MUUT-TUOTEMERKIT STR0004 Användarmanual

Typ
Användarmanual
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi
laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen
käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai
ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme
Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Pidä työskentelyalue siistinä. Työskentely ahtaissa tai sekaisissa tiloissa on vaarallista.
- Noudata aina erityistä varovaisuutta tunkkia tai muuta hydraulilaitetta käyttäessäsi.
- Noudata tunkin ilmoitettua kapasiteettia. Älä ylikuormita tunkkia. Ylikuormitus saattaa vau-
rioittaa tunkkia ja johtaa vakaviin henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
- Tämä tunkki on suunniteltu ainoastaan henkilöauton lyhytaikaiseen nostamiseen. Sitä ei saa
käyttää pitkäaikaiseen kuorman kannattamiseen.
- Älä käytä tunkkia ihmisten nostamiseen tai siirtämiseen.
- Tarkista tunkki ennen jokaista käyttökertaa.
- Älä käytä tunkkia kaltevalla tai epätasaisella alustalla. Tunkkia saa käyttää ainoastaan ko-
valla ja tasaisella alustalla, joka pystyy kannattamaan kuorman painon. Nostaminen kalte-
valla pinnalla tai pehmeällä alustalla saattaa aiheuttaa tunkin yhtäkkisen kaatumisen ja
kuorman putoamisen.
- Keskitä kuorma satulan keskelle ennen nostoa. Varmista, että kuorma on vakaa, ennen kuin
alat työskennellä ajoneuvon parissa.
- Nosta ajoneuvo ainoastaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamista kohdista.
- Tue nostettu kuorma välittömästi asianmukaisilla lisätuilla.
- Älä mene tai anna muiden mennä ylös nostetun ajoneuvon alle. Älä myöskään vie mitään
kehon osaa ylös nostetun ajoneuvon alle.
- Älä koskaan liikuta tunkkia sen kannattaessa kuormaa.
- Älä koskaan nosta käynnissä olevaa ajoneuvoa tai käynnistä nostettuna olevaa ajoneuvoa.
- Käyttäjän on nähtävä tunkki ja ajoneuvo esteettömästi koko noston ajan.
- Älä muuta tunkin rakennetta tai toimintaa millään tavoin. Kaikenlaisten muutosten teko on
ehdottomasti kielletty.
- Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita asianmukaisesta nostosta.
- Näiden varoitusten tai ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omai-
suusvahinkoihin.
- Kaikkien laitteen käyttäjien on tutustuttava käyttöohjeisiin ja koekäytettävä laitetta ilman
kuormaa ennen laitteen varsinaista käyttöä.
- Pidä lapset ja muut ulkopuoliset etäällä työskentelyalueesta noston aikana. Varmista kuiten-
kin, että nostoalueen läheisyydessä on toinen aikuinen mahdollisia hätätilanteita varten.
- VAROITUS: Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty kattamaan kaik-
kia mahdollisia vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita voi esiintyä. Terve järki ja va-
rovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voi sisäänrakentaa mihinkään laitteeseen. Siksi käyttäjän on
itse huolehdittava näistä tekijöistä.
FI
3
TEKNISET TIEDOT
Max. kapasiteetti 3500 kg
Min. korkeus 140 mm
Max. korkeus 508 mm
Turvalukituskorkeudet 32,4cm; 40,6cm; 47cm
Paino 37 kg
LAITTEEN ESITTELY
Tämä tunkki on suunniteltu ainoastaan henkilöauton lyhytaikaiseen nostamiseen esim. ren-
kaanvaihdon yhteydessä. Tunkkia ei ole tarkoitettu kuorman pitkäaikaiseen kannattamiseen.
ILMAUS
Ennen ensimmäistä käyttökertaa järjestelmä on ilmattava seuraavasti:
- Kokoa kahva, sovita se paikoilleen ja kiinnitä pultilla.
- Avaa päästöventtiili kiertämällä kahvaa kierros vastapäivään.
- Pumppaa kahvaa useita kertoja.
- Sulje päästöventtiili kiertämällä kahvaa kierros myötäpäivään.
- Pumppaa tunkin sylinteri ylimpään asentoonsa ja laske alas. Toista tämä muutaman kerran.
Voit joutua painamaan nostolautasta sylinterin laskemiseksi alas.
- Avaa öljyntäyttökorkkia varovasti poistaaksesi järjestelmään jääneen ilman. Sulje öljyntäyt-
tökorkki.
- Sulje päästöventtiili kiertämällä kahvaa kierros myötäpäivään ja tarkista, että pumppu toi-
mii kunnolla. Järjestelmä pitää joskus ilmata useamman kerran, jotta kaikki ilma poistuu
järjestelmästä.
- Tunkki on nyt käyttövalmis.
KÄYTTÖ
- Tarkista ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, ettei tunkissa ole vaurioita tai kulumisen
merkkejä ja testaa tunkin toiminta ilman kuormitusta. Jos tunkki on vaurioitunut tai ei toimi
asianmukaisesti, älä käytä tunkkia, ennen kuin ongelma on korjattu.
- Tarkista aina ennen käyttöä öljyn määrä ja lisää tarvittaessa. Poista kansilevy irrottamalla
neljä kiinnitysruuvia. Irrota öljyntäyttötulppa kuusiokoloavaimella. Öljyn tulee olla täyttöau-
kon alareunan tasolla. Lisää tarvittaessa laadukasta hydraulitunkeille tarkoitettua öljyä.
Aseta yttötulppa takaisin paikoilleen.
- Tiputa muutama tippa hydrauliöljyä pumpun mäntään ja pumppaa useita kertoja levittääk-
sesi öljyn ja laita kansi takaisin paikoilleen.
- Voitele liikkuvat osat huolellisesti.
Ajoneuvon valmistelu nostoa varten
- Selvitä nostettavan ajoneuvon käsikirjasta turvaohjeet, nostomenetelmät, ajoneuvon paino,
suositeltu tunkkityyppi, suositellut nostokohdat sekä muut tarvittavat tiedot.
