
- Jos tunkki rikkoutuu tai jumiutuu, kun trukki on nostettuna, oikein sijoitetut autopukit kan-
nattelevat trukkia. Ota tällaisessa tilanteessa avuksi toinen tunkki, poista viallinen tunkki
trukin alta ja laske trukki alas erittäin varovaisesti. Älä käytä vaurioitunutta tunkkia ennen
kuin se on korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä.
5
Laskeminen
HUOMIO! Varmista ennen trukin laskemista, ettei sen alla tai lähistöllä ole ihmisiä tai esi-
neitä.
- Poista autopukit varovasti ja siirrä ne pois trukin luota.
- Käännä kahvaa HITAASTI vastapäivään, kunnes tunkki alkaa laskeutua.
- Laske trukki alustalle hitaasti ja varovasti, koska liian nopea pudotus voi vaurioittaa truk-
kia.
HUOLTO
Suosittelemme kuukausittaista huoltoa. Seuraavat ohjeet auttavat pitämään tunkin huollet-
tuna ja toimintakuntoisena.
-
Voitele sylinteri, liitoskohdat, satula ja pumppumekanismi kevyellä voiteluöljyllä.
-
Tarkista tunkki silmämääräisesti halkeilleiden hitsisaumojen, vaurioiden, taipuneiden, löys-
tyneiden tai puuttuvien osien sekä hydrauliöljyvuotojen varalta.
-
Jos tunkki on altistunut epätavalliselle kuormitukselle tai iskulle, tai jos havaitset siinä vau-
rioita, kulumia tms., poista se välittömästi käytöstä ja korjauta valtuutetussa huoltoliik-
keessä. Korjaus voi edellyttää erikoisvälineitä sekä -asiantuntemusta, joten sen saa suorit-
taa ainoastaan valtuutettu huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen.
-
Pidä tunkki puhtaana ja estä epäpuhtauksien kuten hiekan, soran ja lian pääsy järjestel-
mään.
-
Puhdista kaikki pinnat ja pidä kaikki tarrat ja varoitukset hyvässä kunnossa ja lukukelpoi-
sina.
-
Tarkista sylinterin öljytaso ja lisää öljyä tarvittaessa (käytettävä öljy SAE 10).
-
Tarkista sylinteri vähintään kolmen kuukauden välein ruosteen ja korroosion varalta. Puh-
dista tarvittaessa ja pyyhi öljytyllä kankaalla.
-
Kun tunkki ei ole käytössä, jätä satula ja sylinteri aina alimpaan asentoon.
-
Säilytä tunkkia aina alimmassa asennossa ja laske kahva ala-asentoon. Tämä suojaa hyd-
raulisylinteriä ja sen vartta ruostumiselta.
-
Säilytä tunkkia kuivassa ja puhtaassa paikassa, jossa se ei pääse altistumaan syövyttäville
höyryille, kuluttavalle pölylle tai muille vahingollisille tekijöille.
-
Tarkistuta tunkki vuosittain valtuutetussa huoltoliikkeessä parhaan suorituskyvyn varmis-
tamiseksi.
Tarkista öljytaso
1. Avaa laskuventtiili kiertämällä kahvaa vastapäivään. Laske kahva alimpaan asentoon.
2. Avaa öljytulppa Tarkista, että öljyn pinta on täyttöreiän alareunan korkeudella. Lisää öl-
jyä tarvittaessa. Älä täytä öljyä yli täyttöreiän alareunan. Täytä säiliöön aina uutta ja
puhdasta hydrauliöljyä (SAE 10) Älä koskaan käytä jarrunestettä, vaihteistoöljyä, alkoho-
lia tai tavallista moottoriöljyä. Pidä huoli, ettei hydrauliöljyä pääse silmiin tai iholle. Jos
hydrauliöljyä joutuu silmiin, huuhtele ne huolellisesti runsaalla vedellä myös silmäluomien
alta. Jos ärsytys jatkuu, hakeudu lääkärin hoitoon. Jos hydrauliöljyä pääsee iholle, pese
vedellä ja saippualla ja huuhtele huolellisesti.
