BLACK+DECKER BCASK8967D2 Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual
www.blackanddecker.eu
BCASK8967D2
1
7
13
12
8
9
2
6
53
4
10
11
129
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER
TM
7-i-1 sladdlösa multiverktygssystem har designats för
lövrengöring, beskära och fälla träd, kapa vedträn, trimma
häckar, buskar och taggiga buskar samt trimning och efterbe-
handla gräsmattekanter och klippa gräs i begränsade utrym-
men. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
varningarna och instruktionerna som listas nedan
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet “Elverktyg” i alla varningar som
listas nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst.
Belamrade och mörka områden inbjuder till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning,
t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med
elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Icke modierade kontakter och passande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en ökad
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller
jordad.
c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta omgivningar.
Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro téc-
nico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
R. Laverick Director de Engenharia Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido
25/01/2018
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de apre-
sentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente
de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia
de 2 anos da Black & Decker e a localização do agente de
reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na
Internet em www.2helpU.com ou contactando uma lial da
Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o novo produto Black & Decker e receber
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.
130
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för
utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats,
bör du använda en strömförsörjning med
jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt
omdöme när du använder elverktyget. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till
allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskar personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet, samt innan
du tar upp eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg
med ngret på strömbrytaren eller att koppla strömmen till
elektriska verktyg när strömbrytaren är på leder till olyckor.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
som har lämnats kvar på en roterande del av det
elektriska verktyget kan orsaka kroppsskador.
e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g. Om enheten har dammutsugnings- och
uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och
används på korrekt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker.
h. Låt inte förtrogenheten som uppstått genom
regelbunden användning av verktyg låta dig bli
självsäker och ignorera verktygets säkerhetsprinciper.
En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och
säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades.
b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och
stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste
repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar görs,
tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
att oavsiktligt starta elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte
personer som är ovana vid elverktyget eller som inte
läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på ovana användare.
e. Underhålla elverktyg. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir
reparerat före användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga
att de fastnar och är lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras beaktas. Användning av
elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan
resultera i farliga situationer.
h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria
från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar
säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg
a. Ladda endast med den laddare som är specicerad av
tillverkaren. En laddare som passar en batterityp kan
medföra brandrisk om den används ihop med ett annat
batteri.
b. Använd endast de batteripaket som är speciellt
avsedda för elverktyget. Användning av andra
batteripaket kan leda till personskador eller eldsvåda.
c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskilt från
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar
och andra små metallföremål som kan orsaka
kortslutning mellan batteriets poler. Kortslutning av
batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt,
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur
batteriet kan orsaka sveda och brännskador.
e. Använd inte batteripaket eller verktyg som är skadade
eller modierade. Skadade eller modierade batterier
131
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
kan uppträda oväntat och det kan resultera i brand,
explosion eller skador.
f. Utsätt inte batteripaket eller verktyg för brand eller
höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130 ºC kan orsaka en explosion.
g. Följ laddningsinstruktionerna och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det
temperaturområde som speciceras i instruktionerna.
Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför den
specicerade området kan skada batteriet och öka risken
för brand.
6. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som bara använder
identiska reservdelar utföra service på elverktyget.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles.
b. Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service på
batteripaket skall endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserad servicepersonal.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för blåsare.
Avsedd användning beskrivs i den här bruksanvisningen. Om
andra tillbehör eller tillsatser används eller om någon annan
åtgärd än de som rekommenderas i den här bruksanvisnin-
gen utförs med apparaten kan personer och/eller egendom
skadas.
För att skydda fötter och ben när du använder
apparaten genom att alltid bära kraftiga skor och
långbyxor.
Stäng alltid av produkten, låt äkten stanna och ta
bort batteriet när:
Du lämnar produkten utan tillsyn.
Du tar bort ett stopp.
Du kontrollerar, justerar, rengör eller utför andra
reparationsarbeten på produkten.
Apparaten börjar vibrera på ett onormalt sätt.
Ha inte insugnings- eller utblåsningshålet i närheten
av ögon eller öron när apparaten används. Blås aldrig
skräp mot någon.
Apparaten bör inte användas när det regnar eller
lämnas utomhus när det regnar.
Gå inte över grusgångar eller grusvägar när produk-
ten är påslagen. Gå med produkten. Spring aldrig.