- Vedä nostettavan ajoneuvon käsijarru päälle ja kytke pienin vetävä vaihde päälle (automaat-
tivaihteilla varustetussa autossa P-asento). Sammuta ajoneuvon moottori.
4
- Kiilaa ajoneuvo paikoilleen asettamalla kiila tiiviisti jokaisen maassa pysyvän renkaan etu-
ja takapuolelle.
- Varmista ettei nostettavan ajoneuvon sisällä ole ketään.
- Jos käytät tunkkia renkaiden vaihtamiseen, löysää pultteja hieman jo ennen ajoneuvon nos-
tamista ylös. Tarkista myös rengaspaineet ennen työn aloittamista.
Ajoneuvon nostaminen
1. Laske nostovarsi aivan alas ja aseta tunkki nostokohtaan ajoneuvon alle.
2. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään suljettuun asentoon. Älä kiris liikaa.
3. Aseta kahva paikoilleen kantaan ja pumppaa kahvaa hitaasti, kunnes nostosatula kosket-
taa nostokohtaa ajoneuvon alla.
4. Tarkista nostosatulan asento ja varmista, että se on keskellä ja tukee nostokohdan kun-
nollisesti.
5. Tunkin noustessa kuulet lukitustangon putoavan lukituskiskoon kolmessa kohdassa nos-
ton aikana. Epätodennäköisen hydrauliikkavian sattuessa nostovarsi vain putoaa takaisin
edelliseen lukituskohtaan. Jos tunkki ylikuormittuu, ylipaineventtiili avautuu ja estää tunk-
kia nousemasta.
6. Jatka kahvan pumppaamista, kunnes ajoneuvo on haluamallasi korkeudella. Tarkista nos-
tosatulan asento ja varmista ettei nostokohta pääse luiskahtamaan satulalta.
7. Aseta autopukit paikoilleen ajoneuvon alle ajoneuvon valmistajan suosittelemiin kohtiin.
Älä mene ajoneuvon alle, ellei sitä ole tuettu autopukeilla. Autopukkeja ei saa käyttää sa-
manaikaisesti ajoneuvon molempien päiden tai ajoneuvon toisen puolen tukemiseen.
8. Käännä päästöventtiiliä HITAASTI vastapäivään laskeaksesi ajoneuvon autopukeille.
Työskentely nostetun ajoneuvon kanssa
- Työskentely nostetun ajoneuvon läheisyydessä on vaarallista. Älä liikuta tunkkia sen kannat-
taessa ajoneuvoa. Vältä nostetun ajoneuvon alla työskentelemistä sekä minkään kehon osan
viemistä ajoneuvon alle. Pidä mielessäsi vääntövoima esim. pultteja tai muttereita irrottaes-
sasi, sillä äkillinen liike tai ajoneuvon heiluttaminen saattaa aiheuttaa ajoneuvon putoami-
sen autopukeilta. Älä koskaan yritä käynnistää nostettua ajoneuvoa.
- Jos tunkki rikkoutuu tai jumiutuu ajoneuvon ollessa ylösnostettuna, asianmukaisesti sijoite-
tut autopukit pitävät ajoneuvon ylhäällä. Ota tällaisessa tilanteessa avuksi toinen tunkki,
poista viallinen tunkki ajoneuvon alta ja laske ajoneuvo alas erityistä varovaisuutta noudat-
taen. Älä käytä vaurioitunutta tunkkia, ennen kuin se on korjattu.
Ajoneuvon laskeminen
VAROITUS! Varmista ennen ajoneuvon laskemista, ettei sen alla tai lähistöllä ole
ihmisiä tai esineitä.
1. Aseta tunkki uudelleen aiemmin käyttämääsi nostokohtaan.
2. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään suljettuun asentoon. Pumppaa kahvaa, kunnes
nostosatula koskettaa nostokohtaa ajoneuvon alla.
3. Varmista että nostosatula on nostokohdan keskellä. Pumppaa kahvaa hitaasti nostaak-
sesi ajoneuvon autopukeilta.
4. Poista autopukit paikoiltaan ja siirrä ne etäälle ajoneuvosta.
5. Aseta toinen jalkasi turvapolkimelle. Jos poljin on jäykkä, pumppaa tunkkia hitaasti ylem-
mäs, kunnes poljin vapautuu.
6. Käännä päästöventtiiliä HITAASTI vastapäivään, kunnes tunkki alkaa laskeutua.
7. Laske tunkkia hitaasti, sillä liian nopea pudotus saattaa vaurioittaa ajoneuvoa.
5
HUOLTO
Laite suositellaan huollettavan vähintään kuukausittain. Seuraavat ohjeet auttavat pitämään
tunkin huollettuna ja toimintakuntoisena.
- Voitele sylinteri, liitoskohdat, satula ja pumppumekanismi kevyellä koneöljyllä.
- Tarkista tunkki silmämääräisesti halkeilleiden hitsisaumojen, vaurioiden, taipuneiden, löys-
tyneiden tai puuttuvien osien sekä hydrauliöljyvuotojen varalta.
- Jos tunkki on altistunut epätavalliselle kuormitukselle tai iskulle, tai mikäli siinä havaitaan
vaurioita, kulumia tms. on se välittömästi poistettava käytöstä ja korjautettava valtuute-
tussa huoltoliikkeessä. Korjaus saattaa vaatia erityisvälineitä sekä erikoisasiantuntemusta,
joten sen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen.
- Pidä laite puhtaana ja estä epäpuhtauksien kuten hiekan, soran ja lian pääsy järjestelmään.
- Puhdista kaikki pinnat ja pidä kaikki tarrat ja varoitukset hyvässä kunnossa ja lukukelpoi-
sina.
- Tarkista sylinterin öljytaso ja lisää öljyä tarvittaessa.