3. Aseta öljytulppa paikoilleen.
4. Testaa tunkki ilman kuormaa
5. Ilmaa järjestelmä tarvittaessa.
6
Järjestelmän ilmaus
Avaa laskuventtiili kiertämällä kahvaa vastapäivään. Pidä kahvaa tässä asennossa ja
pumppaa useita kertoja poistaaksesi järjestelmään kertyneen ilman. Sulje laskuventtiili kier-
tämällä kahvaa myötäpäivään. Toista ilmaus tarvittaessa, jos tunkki ei vieläkään nouse oi-
kein.
YMPÄRISTÖ
Hävitä laite paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoja hävittämisestä saat jälleenmyy-
jältä tai paikallisilta viranomaisilta.
Jos hydrauliöljyä vuotaa ympäristöön, noudata seuraavia ohjeita:
Imeytä vuodot palamattomaan imukykyiseen siihen tarkoitettuun imeytysaineeseen. Kerää
jätteet niille tarkoitettuihin astioihin ja hävitä määräysten mukaisesti. Ilmoita paikalliselle
ympäristöviranomaiselle suurista vuodoista.
VIANETSINTÄ
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Tunkki ei nouse.
-
Laskuventtiili on auki.
- Liian vähän öljyä
- Ilmaa järjestelmässä
- Kuorma ylittää tunkin kapasi-
teetin.
- Lasku- tai varoventtiili ei toimi
oikein.
- Kulunut tai viallinen tiiviste.
-
Tarkista, että laskuventtiili on
kiinni. Laskuventtiili pitää ehkä
puhdistaa.
- Lisää sopivaa hydrauliöljyä ja il-
maa järjestelmä.
- Ilmaa järjestelmä.
- Käytä kapasiteetiltaan sopivaa
tunkkia.
- Puhdista lika ja epäpuhtaudet.
Vaihda hydrauliöljy.
- Vaihda tiiviste.
Tunkki nousee
vain osittain.
-
Liikaa tai liian vähän öljyä.
-
Tarkista hydrauliöljyn taso.
Tunkki nostaa
hitaasti.
-
Pumppu ei toimi oikein.
- Tiivisteet vuotavat.
-
Tarkista pumppu.
- Vaihda tiivisteet.
Tunkki nostaa
kuorman, mutta
ei pidä sitä yl-
häällä.
-
Sylinterin tiiviste vuotaa.
- Varoventtiili ei toimi oikein.
- Ilmaa järjestelmässä
-
Vaihda tiiviste.
- Tarkista venttiilit ja vaihda tarvit-
taessa.
- Ilmaa järjestelmä.
Tunkista vuotaa
öljyä.
-
Kuluneet tai vaurioituneet tiivis-
teet.
-
Ota yhteyttä valtuutettuun huolto-
liikkeeseen.
Nostovarsi (sy-
linteri) ei laske.
-
Varoventtiili ei toimi oikein.
- Työsylinteri on vioittunut
-
Avaa laskuventtiili kiertämällä
kahvaa vastapäivään. Painevent-
tiili pitää ehkä puhdistaa.
- Ota yhteyttä valtuutettuun huolto-
liikkeeseen.
Nostovarsi (sy-
linteri) laskee
hitaasti.
-
Sylinteri on vaurioitunut sisältä.
- Vaurio palautusjousissa
- Liitoskohta on jumittunut.
- Laskuventtiili ei aukea tarpeek-
si.
-
Ota yhteyttä valtuutettuun huolto-
liikkeeseen.
7
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna MEGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att den kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att anordnin-
gen används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före
anordningen tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kon-
takt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt ar-
bete med anordningen!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA BRUKSANVISNING OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND ANORDNINGEN PÅ
RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET ENDAST FÖR DESS AVSEDDA
ÄNDAMÅL. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ
EGENDOM ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA BRUKSANVISNING
FÖR FRAMTIDA BRUK.
- För bort hinder och onödiga föremål från arbetsområdet. Arbete i trångt eller rörigt
utrymme är farligt.