Lägg inte enheten på grus medan den är påslagen.
Se alltid till så att du har ett bra fotfäste och var
särskilt försiktig när marken sluttar. Sträck dig inte för
långt och håll alltid balansen.
Stoppa inte in några föremål i öppningarna. Använd
aldrig apparaten om öppningarna är blockerade. Håll borta
hår, ludd, damm och annat som kan minska luftödet.
Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
@
Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för och
stångsekatör.
Håll undan alla kroppsdelar från kedjan när sågen
är igång. Se till att kedjan inte vidrör något innan du
startar sågen. Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet när
du använder kedjesågar kan leda till att kläder eller delar
av kroppen fastnar i kedjesågen.
Håll alltid kedjesågen med din högra hand på det
bakre handtaget och din vänstra hand på det främre
handtaget. Håll aldrig sågen med händerna i omvänd
ordning eftersom risken för personskador då ökar.
Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna
eftersom det nns risk för att sågkedjan kommer i
kontakt med dolda elledningar. Om en sågkedja får
kontakt med strömförande ledningar kan verktygets
metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare
skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter
rekommenderas. Lämpliga skyddskläder minskar person-
skador till följd av ygande träbitar eller oavsiktlig kontakt
med sågens kedja.
Använd inte sågen uppe i träd. Användning av en
kedjesåg uppe i ett träd kan orsaka personskada.
Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå på ett
stadigt, säkert och jämnt underlag när du använder
kedjesågen. Hala eller instabila underlag, t.ex. stegar,
kan få dig att tappa balansen eller förlora kontrollen över
sågen.
Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av
kan fjädra tillbaka. När spänningen i träbrerna släpper
kan den fjädrande grenen träffa den som sågar och/eller
slå kedjesågen ur händerna.
Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och
unga träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå
tillbaka mot dig eller få dig att tappa balansen.
Bär kedjesågen i det främre handtaget och se till
att den är avstängd och att kedjan inte kommer i
kontakt med kroppen. Se alltid till att svärdskyddet
är på under transport eller förvaring. Om kedjesågen
hanteras på rätt sätt minskas risken för oavsiktlig kontakt
med kedjan när den är i rörelse.
Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och
byte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smord kedja
kan gå av eller medföra ökad risk för kast
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Oljiga handtag är hala och gör sågen okontrollerbar.
Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än det
den är avsedd för. Exempelvis: använd inte den för att
såga plast, murverk eller byggmaterial som inte är av
132
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
träbyggnadsmaterial. Användning av sågen på annat sätt
än det avsedda kan framkalla fara.
Orsaker och operatörens förhindrande av rekyl
Kast kan uppstå om svärdets nos eller spets kommer i kontakt
med ett föremål, eller om träet sluter sig och nyper kedjan i
skåran.
Spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig omvänd
reaktion så att svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren.
Om kedjan nyps längs svärdets översida kan svärdet hastigt
slungas bakåt mot användaren. Båda dessa reaktioner kan få
dig att tappa kontrollen över sågen, vilket kan leda till allvarlig
personskada. Förlita dig inte enbart på sågens inbyggda säk-
erhetsanordningar. Du bör vidta era skyddsåtgärder för att
undvika olyckshändelser och skador när du använder sågen.
Rekyl uppstår till följd av felaktig användning och/eller hanter-
ing av sågen. Detta kan undvikas genom de skyddsåtgärder
som beskrivs nedan:
Se till att du har ett fast grepp med tummarna och n-
grarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll sågen
med båda händerna och inta en kropps- och armställ-
ning så att du kan stå emot kraften från eventuella
kast. Kraften i kast kan bemästras av användaren om
nödvändiga skyddsåtgärder vidtagits. Släpp inte sågen.
Sträck dig inte för långt, och såga aldrig ovanför din
axelhöjd. Det minskar risken för oavsiktlig spetskontakt
och ger dig bättre kontroll över sågen i oväntade situ-
ationer.
Använd endast svärd och kedjor som anges av
tillverkaren när du byter ut dem. Byte till fel svärd eller
kedja kan medföra att kedjan går av och/eller att rekyl
uppstår.
Följ tillverkarens anvisningar för slipning och under-
håll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan medföra
ökat kast.