- Tarkista sylinteri vähintään kolmen kuukauden välein ruosteen ja korroosion varalta. Puh-
dista tarvittaessa ja pyyhi öljytyllä kankaalla.
- Kun tunkki ei ole käytössä, jätä aina satula ja sylinteri alimpaan asentoonsa.
- Säilytä tunkkia aina alimmassa asennossaan ja irrota kahva. Tämä suojaa hydraulisylinteriä
ja mäntää ruostumiselta.
- Säilytä tunkkia kuivassa ja puhtaassa paikassa, jossa se ei pääse altistumaan syövyttäville
höyryille, kuluttavalle pölylle tai muille vahingollisille tekijöille.
- Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi on tunkki suositeltavaa tarkistuttaa vuosittain val-
tuutetussa huoltoliikkeessä.
Öljytason tarkistus
1. Käännä päästöventtiiliä vastapäivään, jotta sylinteri vetäytyy kokonaan sisään. Satulaan
on ehkä tarpeen kohdistaa voimaa, jotta se laskeutuisi alas.
2. Avaa öljyntäyttökorkki. Öljytason tulisi olla täyttöreiän alareunan korkeudella. Jos näin ei
ole, lisää öljyä. Älä kuitenkaan ylitäytä. Käytä aina uutta ja puhdasta hydraulilaitteille so-
pivaa hydrauliöljyä. Älä koskaan käytä jarrunestettä, vaihteistoöljyä, alkoholia tai taval-
lista moottoriöljyä. Huolehdi siitä, ettei hydrauliöljyä pääse silmiin tai iholle. Jos hydrauliöl-
jyä joutuu silmiin, huuhtele ne huolellisesti runsaalla vedellä myös silmäluomien alta. Jos
ärsytys jatkuu, hakeudu lääkärin hoitoon. Jos hydrauliöljyä pääsee iholle, pese vedellä ja
saippualla ja huuhtele huolellisesti.
3. Aseta öljyntäyttökorkki paikoilleen.
4. Tarkista, että tunkki toimii oikein.
5. Ilmaa järjestelmä tarvittaessa kohdan ”Ilmaus
ohjeiden mukaisesti.
Öljyntäyttörei
6
YMPÄRISTÖ
Hävitä tunkki paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoja hävittämisestä saat laitteen
jälleenmyyjältä tai paikallisilta viranomaisilta.
Jos tunkista vuotaa hydrauliöljyä ympäristöön, noudata seuraavia ohjeita:
Imeytä vuodot palamattomaan imeytysmateriaaliin. Kerää jätteet merkittyihin astioihin ja hä-
vitä viranomaismääräysten mukaisesti. Suuremmissa vuodoissa on otettava yhteys paikalli-
seen ympäristöviranomaiseen.
VIANETSINTÄ
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Tunkki ei nouse.
-
Paineventtiili on auki.
- Alhainen öljytaso.
- Ilmaa järjestelmässä.
- Kuorma ylittää tunkin kapasi-
teetin.
- Paine- ja/tai varoventtiili ei
toimi kunnolla.
- Kulunut tai viallinen tiiviste.
- Mäntä ei toimi.
-
Tarkista, että paineventtiili on sul-
jettu. Paineventtiilin puhdistami-
nen saattaa olla tarpeellista.
- Lisää asianmukaista hydrauliöljyä
ja suorita järjestelmän ilmaus.
- Suorita järjestelmän ilmaus.
- Käytä kapasiteetiltaan sopivaa
tunkkia.
- Puhdista ja poista lika ja epäpuh-
taudet. Vaihda hydrauliöljy.
- Vaihda tiiviste.
- Puhdista ja vaihda öljy.
Tunkki nousee vain
osittain.
- Liian paljon tai liian vähän öl-
jyä.
- Kuluneet tiivisteet
- Ilmaa järjestelmässä
- Päästöventtiili ei ole kiinni
- Tarkista hydrauliöljytaso.
- Vie tunkki valtuutettuun huolto-
liikkeeseen
- Avaa päästöventtiili ja pumppaa
kahvaa muutaman kerran. Sulje
venttiili ja yritä uudelleen
- Sulje päästöventtiili
Tunkki nostaa hi-
taasti.
-
Pumppu ei toimi kunnolla.
- Vuotavat tiivisteet.
- Pumpun tiiviste tai venttiilit vi-
alliset
- Öljy on likaista
- Ilmaa järjestelmässä
-
Tarkista pumppu.
- Vaihda tiivisteet.
- Vaihda tiiviste ja/tai puhdista
venttiilit
- Vaihda öljy
- Sulje venttiili ja yritä uudelleen
Tunkki nostaa kuor-
man mutta ei kan-
nata sitä.
-
Sylinterin tiiviste vuotaa.
- Paine- tai varoventtiili ei toimi
kunnollisesti.
- Ilmaa järjestelmässä.
- Päästöventtiili osittain auki
- Likaa venttiilin tiivisteissä
-
Vaihda tiiviste.
- Tarkista venttiilit ja vaihda tarvit-
taessa.
- Suorita järjestelmän ilmaus.
- Tarkista ja sulje vapautusventtiili
- Laske tunkki, sulje vapautusvent-
tiili. Aseta jalka etupyörälle ja
vedä nostovarsi täyteen korkeu-
teen käsin. Avaa päästöventtiiliä
laskeaksesi nostovarren.
7
Tunkista vuotaa öl-
jyä.
-
Kuluneet tai vaurioituneet tii-
visteet.
-
Vaihda tiivisteet.
Tunkki ei laske koko-
naan
-
Riittämätön voitelu
- Männänvarsi vääntynyt tai
vaurioitunut
- Tunkin runko/linkkijärjestelmä
vääntynyt ylikuormituk-
sen/huonon asennon vuoksi
- Ilmaa järjestelmässä
- Päästöventtiili osittain kiinni
- Tunkin jousi vaurioitunut tai
irti.