- Var alltid extra försiktig när du använder en hydrauldomkraft.
- Följ angiven kapacitet för domkraften. Överbelasta inte domkraften. Överbelastning kan
skada domkraften och leda till allvarliga personskador eller skador på egendom.
- Denna domkraft är endast avsedd för kortvarig lyftning av en truck. Använd den inte för att
hålla upp laster under långa tidsperioder.
- Använd inte domkraften till att lyfta eller transportera människor.
- Kontrollera domkraften före varje användning.
- Använd aldrig domkraften på lutande eller ojämnt underlag. Använd domkraften endast
på plant och hårt underlag, som tål belastningen. Om du lyfter på ett lutande eller mjukt
underlag, kan domkraften plötsligt bli instabil och lasten kan ramla ner.
- Centrera sadeln i mitten av truckens lyftpunkt innan du lyfter.
- Lyft trucken endast på lyftpunkter som anges av trucktillverkaren.
- Säkra omgående den upphissade trucken med hjälp av godkända tilläggsstöd.
- Gå inte eller låt inte andra gå under den upplyfta trucken. Se till att ingen kroppsdel finns
under den upplyfta trucken.
- Flytta aldrig domkraften när den är belastad.
- Lyft aldrig trucken när den är i gång och starta inte trucken när den är upphissad.
- Operatören måste se domkraften och trucken obehindrat under hela lyftningen.
- Modifiera inte domkraftens uppbyggnad eller funktion på något sätt. Det är absolut
förbjudet att modifiera anordningen på något sätt.
- Vissa truckar kräver en adapter för att låsa ramen ordentligt för lyft. Följ trucktillverkarens
anvisningar för korrekt lyft.
- Underlåtenhet att iaktta dessa varningar och anvisningar kan leda till personskador eller
skada på egendom.
- Varje användare måste läsa bruksanvisningen och testa domkraften utan belastning innan
användning.
- Håll barn och andra obehöriga borta från arbetsområdet. Försäkra dock att det finns en
annan vuxen i närheten för möjliga nödsituationer.
SE
9
- Dra åt skruven i hållaren för att säkra handtaget.
Montering av domkraften
- Vänd cylindern till vertikalt läge och anslut den till axeln med en bult.
- Oljepluggen har stängts på fabrik för att förhindra oljeläckage under transport. Ersätt
pluggen med den medföljande ersättningsluftskruven före användning.
- Öppna tryckventilen genom att vrida handtaget motsols och pumpa ungefär 6 fulla slag
med handtaget för att säkerställa hydraulikenhetens normala funktion.
- Stäng sänkningsventilen genom att vrida handtaget medsols. Domkraften är nu redo för
användning.
ANVÄNDNING
Kontrollera före varje användning noggrant att det inte finns några skador eller förslitningar
i domkraften och testa den utan belastning. Om domkraften är skadad eller inte fungerar
ordentligt, använd inte domkraften innan problemet är löst.
Att förbereda trucken inför lyft
- Konsultera truckens bruksanvisning för säkerhetsåtgärder, lyftprocedurer, vikt av truck,
rekommenderad domkrafttyp, rekommenderade lyftpunkter samt andra nödvändiga data.
- Dra åt handbromsen och växla om det lägsta växel. Stäng av motorn.
- Blockera hjulen genom att placera kilar framför och bakom varje hjul som inte skall lyftas.
- Vid lyftning får inga passagerare finnas i trucken.
Lyftning
1. Vrid handtaget medurs tills du känner motstånd. Dra inte åt för hårt.
2. Sänk lyftarmen till det lägsta läget och placera domkraften under truckens lyftpunkt.
3. Pumpa handtaget långsamt tills lyftsadeln vidrör lyftpunkten under trucken.
4. Fortsätt att pumpa tills trucken finns i önskad höjd. Undvik att lyfta trucken onödigt högt.
Ju högre du lyfter trucken, desto mer instabil blir det. Kontrollera lyftsadelns position och
försäkra att den ligger mitt i lyftpunkten och stöder den ordentligt.