Rekyl kan orsakas av att man stöter emot metall, ce-
ment eller annat hårt material i närheten av eller inuti
träet.
En slö eller lös kedja kan orsaka rekyler.
Försök inte att föra in i en tidigare sågning då det kan
resultera i en rekyl. Börja alltid med ett nytt skär.
Vi rekommenderar starkt att ovana användare
instrueras av en erfaren användare om hur sågen
och skyddsutrustningen ska användas. Den inledande
övningen bör vara att såga ved på en sågbock eller i en
hållare.
Vi rekommenderar att du tar ur batteriet och att kedjan
är riktad bakåt när du bär kedjesågen.
Sköt om kedjesågen när den inte är i bruk. Lägg inte
undan sågen under längre tid utan att först ta bort
kedjan och svärdet, som bör förvaras i olja. Förvara
sågens delar på ett torrt och säkert ställe, utom räckhåll
för barn.
Vi rekommenderar att du tömmer oljebehållaren innan
sågen läggs i förvar.
Se till att du har ordentligt fotfäste och förbered en
yktväg från fallande träd eller grenar.
Använd kilar för att få kontroll över fällningen och
för att undvika att svärdet och sågkedjan kläms fast i
skåran.
Skötsel av kedjan. Kedjan skall vara vass och tätt
spänd mot svärdet. Se till att kedjan och svärdet är
rena och väl inoljade. Håll handtagen torra, rena och fria
från olja och fett.
Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) i
händelse av olycka.
Om du av någon anledning måste vidröra kedjan bör
du först se till att sågen inte är ansluten till batteriet.
Detta verktyg kan nå en bullernivå över 85 dB(A). Vi
rekommenderar därför att du vidtar lämpliga åtgärder för
att skydda din hörsel.
Svärdet kan bli varmt när produkten används. Hantera
den försiktigt.
Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
Säkerhetsinstruktioner för häcktrimmer och stång-
häcktrimmer
@
Varning! Häcktrimmer säkerhetsvarningar.
Håll alla kroppsdelar undan från bladet. Ta inte bort
klippt material eller håll i materialet som skall klippas
när bladen är i rörelse. Bladen rör sig en kort stund
efter att omkopplaren stängts av. Under användning av
häcktrimmern kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga personskador.
Bär häcktrimmern i handtaget med bladet stoppat och
se till att inte komma åt strömbrytaren. Om häcktrim-
mern bärs korrekt minskar risken för oavsiktlig start med
personskador av bladen som följd.
När häcktrimmern transporteras eller förvaras skall
alltid häcktrimmerns bladskydd vara monterat. Om
häcktrimmern bärs korrekt minskar risken för personska-
dor av bladen.
När material som fastnat tas bort eller service görs
på enheten, se till att alla strömbrytare är avstängda
och att batteripaketet är borttaget eller frånkopplat.
Oväntad aktivering av häcktrimmern medan material som
fastnat tas bort kan resultera i allvarliga personskador.
133
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Håll endast häcktrimmern i isolerade greppytor efter-
som bladet kan komma i kontakt med dolda ledningar.
Om bladet kommer i kontakt med en strömförande ledning
kan häcktrimmerns metalldelar bli strömförande och ge
dig en elektrisk stöt.
Håll alla strömsladdar och kablar borta från klippom-
rådet. Strömsladdar eller kablar kan döljas i häckar eller
buskar och kan oavsiktligt bli avklippta av bladet.
Använd inte häcktrimmern under dåliga väderförhål-
landen, särskilt när det är risk för åska. Detta minskar
risken för åsknedslag.
@
Varning! Stånghäcktrimmer säkerhetsvarningar.
För att minska risken för dödsfall genom elektrisk
ström, använd aldrig stånghäcktrimmern nära några
elektriska ledningar. Kontakt med eller användning nära
strömledningar kan orsaka allvarliga skador eller elstötar
som kan resultera i dödsfall.
Använd alltid två händer vid arbeten med stånghäck-
trimmern. Håll häcktrimmerns förlängningsdel med båda
händerna för att undvika att förlora kontrollen.
Använd alltid huvudskydd vid arbeten med stånghäck-
trimmern ovanför huvudet. Fallande skräp kan resultera
i allvarliga personskador.