- Turvalukitus kytkettynä
-
Voitele kaikki ulkoiset liikkuvat
osat
- Vaihda männänvarsi tai ota yh-
teyttä valtuutettuun huoltoliikkee-
seen
- Vaihda vaurioituneet osat tai ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoliik-
keeseen
- Avaa päästöventtiili ja pumppaa
kahvaa muutaman kerran.
- Sulje venttiili ja yritä uudelleen
- Tarkista ja avaa päästöventtiili
kokonaan
- Vaihda jousi tai ota yhteyttä val-
tuutettuun huoltoliikkeeseen
- Vapauta turvalukitus pumppaa-
malla ja paina uudelleen vapau-
tuspoljinta.
Nostovarsi (sylin-
teri) ei laskeudu.
- Paineventtiili on suljettu.
- Turvalukitus kytkettynä
- Avaa paineventtiili kääntämällä
sitä vastapäivään. Paineventtiili
on ehkä tarpeen puhdistaa.
- Pumppaa turvalukitus auki ja
paina laskupoljinta
Nostovarsi (sylin-
teri) laskeutuu hi-
taasti.
-
Sylinteri on vaurioitunut sisäi-
sesti.
- Palautusjousi/jouset on vauri-
oitunut.
- Liitoskohta on jumittunut.
-
Ota yhteys valtuutettuun huolto-
liikkeeseen.
- Vaihda palautusjousi/jouset.
- Voitele liitoskohta.
8
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna produkt av god kvalitet! Vi hoppas att appara-
ten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att appara-
ten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före
apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt
med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete
med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
- För bort hinder och onödiga föremål från arbetsområdet. Arbete i trångt eller rörigt utrymme
är farligt.
- Var alltid extra försiktig när du använder domkraften eller andra hydraulanordningar.
- Följ angiven kapacitet för domkraften. Överbelasta inte apparaten. Överbelastning kan
skada domkraften och leda till allvarliga personskador eller skador på egendom.
- Denna domkraft är endast avsedd för kortvarig lyftning av en personbil. Den är inte konstru-
erad för att hålla upp tunga laster under långa tidsperioder.
- Använd inte domkraften till att lyfta eller transportera människor.
- Kontrollera domkraften före varje användning.
- Använd aldrig domkraften på lutande eller ojämnt underlag. Använd domkraften endast på
plant och hårt underlag, som tål den belastning den kommer att utsättas för. Om lyftning
sker på ett lutande eller mjukt underlag, kan domkraften plötsligt bli instabil och man riske-
rar att det upplyfta lasten kan rasa ner.
- Kontrollera att lyftsadelns centrum hamnar rakt under den del av lasten som är avsedd för
lyftning. Kontrollera att lasten är stabil innan du börjar arbeta med fordonet.
- Lyft fordonet endast på en av biltillverkaren godkänd lyftpunkt.
- Säkra omgående det upphissade fordonet med hjälp av godkända tilläggsstöd.
- Gå inte eller låt inte andra gå under det upplyfta fordonet. Se till att ingen kroppsdel finns
under det upplyfta fordonet.
- Flytta aldrig domkraften då den är belastad.
- Lyft aldrig fordonet när det är i gång. Starta inte fordonet när det är upphissad.
- Operatören måste se domkraften och fordonet obehindrat under hela lyftningen.
- Modifiera inte domkraftens uppbyggnad eller funktion på något sätt. Det är absolut förbju-
det att modifiera anordningen på något sätt.
- Följ fordonstillverkarens anvisningar för korrekt lyft.
- Underlåtenhet att iaktta dessa varningar och anvisningar kan leda till personskador eller
skada på egendom.
- Alla operatörer måste vara insatta i anvisningarna och provköra apparaten utan belastning
före den egentliga användningen.
- Håll barn och andra obehöriga borta från arbetsområdet när du lyfter fordonet. Försäkra
dock att det finns en annan vuxen person i närheten för möjliga nödsituationer.
SE
9
- VARNING! Varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning täcker inte alla eventu-
ella farliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Sunt förnuft och försiktighet är
faktorer som inte kan byggas in i någon utrustning. Användaren ansvarar själv för dessa
faktorer.
TEKNISKA DATA
Max. kapacitet 3500 kg
Min. höjd 140 mm
Max. höjd 508 mm
Säkerhetslåshöjder 32.4cm; 40.6cm; 47cm
Vikt 37 kg
PRODUKTBESKRIVNING
Denna domkraft är endast avsedd för kortvarig lyftning av en personbil t.ex. vid byte av däck.
Den är inte konstruerad för att hålla upp laster under långa tidsperioder.
AVLUFTNING
Före första användningen måste systemet avluftas enligt följande:
- Montera handtaget, placera det i hållaren och fäst med en bult.
- Öppna avlastningsventilen genom att vrida handtaget ett varv motsols.
- Pumpa handtaget flera gånger.
- Stäng avlastningsventilen genom att vrida handtaget ett varv medsols.
- Pumpa cylindern till sitt högsta läge och sänk ned den. Upprepa detta några gånger. Du kan
behöva trycka på lyftplattan för att sänka ned cylindern.
- Öppna försiktigt oljepåfyllningspluggen för att avlägsna eventuell instängd luft från syste-
met. Stäng oljepåfyllningspluggen.
- Stäng avlastningsventilen genom att vrida handtaget ett varv medurs och kontrollera att
pumpen fungerar korrekt. Systemet behöver ibland avluftas flera gånger för att få ut all luft
ur systemet.
- Domkraften är nu redo för användning.
ANVÄNDNING
- Kontrollera före varje användning noggrant att det inte finns några skador eller förslitningar
i domkraften och testa den utan belastning. Om domkraften är skadad eller inte fungerar
ordentligt, använd inte domkraften innan problemet är löst.