5. Om du inte orkar pumpa handtaget och lyfta upp trucken, kontrollera först att domkraf-
ten fungerar som den ska. Om domkraften fungerar korrekt, be om hjälp med att pumpa.
6. Palla under bilen med hjälp av pallbockar på trucktillverkarens definierade punkter. Gå
aldrig under trucken eller ta någon kroppsdel under den upplyfta trucken, även om den är
pallat på pallbockar. Denna domkraft är ENDAST avsedd för kortvarig lyftning av truckar
t.ex. vid byte av däck. Den är inte avsedd för mer krävande underhåll, som kräver att man
kryper under trucken.
Arbete med en upplyft truck
- Ta hänsyn till följande risker när du arbetar nära den upplyfta trucken. Flytta aldrig dom-
kraften när den är belastad. Undvik arbete under en upplyft truck och se till att ingen
kroppsdel finns under trucken. Kom ihåg torsionskraften när du lossar bultar och muttrar:
plötslig rörelse eller skjutning av trucken kan få den att rasa ner från pallbockarna. Starta
aldrig trucken när den är upplyft.
- Om domkraften går sönder eller blockeras när trucken är upplyft, korrekt placerade pall-
bockar håller trucken uppe. I sådan fall placera en annan domkraft under trucken, ta bort
den skadade domkraften och sänk trucken extra försiktigt. Använd inte den skadade dom-
kraften innan den har reparerats av en auktoriserad serviceverkstad.
Sänkning
OBSERVERA! Innan du sänker trucken, se till att ingen person eller föremål befinner sig un-
der eller i närheten av den.
- Plocka försiktigt bort pallbockarna och flytta dem bort från trucken.
- Vrid handtaget LÅNGSAMT moturs för att sänka ned domkraften.
- Sänk trucken långsamt och försiktigt. För snabb sänkning kan skada trucken.
UNDERHÅLL
Vi rekommenderar månatligt underhåll. Underhåll domkraften enligt följande anvisningar.
-
Smörj kolven, länkarna, sadeln och pumpmekanismen med lätt smörjolja.
-
Inspektera domkraften noga visuellt för spruckna svetsfogar, böjda, slitna, lösa eller sak-
nade delar eller hydrauloljeläckage.
-
Om domkraften är skadad eller sliten eller har utsatts för onormala laster eller stötar, an-
vänd inte domkraften och låt en auktoriserad serviceverkstad undersöka och reparera
domkraften innan den används igen. Reparationer kan kräva specialverktyg och expertis
och får därför endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad med originalreservdelar.
-
Håll domkraften ren och förhindra orenheter som sand, grus och smuts att komma in i sys-
temet.
-
Rengör alla ytor och se till attkerhets- och varningsmärken på domkraften är hela och
läsbara.
-
Kontrollera cylinderns oljenivå och fyll på efter behov (SAE 10).
-
Kontrollera cylindern minst var tredje månad för rost och korrosion. Rengör vid behov och
gnid med en oljad trasa.
-
När du inte använder domkraften, se till att lyftsadeln och cylindern alltid befinner sig i
bottenläget.
-
Förvara alltid domkraften i helt nedsänkt läge och sänk handtaget till det lägsta läget. Det-
ta skyddar hydraulcylindern och stången mot korrosion.
-
Domkraften ska förvaras i ett torrt och rent utrymme där den inte kan bli utsatt för korrosi-
va ångor, slitande damm eller andra skadliga faktorer.
-
Låt en auktoriserad serviceverkstad inspektera domkraften årligen för att säkerställa att
domkraften är i fullgott skick.
Kontrollera oljenivå
1. Öppna sänkningsventilen genom att vrida handtaget motsols. Sänk handtaget till det
lägsta läget.