@
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
Gräsmattetrimmer (kanttrimmer)
Varning! Skärande delar fortsätter att rotera en kort stund
efter att du har stängt av motorn.
Bekanta dig med reglagen och ta reda på hur redska-
pet ska användas.
Ta alltid bort batteriet från apparaten när den inte är
under uppsikt, innan borttagning av blockering, innan
rengöring och underhåll, efter att träffat ett främ-
mande föremål eller närhelst apparaten börja vibrera
onormalt.
Använd inte redskapet om sladdarna är skadade eller
utslitna.
Bär kraftiga skor eller stövlar för att skydda dina föt-
ter.
Bär långbyxor för att skydda dina ben.
Innan du använder redskapet ska du se till att det
område som ska trimmas är fritt från grenar, stenar,
ledningar och andra hinder.
Använd endast redskapet i upprätt position med klipp-
tråden nära marken. Slå aldrig på apparaten i någon
annan position.
Rör dig långsamt när du använder redskapet. Tänk på
att nyklippt gräs är fuktigt och halt.
Använd inte redskapet på branta sluttningar. Arbeta
tvärs över sluttningar, inte upp och ner.
Korsa inte grusgångar eller vägar medan redskapet är
i drift.
Vidrör aldrig trimmertråden när redskapet används.
Sätt inte ner redskapet förrän trimmertråden har slutat
rotera helt.
Använd endast rätt sorts trimmertråd. Använd aldrig
trimmertråd i metall eller skelina.
Var noggrann med att aldrig röra vid trimmerbladet.
Var noga med att hålla sladden borta från trimmer-
tråden. Håll hela tiden reda på var sladden benner sig.
Håll alltid händer och fötter borta från trimmertråden,
särskilt då motorn startas.
Innan du använder redskapet, och efter alla sorters
stötar, bör du undersöka den efter tecken på slitage
eller skada och reparera på lämpligt vis.
Använd inte apparaten med skadade skydd eller utan
skydden på plats.
Var försiktig så att du inte skadas av anordningar
för justering av berlinans längd. Efter att ha dragit ut
ny trimmertråd ska du alltid placera maskinen i normalt
driftläge innan den startas.
Kontrollera alltid att ventilationsöppningarna hålls fria
från skräp.
Använd inte grästrimmern (kanttrimmern) om slad-
darna är skadade eller utslitna.
Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
Andras säkerhet
Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Återstående risker
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade säkerhet-
sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk-
tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder
ett verktyg under en längre period.
Hörselnedsättning.
Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redska-
pet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF.)
134
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Vibrationer
De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och
deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet
med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan
användas för jämförelse med andra verktyg.
Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en
preliminär bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
uppgivna nivån.
Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte
att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga
enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet
använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska
omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på
vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla
moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när
det går på tomgång såväl som när det faktiskt används.
Etiketter på verktyget
Följande varningssymboler nns på verktyget, tillsammans
med datumkoden:
Varning! Läs bruksanvisningen före användn-
ing för att minska risken för personskador.
Använd skydd för öron och ögon.
Använd handskar.
Använd hjälm.
Ta alltid bort batteriet från apparaten innan
någon rengöring eller underhåll utförs.
Se upp för ygande föremål. Håll åskådare
borta från arbetsområdet.
R
Utsätt inte apparaten för regn eller hög
luftfuktighet.
Använd halkfria skor.
Se upp för fallande föremål.
Risk för elstötar med dödlig utgång. Håll dig
minst 10 meter från luftledningar.
Kontrollera var tionde minut att kedjan är
ordentligt spänd såsom beskrivs i denna
bruksanvisning efter var 10 minuts användning
och justera den inom en marginal på tre mm
efter behov. Smörj kedjan var 10:e minut vid
användning.
Kedjans rotationsriktning
Varning! Rör inte kedjan vid spånutkastet.
Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare
Batterier
Försök aldrig öppna batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten.
Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli
högre än 40 °C.
Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C.
Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer
verktyget.
Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Skydda miljön”
när du kastar batterierna.
p
Försök inte ladda skadade batterier.
Laddare
Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att
ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades
med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador
och andra skador.
Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings-
bara.
Byt defekta sladdar omgående.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Gör ingen åverkan på laddaren.
$
Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
135
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
+
Läs bruksanvisningen före användning.