- Kontrollera oljenivån alltid innan användning och fyll på vid behov. Ta bort täckplåten genom
att lossa de fyra fästskruvarna. Öppna oljepåfyllningspluggen med en insexnyckel. Oljan ska
vara i nivå med botten av påfyllningsöppningen. Fyll på vid behov med en hydraulisk dom-
kraftsolja av god kvalitet. Sätt tillbaka påfyllningspluggen.
- Placera några droppar hydraulisk domkraftsolja på pumpkolven och pumpa handtaget flera
gånger för att fördela oljan, sätt sedan tillbaka täckplåten. Smörj rörliga delar noggrant.
10
Att förbereda fordonet inför lyft
- Konsultera fordonets manual för säkerhetsåtgärder, lyftprocedurer, vikt av fordon, rekom-
menderad domkrafttyp, rekommenderade lyftpunkter samt andra nödvändiga data.
- Dra åt handbromsen och växla om det lägsta drivande växel (P-läge på automatväxellådor).
Slå av motorn.
- Blockera hjulen genom att placera kilar framför och bakom varje hjul som inte skall lyftas.
- Vid lyftning får inga passagerare finnas i fordonet.
- Om du använder domkraften för att byta däck, lossa bultarna på hjulet redan innan du lyfter
upp fordonet. Kontrollera lufttrycket innan du börjar arbetet.
Lyftning
1. Placera domkraften vid lyftpunkten under fordonet med lyftarmen helt ner.
2. Vrid avlastningsventilen medurs till den stängda positionen. Dra inte åt för hårt.
3. Placera handtaget i hållaren och pumpa handtaget upp och ner tills domkraftens lyftsadel
precis vidrör den del på fordonet som är avsedd för lyftning.
4. Kontrollera lyftsadelns position och försäkra att dess centrum hamnar rakt under lyftpunk-
ten och stöder den ordentligt.
5. När domkraften lyfter, kan du höra låsbygeln falla ner i låsspåret vid tre punkter under
lyftning. Om ett hydrauliskt fel skulle inträffa, faller lyftarmen bara tillbaka till den föregå-
ende låspunkten. Om domkraften skulle bli överbelastad, öppnas en säkerhetsventil för
övertryck och stoppar domkraften från att lyfta.
6. Fortsätt att lyfta tills fordonet lyfts till önskad höjd. Kontrollera lyftsadelns position och
försäkra att lyftpunkten inte glider från sadeln.
7. Palla under bilen med hjälp av pallbockar på biltillverkarens definierade punkter. Kryp ald-
rig under fordon som inte är pallade på pallbockar. Pallbockar får inte användas för att
samtidigt palla under båda ändar eller sidor av bilen.
8. Vrid avlastningsventilen LÅNGSAMT moturs för att sänka ned fordonet på bockarna.
Arbete med ett upplyft fordon
- Arbete i närheten av ett upphissat fordon är farligt. Domkraften får ej flyttas när fordonet är
upphissat. Undvik arbete under ett upplyft fordon och se till att ingen kroppsdel finns under
fordonet. Kom ihåg torsionskraften när du lossar bultar och muttrar eftersom en plötslig
rörelse eller skjutning av fordonet kan få fordonet rasa ner från pallbockarna. Försök aldrig
starta fordonet när det är upplyft.
- Om domkraften går sönder eller blockeras när fordonet är upplyft, korrekt placerade
pallbockar håller fordonet uppe. I detta fall placera en annan domkraft under fordonet, ta
bort den skadade domkraften och sänk fordonet särskilt försiktigt. Använd inte den skadade
domkraften innan den har reparerats.
Sänkning
VARNING! Innan du sänker fordonet se till att ingen person eller föremål befinner
sig under eller i närheten av fordonet.
1. Placera domkraften igen på samma lyftpunkt som tidigare.
2. Vrid avlastningsventilen medurs till den stängda positionen. Pumpa handtaget upp och
ner tills domkraftens lyftsadel precis vidrör den del på fordonet som är avsedd för lyftning.
3. Kontrollera att lyftsadelns centrum hamnar rakt under lyftpunkten. Pumpa handtaget
långsamt för att lyfta fordonet från pallbockarna.
4. Plocka bort pallbockarna och flytta bort dem.
11
5. Sätt en fot på säkerhetspedalen. Om pedalen är trög, pumpa upp domkraften långsamt
tills pedalen kan pressas ner.
6. Håll pedalen nere och vrid avlastningsventilen LÅNGSAMT moturs för att sänka ned dom-
kraften.
7. Sänk domkraften långsamt. För snabb sänkning kan skada fordonet.
UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att domkraften genomgår underhåll minst en gång per månad. Underhåll
domkraften enligt följande anvisningar:
- Smörj kolven, länkarna, sadeln och pumpmekanismen med en lätt olja.
- Inspektera domkraften noga visuellt avseende feltillstånd såsom spruckna svetsfogar,
böjda, slitna, lösa eller saknade delar eller läckage av hydraulvätska.
- Om domkraften är skadad eller sliten eller har utsatts för onormala laster eller stötar, an-
vänd inte domkraften och låt en auktoriserad serviceverkstad undersöka och reparera dom-
kraften innan den används igen. Reparationer kan kräva specialverktyg och kännedom och
får därför endast utföras av kvalificerade personer med originaldelar.
- Håll domkraften ren och förhindra orenheter som sand, grus och smuts att komma in i sy-
stemet.
- Rengör alla ytor. Se till att säkerhets- och varningsmärken på domkraften är hela och läs-
bara.
- Kontrollera kolvens oljenivå och fyll på efter behov.
- Kontrollera kolven var tredje månad med avseende på korrosion. Rengör vid behov och gnid
med en oljad trasa.
- När du inte använder domkraften, se till att lyftsadeln och kolven alltid befinner sig i botten-
läget.
- Förvara alltid domkraften i helt nedsänkt position och lossa handtaget. Detta skyddar hyd-
raulcylindern och kolven mot korrosion.