2. Kontrollera att oljenivån är vid underkanten av påfyllningshålet. Fyll på olja vid behov. Fyll
inte över underkanten av påfyllningshålet. Använd alltid ny, ren hydraulolja som är av-
sedd för hydraulsystem (SAE 10). Använd aldrig bromsvätska, transmissionsolja, alkohol
eller vanlig motorolja. Säkerställ att hydraulolja inte kommer i kontakt med ögon eller
hud. Får du hydraulolja i ögonen, skölj ögonen omedelbart med rikligt med vatten också
under ögonlocken. Om ögonirritation består, kontakta en läkare. Får du hydraulolja på
huden, tvätta med vatten och tvål och skölj noga.
3. Sätt tillbaka oljepluggen.
4. Testa domkraften utan belastning.
5. Avlufta systemet vid behov.
Avluftning av hydraulsystemet
Öppna sänkningsventilen genom att vrida handtaget motsols. Håll kvar handtaget i denna
position och pumpa ett antal fulla slag för att lufta systemet. Stäng sänkningsventilen ge-
nom att vrida handtaget medsols. Om domkraften fortfarande inte fungerar som den ska,
upprepa avluftningen vid behov.
MILJÖ
Bortskaffa anordningen i enlighet med lokala bestämmelser. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Om hydraulolja läcker ut, följ följande anvisningar: Absorbera läckage i lämpligt obrännbart
absorberande material. Insamla avfall i markerade kärl och bortskaffa enligt bestämmelser.
Informera den lokala miljömyndigheten vid större spill.
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
Domkraften höjs
inte.
- Sänkningsventilen är öppen.
- För lite olja
- Luft i systemet
- Lastens vikt överskrider domkraf-
tens kapacitet.
- Sänknings- eller säkerhetsven-
tilen fungerar inte korrekt.
- Sliten eller skadad tätning
- Kontrollera att sänkningsventilen
är stängd. Rengör sänkningsven-
tilen vid behov.
- Fyll på lämplig hydraulolja och
avlufta systemet.
- Avlufta systemet.
- Använd domkraft med lämplig
kapacitet.
- Rensa smuts och orenheter. Byt
ut hydraulolja.
- Byt ut tätningen.
Domkraften når
inte full höjd.
-
För mycket eller lite olja.
-
Kontrollera hydrauloljenivå.
Domkraften är
seg vid lyft.
-
Pumpen fungerar inte ordentligt.
- Tätningarna läcker.
-
Kontrollera pumpen.
- Byt ut tätningarna.
Domkraften lyf-
ter lasten men
håller den inte
uppe.
-
Cylindertätningen läcker.
- Säkerhetsventilen fungerar inte
korrekt.
- Luft i systemet
-
Byt ut tätningen.
- Kontrollera ventilerna och byt
dem ut vid behov.
- Avlufta systemet.
Domkraften
läcker olja.
-
Tätningarna är slitna eller ska-
dade.
-
Kontakta en auktoriserad ser-
viceverkstad.
Lyftarmen (cy-
lindern) kan inte
sänkas ned.
- Säkerhetsventilen fungerar inte
korrekt.
- Arbetscylindern är skadad.
- Öppna sänkningsventilen genom
att vrida handtaget motsols.
Rengör ventilen om det behövs.
- Kontakta en auktoriserad ser-
viceverkstad.
Lyftarmen (cy-
lindern) är seg
vid sänkning.
-
Det finns en intern skada i cylin-
dern.
- Skada i returfjädrar
- Länken är blockerad.
- Sänkningsventilen öppnas inte
tillräckligt.
-
Kontakta en auktoriserad ser-
viceverkstad.
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality MEGANEX product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL
SAFE FOR FUTURE USE.
- Keep work area clean. Cluttered areas and tight spaces invite accidents.
- Extreme caution should be exercised when working with a hydraulic jack.
- Follow the jack’s rated capacity. Do not overload. Overloading may result in jack failure,
serious injury or property damages.
- This jack is designed only for short-duration lifting of a forklift. Do not use it for prolonged
supporting works.
- Do not use this jack for lifting or transporting people.
- Inspect the jack before each use.
- Do not operate the jack on inclined or uneven surfaces. The jack must only be used on hard
and level surfaces which are capable of sustaining the load. Lifting on a soft or inclined
surface may cause the jack to tip over and the load to fall.