- Domkraften ska förvaras i ett torrt och rent utrymme där den inte kan bli utsatt för korrosiva
ångor, slitande damm eller andra skadliga faktorer.
- Vi rekommenderar att domkraften inspekteras årligen av en auktoriserad serviceverkstad
för att säkerställa att domkraften är i fullgott skick.
Kontroll av oljenivå
1. Vrid avlastningsventilen moturs för att sänka ned domkraften helt. Du kanske behöver
trycka något på sadeln för att sänka ned den.
2. Öppna oljepåfyllningspluggen. Oljan skall vara i nivå med underkanten av påfyllningshålet.
Fyll på vid behov, men fyll inte på för mycket. Använd alltid ny, ren hydraulolja som är av-
sedd för hydraulsystem. Använd aldrig bromsvätska, trans-
missionsolja, alkohol eller vanlig motorolja. Säkerställ att
hydraulolja inte kommer i kontakt med ögon eller hud. Får
du hydraulolja i ögonen, skölj ögonen omedelbart med rikligt
med vatten också under ögonlocken. Om ögonirritation be-
står, kontakta en läkare. Får du hydraulolja på huden, tvätta
med vatten och tvål och skölj noga.
3. Sätt tillbaka påfyllningspluggen.
4. Kontrollera att domkraften fungerar som den ska.
5. Avlufta systemet vid behov enligt ”Avluftning”.
Påfyllningshål
12
MILJÖ
Bortskaffa anordningen i enlighet med nationella och lokala bestämmelser. Kontakta lokala
myndigheter eller din återförsäljare för mer information.
Om hydraulolja läcker ut, följ följande anvisningar:
Absorbera i inert material som sand, grus eller liknande. Insamla avfall i markerade kärl och
bortskaffa enligt lokala myndighetskrav. Informera räddningstjänsten vid större spill.
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
Domkraften höjs
inte.
-
Tryckventilen är öppen.
- Låg oljenivå.
- Det finns luft i systemet.
- Lastens vikt överskrider dom-
kraftens kapacitet.
- Tryckventilen och/eller säker-
hetsventilen fungerar inte or-
dentligt.
- Tätningen är sliten eller ska-
dad.
Kolvstången fungerar inte
-
Kontrollera att tryckventilen är
stängd. Rengör tryckventilen om
det behövs.
- Fyll på lämplig hydraulolja och
avlufta systemet.
- Avlufta systemet.
- Använd domkraft med lämplig
kapacitet.
- Rensa och ta bort smuts och
orenheter. Byt ut hydraulolja.
- Byt ut tätningen.
- Rengör och byt olja
Domkraften når
inte full höjd. - För mycket eller lite olja.
Slitna tätningar
Luft i systemet
Avlastningsventil inte stängd
-
Kontrollera hydrauloljenivå.
- Ta domkraften till en auktorise-
rad serviceverkstad
- Öppna avlastningsventilen och
pumpa handtaget några
gånger. Stäng ventilen och för-
sök igen
- Kontrollera och stäng avlast-
ningsventilen
Domkraften är seg
vid lyft.
-
Pumpen fungerar inte ordent-
ligt.
- Tätningarna läcker.
Pumpen fungerar inte korrekt.
Läckande tätningar.
Pumppackning eller ventiler
fungerar inte
Oljan är smutsig
Luft i systemet
-
Kontrollera pumpen.
- Byt ut tätningarna.
- Kontrollera pumpen.
- Byt ut tätningar.
- Byt ut packning och/eller rengör
ventiler
- Byt olja
- Öppna avlastningsventilen och
pumpa handtaget några
gånger.
- Stäng ventilen och försök igen
Domkraften lyfter
lasten men håller
inte den.
-
Cylindertätningen läcker.
- Tryck- eller säkerhetsventilen
fungerar inte ordentligt.
- Det finns luft i systemet.
-
Byt ut tätningen.
- Kontrollera ventilerna och byt
dem ut vid behov.
- Avlufta systemet.
13
Avlastningsventil delvis öppen
Smuts på ventiltätningarna
-
Kontrollera och stäng avlast-
ningsventilen
- Sänk domkraften, stäng avlast-
ningsventilen. Placera foten på
framhjulet och dra upp lyftar-
men till sin fulla höjd för hand.
- Öppna avlastningsventilen för
att sänka lyftarmen
Domkraften läcker
olja.
-
Tätningarna är slitna eller ska-
dade.
-
Byt ut tätningarna.
Domkraften kan
inte sänkas helt
Domkraften behöver smörjas
Kolvstången är böjd eller ska-
dad
Domkraftsram/länksystem
förvriden på grund av överbe-
lastning/dålig positionering
Luft i systemet
Avlastningsventil delvis
stängd
Domkraftsfjädern skadad eller
lossad.
Säkerhetslås inkopplat
-
Olja alla yttre rörliga delar
- Byt ut stången eller kontakta
auktoriserad serviceverkstad
- Byt ut skadade delar eller kon-
takta auktoriserad serviceverk-
stad
- Öppna avlastningsventilen och
pumpa handtaget några
gånger.
- Stäng ventilen och försök igen
- Kontrollera och öppna avlast-
ningsventilen helt
- Byt ut fjädern eller kontakta auk-
toriserad serviceverkstad
- Öppna låset genom att pumpa
och tryck på pedalen.
Lyftarmen (kolven)
kan inte sänkas
ned.
-
Tryckventilen är stängd.
- Säkerhetslås inkopplat -
Öppna tryckventilen genom att
vrida den moturs. Rengör tryck-
ventilen om det behövs.
- Öppna låset genom att pumpa
och tryck på pedalen
Lyftarmen (kolven)
är seg vid sänk-
ning.
-
Kolven är skadad internt.
- Returfjädern/fjädrarna är ska-
dad(e).
- Länken är blockerad.
-
Kontakta ett auktoriserat servi-
cecenter.
- Byt ut returfjädern/fjädrarna.
- Smörj länken.
14
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality product! We hope it will be of great
help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance
for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems,
please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work
with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO
PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
- Keep work area clean. Cluttered areas and tight spaces invite accidents.
- Extreme caution should be exercised when working with this or any other hydraulic unit.
- Follow the jack’s rated capacity. Do not overload. Overloading may result in jack failure,
serious injury and/or property damages.
- This jack is designed only for short-duration lifting of a car. Do not use it for prolonged sup-
porting works.
- Do not use this jack for lifting or transporting people.
- Inspect the jack before each use.
- Do not operate the jack on inclined or uneven surfaces. The jack must only be used on hard
and level surfaces which are capable of sustaining the load. Lifting on a soft or inclined sur-
face may cause the jack to tip over and the load to fall.
- Center the load on the saddle before lifting. Make sure the setup is stable before you start
working on the vehicle.
- Lift only on points of the vehicle that the manufacturer has specified.
- Immediately support the lifted load with appropriate extra stands.
- Do not go under or allow anyone else to go under the raised vehicle. Do not take any body
part under the raised vehicle.
- Never move the jack while it is supporting a load.
- Never lift a vehicle with its engine running or start a raised vehicle.
- The operator must see the jack and the vehicle unrestricted during the whole lifting.
- Do not modify the jack’s structure or operation in any way. Any modification is absolutely
forbidden.
- Refer to the vehicle manufacturer’s instructions regarding proper lift.
- Failure to follow these warnings or instructions may result in personal injury and/or property
damage.
- All persons who use this jack have to be acquainted with this manual and must test run the
jack without load before using the jack.
- Keep children and unauthorized people away from the work area while lifting. Make sure
that there is another adult near the lifting area should any emergency arise.
- WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual can-
not cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the
operator that common sense and caution are factors, which cannot be built into this product,
but must be applied by the operator.
EN
15
TECHNICAL DATA
Max. capacity 3500 kg
Min. height 140 mm
Max. height 508 mm
Safety locking positions 32.4cm; 40.6cm; 47cm
Weight 37 kg
PRODUCT DESCRIPTION
This jack is designed only for short-duration lifting of a car for example for changing tyres. This
jack is not intended for prolonged supporting works.
BLEEDING
Before first use, purge air from the system as follows:
- Assemble the handle, insert it into the socket and fasten with a bolt.
- Open the release valve by turning the handle one full turn counter-clockwise.
- Pump the handle several times.
- Close the release valve by turning the handle one full turn clockwise.
- Pump the cylinder to its maximum height and lower it. Repeat this a few times. You may need
to press the lifting plate down to lower the cylinder.
- Carefully open the oil plug to release any trapped air out of the system. Replace the oil plug.
- Turn the handle one full turn clockwise to close the release valve and check that the pump is
working properly. Sometimes it is necessary to bleed the system several times to purge all
air out of the system.
- The jack is now ready for use.
OPERATION
Check the jack before each use carefully for damages or wear and test it without load. If the
jack is damaged or does not work, do not use it before the problem has been fixed.
Check the oil level before every use and top up if necessary. To do this, remove the cover plate
by removing the four retaining screws. Remove the oil filler plug with a hex key. The oil should
be level with the bottom of the filler port. Top up if necessary with a good quality jack oil,.
Replace the filler plug.
Place a few drops of hydraulic jack oil on the pump piston and pump the handle several times
to distribute oil, then replace the cover plate.
Lubricate moving parts thoroughly.
Preparing the vehicle for the lift
- Consult the vehicle owner’s manual for safety precautions, jacking procedure, vehicle
weight, recommended jack type, location of the lifting areas on the vehicle and other neces-
sary information.
- Apply the vehicle’s parking brake and the lowest gear (P position with automatic gear box).
Turn the vehicle engine off.
- Use wheel chocks on both sides (front and rear) of the wheels that are not lifted.
16
- Make sure that no-one is inside the vehicle that is lifted.
- If you use the jack for changing tyres, loosen the bolts already prior to lifting. Also check the
tyre pressure before starting.
Lifting
1. With the lifting arm completely lowered, position the jack to the lifting point under the
vehicle.
2. Turn the release valve clockwise to closed position. Do not over tighten.
3. Place the handle into the socket and slowly pump the handle until the lifting saddle con-
tacts the lifting point under the vehicle.
4. Inspect the position of the lifting saddle and make sure it is centered and supports the
lifting point properly.
5. As the jack lifts, you can hear the locking bar dropping into the locking track at three points
during the jack's travel. In the unlikely event of a hydraulic failure, the lifting arm will only
fall back to the previous locking point. Should the jack become overloaded, a safety excess
pressure valve will open, and stop the jack from lifting.
6. Continue pumping the handle until the vehicle is lifted to desired height. Check the position
of the lifting saddle and make sure the lifting point cannot slip off the lifting saddle.
7. Place jack stands beneath the vehicle at locations recommended by the vehicle manufac-
turer. Do not get under the vehicle without jack stands. Jack stands are not to be used to
simultaneously support both ends or one side of the vehicle.
8. Turn the release valve SLOWLY counter clockwise to lower the vehicle down onto the jack
stands.
Working with a lifted vehicle
- Working near a lifted vehicle is dangerous. Never move the jack while it is supporting a ve-
hicle. Avoid working under a lifted vehicle or placing any part of your body beneath it. Keep
in mind torque forces when loosening bolts or nuts for example, as a sudden move could
cause the vehicle to drop from the jack stands. Do not try to start a lifted vehicle.
- If the jack breaks down or gets stuck while the vehicle is supported, properly positioned jack
stands are strong enough to support the vehicle. In this case replace the jack with another
jack, remove the faulty jack and lower the vehicle using extreme caution. Do not use the
faulty jack until it has been repaired.
Lowering the vehicle
ATTENTION! Before lowering the vehicle, make sure the area under and near the
vehicle is clear of all persons and objects.