- Centre the saddle in the middle of the forklift’s lifting point before lifting.
- Lift only on points of the forklift that the manufacturer has specified.
- Immediately support the lifted load with appropriate extra stands.
- Do not go under or allow anyone else to go under the raised forklift. Do not take any body
part under the raised forklift.
- Never move the jack while it is supporting a load.
- Never lift a forklift with its engine running or start a raised forklift.
- The operator must see the jack and the forklift unrestricted during the whole lifting.
- Do not modify the jack’s structure or operation in any way. Any modification is absolutely
forbidden.
- Some forklifts require an adapter to properly engage the frame for lifting. Refer to the fork-
lift manufacturer’s instructions regarding proper lift.
- Failure to follow these warnings and instructions may result in personal injury or property
damage.
- All persons who use this jack have to be acquainted with this manual and must test run the
jack without load before using the jack.
- Keep children and unauthorized people away from the work area while lifting. Make sure
that there is another adult near the lifting area should any emergency arise.
- WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual
cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood
by the operator that common sense and caution are factors, which cannot be built into this
product, but must be applied by the operator.
EN
- Open the release valve by turning the handle counter clockwise, pump handle about six full
strokes to assure proper distribution of oil.
- Close the release valve by turning the handle clockwise. The jack is now ready for use.
OPERATION
Check the jack before each use carefully for damages or wear and test it without load. If the
jack is damaged or does not work, do not use it before the problem has been fixed.
Preparing the forklift for the lift
- Consult the forklift owner’s manual for safety precautions, jacking procedure, forklift
weight, recommended jack type, location of the lifting areas on the forklift and other nec-
essary information.
- Apply the forklift’s parking brake and the lowest gear. Turn the engine off.
- Use wheel chocks on both sides (front and rear) of the wheels that are not lifted.
- Make sure that no-one is inside the forklift that is lifted.
Lifting
1. Turn the handle clockwise until you feel resistance. Do not over tighten.
2. With the lifting arm completely lowered, position the jack to the lifting point under the
forklift. Lower the lift arm to the lowest position and place the jack under the truck's lifting
point.
3. Slowly pump the handle until the lifting saddle contacts the lifting point under the forklift.
4. Continue pumping the handle until the forklift is lifted to desired height. Avoid lifting the
forklift too high. The higher it is lifted, the more unstable it gets. Inspect the position of
the lifting saddle and make sure it is centered and supports the lifting point properly.
5. If you are not able to pump the handle and lift the forklift, check first that the jack works
properly. If the jack works as it should, ask for help for pumping.
6. Place jack stands under the forklift at locations recommended by the forklift manufactur-
er. Do not get under the forklift or take any body part under the raised forklift even with
jack stands. This jack is designed ONLY for short-duration lifting of a forklift for example
for changing tyres. It is not designed for more demanding service where you need to go
under the raised forklift.
Working with a lifted forklift
- Take into account the following dangers when working near a raised forklift. Never move
the jack while it is supporting a forklift. Avoid working under a lifted forklift or placing any
part of your body beneath it. Keep in mind torque forces when loosening bolts or nuts for
example, as a sudden move could cause the forklift to drop from the jack stands. Never
start a raised forklift.
- If the jack breaks down or gets stuck while the forklift is supported, properly positioned
jack stands are strong enough to support the forklift. In this case replace the jack with an-
other jack, remove the faulty jack and lower the forklift using extreme caution. Do not use
the faulty jack until it has been repaired at an authorized service center.
Lowering
ATTENTION! Before lowering the forklift, make sure that there are no people or objects un-
der or near it.
- Then carefully remove support stands and move them away from the forklift.
- SLOWLY turn the handle counter-clockwise, until the jack starts to lower.
- Lower the jack slowly and carefully as a too fast drop can damage the forklift.
MAINTENANCE
We recommend monthly maintenance. The following instructions are designed to keep the
jack maintained and operational.
-
Lubricate the cylinder, linkages, saddle and pump mechanism with light lubricating oil.
-
Visually inspect the jack for cracked welds, damage, bent, loose or missing parts, and hy-
draulic oil leaks.