1. Reposition the jack under the same lifting point as used earlier to lift the vehicle.
2. Turn the release valve clockwise to closed position. Pump the handle until the lifting saddle
contacts the lifting point under the vehicle.
3. Make sure the lifting saddle is centered under the lifting point. Pump the handle slowly to
lift the vehicle off from the jack stands.
4. Remove the jack stands and set them far away from the vehicle.
5. Place one foot on the safety release pedal. If the pedal will not depress easily, pump the
jack up slowly until it releases.
6. Keep the pedal depressed and turn the release valve SLOWLY counter clockwise until the
jack begins to lower.
7. Lower the jack slowly as a too fast drop can damage the vehicle.
17
MAINTENANCE
Monthly maintenance is recommended. The following instructions are designed to keep the
jack maintained and operational.
- Lubricate the ram, linkages, saddle and pump mechanism with light machine oil.
- Visually inspect for cracked welds, damages, bent, loose or missing parts and hydraulic oil
leaks.
- If the jack is subjected to abnormal load or shock, or is found damaged or worn in any way,
it must be immediately removed from service until repaired by an authorized service center.
Repair may require specialized equipment and knowledge, so it must only be carried out by
an authorized service center, using original spare parts only.
- Keep the jack clean and prevent foreign matter such as sand, grit and dirt from entering the
system.
- Clean all surfaces and maintain all labels and warnings in good condition and legible.
- Check and maintain the ram oil level.
- Check ram every three months for any signs of rust or corrosion. Clean as needed and wipe
with an oily cloth.
- When not in use, always leave the saddle and ram all the way down.
- Always store the jack in fully lowered position and remove the handle. This will protect the
hydraulic cylinder and ram from corrosion.
- Store the jack in a clean and dry place where it will not be exposed to corrosive vapours,
abrasive dust or any other harmful elements.
- Annual inspection of the jack is recommended in an authorized service center to ensure the
jack is in optimal working condition.
Checking the oil level
1. Turn the release valve counter clockwise to allow the ram to fully retract. It may be neces-
sary to apply force to the saddle for lowering.
2. Replace the oil fill plug. The oil should be level with the bottom of the filling hole. If not,
refill. Do not overfill. Always fill with new, clean hydraulic jack oil. Never use brake or trans-
mission fluids, alcohol or regular motor oil. Make sure that the hydraulic oil does not con-
tact eyes or skin. If hydraulic oil contacts eyes, flush with plenty of water also under the
eyelids. Get medical attention if irritation persists. If hydraulic oil contacts the skin, wash
with a soap and water and rinse thoroughly.
3. Reinstall the oil filler cap.
4. Make sure that the jack functions properly.
5. Bleed air from the system when necessary according to in-
structions in the section “Bleeding”.
Oil fill plug
18
ENVIRONMENT
Dispose of the jack in accordance with national and local regulations. For additional infor-
mation please contact the local authorities or your dealer.
If hydraulic oil spills to the environment, follow these instructions:
Spills may be absorbed with an inert absorbent such as sand, earth or other suitable material.
Place the waste material to designated containers and dispose of in accordance with regula-
tions. Notify the appropriate local environmental authorities in case of a larger spill.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Cause
Jack does not lift.
-
Release valve is open.
- Low oil level.
- Air in the system.
- Load is above jack’s capac-
ity.
- Release and/or bypass
valve not working cor-
rectly.
- Worn or defective packing.
- Piston rod not functioning
Check that the release valve is
closed. Release valve may need
cleaning.
- Fill with suitable hydraulic oil and
purge air from the system.
- Purge air from the system.
- Use jack of suitable capacity.
- Clean to remove dirt or foreign
matter. Replace hydraulic oil.
- Replace the packing.
Jack lifts only par-
tially.
- Too much or not enough oil.
- Worn seals
- Air in system
- Release valve not closed
Return jack to an authorised ser-
vice centre
Open release valve and pump the
handle a few times. Close valve
and re-try
19
Jack lifts slowly.
-
Pump not working correctly.
- Leaking seals.
- Pump packing or valves mal-
functioning
- Oil is dirty
- Air in the system
Check the pump.
Replace seals.
Replace packing and/or clean
valves
Replace oil
Open release valve and pump the
handle a few times.
Jack lifts load but
doesn’t hold it.
- Cylinder packing is leaking.
- Release or bypass valve not
working correctly.
- Air in the system.
- Release valve partially open
- Dirt on valve seats
Inspect valves and replace if nec-
essary.
Purge air from the system.
Check and close release valve
Lower jack, close release valve.
Place foot on front wheel and pull
up lifting arm to it’s full height by
hand.
Open the release valve to lower
Jack leaks oil.
- Worn or damaged seals.
Jack will not lower
completely
-
Unit requires lubrication
- Piston rod bent or damaged
- Jack frame/link system dis-
torted due to overload-
ing/poor positioning
- Air in system
- Release valve partially
closed
- Jack spring damaged or un-
hooked.
- Safety lock engaged
Oil all external moving parts
Replace rod or contact local ser-
vice agent
Replace damaged parts or contact
local service agent
Open release valve and pump the
handle a few times.
Close valve and re-try
Check and fully open release valve
Replace spring or contact local
service agent
Pump clear of lock and press re-
Lifting arm (ram)
will not lower.
-
Release valve is closed.
- Safety lock engaged
Open the release valve by turning
the pressure valve counter-clock-
wise. It may be necessary to clean
the release valve.
Pump clear of lock and press re-
The lifting arm (cyl-
inder) lowers
slowly.
-
The cylinder is damaged in-
ternally.
- The return spring(s) is dam-
aged.
- The joint is stuck.
Contact an authorized service cen-
tre.
Change the return spring(s).
Lubricate the joint.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

MUUT-TUOTEMERKIT STR0004 Användarmanual

Typ
Användarmanual