-
If the jack is subjected to abnormal load or shock, or is found damaged or worn in any way,
it must be immediately removed from service until repaired by an authorized service cen-
ter. Repair may require specialized equipment and expertise, so it should only be carried
out by an authorized service center, using original spare parts only.
-
Keep the jack clean and prevent foreign matter such as sand, grit and dirt from entering
the system.
-
Clean all surfaces and maintain all labels and warnings in good condition and legible.
-
Check the cylinder oil level and top up if necessary (recommended oil SAE 10)
-
Inspect the cylinder at least every three months for any signs of rust or corrosion. Clean if
necessary and wipe with an oiled cloth.
-
When the jack is not in use, always leave the saddle and cylinder in the lowest position.
-
Always store the jack in fully lowered position and lower the handle. This will protect the
hydraulic cylinder and ram from corrosion.
-
Store the jack in a clean and dry place where it will not be exposed to corrosive vapours,
abrasive dust or any other harmful elements.
-
Annual inspection of the jack is recommended in an authorized service center to ensure the
jack is in optimal working condition.
Check oil level
1. Open the release valve by turning handle counter-clockwise. Lower the handle to the low-
est position.
2. Open the ventilation oil plug The oil should be level with the bottom of the filling hole. If
not, refill. Do not overfill. Always fill with new, clean hydraulic jack oil (SAE 10). Never use
brake or transmission fluids, alcohol or regular motor oil. Make sure that the hydraulic oil
does not contact eyes or skin. If hydraulic oil contacts eyes, flush with plenty of water also
under the eyelids. Get medical attention if irritation persists. If hydraulic oil contacts the
skin, wash with soap and water and rinse thoroughly.
3. Reinstall the ventilation oil plug.
4. Test the jack without load.
5. Bleed the air from the system if needed.
Bleeding the system
Open the release valve by turning the handle counter-clockwise. Keep the handle in this posi-
tion and pump several times to remove any air trapped air in the system. Close the release
valve by turning the handle clockwise. Repeat the bleeding if the jack still does not work
properly.
ENVIRONMENT
Dispose of the jack in accordance with national and local regulations. For additional infor-
mation please contact the local authorities or your dealer.
If hydraulic oil spills to the environment, follow these instructions:
Absorb spillage in suitable inert absorbent material. Place the waste material to designated
containers and dispose of in accordance with regulations. Notify the appropriate local envi-
ronmental authorities in case of a larger spill.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
Jack does not
lift.
-
The release valve is open.
- Low oil level
- Air in the system.
- Load exceeds jack’s capacity.
- Release or bypass valve not work-
ing correctly.
- Worn or defective seal.
-
Check that the release valve is
closed. It may be necessary to
clean the release valve.
- Fill with suitable hydraulic oil
and purge air from the system.
- Purge air from the system.
- Use jack of suitable capacity.
- Clean to remove dirt or foreign
matter. Replace hydraulic oil.
- Replace the seal.
Jack lifts only
partially.
-
Too much or not enough oil.
-
Check hydraulic oil level.
Jack lifts
slowly.
-
Pump not working correctly.
- Leaking seals.
-
Check the pump.
- Replace seals.
Jack lifts load
but doesn’t
hold it.
-
Cylinder seal is leaking.
- Release or bypass valve not work-
ing correctly.
- Air in the system.
-
Replace the seal.
- Inspect valves and replace if
necessary
- Purge air from the system.
Jack leaks oil.
-
Worn or damaged seals.
-
Contact an authorised service
center.
Lifting arm
(cylinder) will
not lower.
- Bypass valve not working correctly.
- The working cylinder is damaged
- Open the release valve by turn-
ing handle counter-clockwise. It
may be necessary to clean the re-
lease valve.
- Contact an authorised service
center.
Lifting arm
(cylinder)
lowers slowly.
-
Cylinder damaged internally.
- Damage in return springs
- Link section is binding.
- The release valve does not open
enough.
-
Contact an authorised service
center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Meganex TLE50345 Användarmanual

Typ
Användarmanual