Elsäkerhet
#
Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspän-
ningen överensstämmer med spänningen på
typskylten. Försök aldrig byta ut laddaren mot en
vanlig nätkontakt.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka-
ren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER servicecenter
för att undvika fara.
Funktioner
Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Kraftdel
2. Huvudhandtag
3. Säkerhetsbygel
4. Strömbrytare
5. Låsreglage
6. Blåstillsats
7. Blåslåsknapp
8. Blåsrör
9. Kedjesågtillsats
10. Låsknapp kedjesågtillsats
11. Rekylskydd
12. Låsknapp rekylskydd
13. Svärd
14. Sågkedja
15. Svärdsskydd
16. Häcktrimmertillsats
17. Häcktrimmer låsknapp
18. Häcktrimmerblad
19. Skydd
20. Förlängningsstång
21. Stånggrepp
22. Låsknapp, förlängningsstång
23. Häcktrimmertillsats
24. Låsknapp häcktrimmertillsats
25. Skydd
26. Spolhölje
27. Spollock
28. Låsknapp spollock
29. Batteri
Ladda ett batteri (bild A1)
BLACK+DECKER laddare är designade för att ladda
BLACK+DECKER batteripaket.
Koppla in laddaren (30) i lämpligt uttag innan batteripake-
tet (29) sätts i.
Sätt i batteripaketet pack (29) i laddaren, se till att bat-
teripaketet är helt isatt i batteriöppningen (bild A1).
Lysdioden (30a) blinkar vilket indikerar att
batteriet laddas.
När laddningen är klar indikeras det av ett
LED lyser konstant. Batteriet är fulladdat och
kan nu användas eller lämnas i laddaren.
Ladda urladdade batterier så snart som möjligt efter
användning, i annat fall kan batterilivslängden minska
betydligt.
För att uppnå maximal batterilivslängd bör du inte ladda ur
batteriet helt och hållet. Vi rekommenderar att du laddar
batterierna efter varje användning.
Laddardiagnostik (bild A2)
Denna laddare är designad att upptäcka vissa problem som
kan uppstå med batteripaketet eller strömkällan.
Problemen indikeras av en LED-blinkning i olika mönster.
Dåligt batteri
Laddaren kan upptäcka ett svagt eller skadat
batteri. LED blinkar i mönstret som anges på
etiketten. Om du ser detta blinkmönster för
dåligt batteri, fortsätt då inte att ladda batteriet. Returnera det
till ett servicecenter eller lämna det till batteriinsamlingen.
Varm/kall paketfördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är
överdrivet hett eller överdrivet kallt, kommer
den automatiskt att starta en varm/kall paket-
fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet har nått en
lämplig temperatur. När detta sker växlar laddaren automatiskt
till paketladdningsläget. Denna funktion garanterar maximal
batterilivslängd.
Lampan blinkar i mönstret som anges på etiketten.
Lämna batteriet i laddaren
Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara
ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn
lyser. Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat.
Denna laddaren har ett automatiskt njusteringsläge som
jämnar ut eller balanserar de enskilda cellerna i batteripaketet
för att det skall fungera med toppkapacitet. Batteripaket skall
njusteras varje vecka eller närhelst batteriet inte längre lev-
ererad samma arbetsmängd. För att använda de automatiska
njusteringsläget, placera batteripaketet i laddaren och lämna
det där i minst åtta timmar.
Viktiga anmärkningar gällande laddning
Längsta livslängd och bäst prestanda erhålls om batteri-
paketet laddas när lufttemperaturen är mellan 18°C - 24
°C. Ladda INTE batteripaketet i en lufttemperatur under
136
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
+4,5 °C eller över +40 °C. Detta är viktigt och kommer att
förhindra allvarliga skador på batteripaketet.
Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra
under laddningen. Detta är normalt och indikerar inte
något problem. För att möjliggöra kylning av batteripake-
tet, undvik att placera laddaren eller batteripaketet på en
varm plats såsom i ett metallskjul eller i en oisolerad vagn.
Om batteripaketet inte laddas korrekt:
Kontrollera eluttaget genom att ansluta en lampa eller
någon annan apparat;
Kontrollera om uttaget är anslutet till en strömbrytare
som stänger av strömmen när du tänder lamporna;
Flytta laddaren och batteripaketet till en plats där den
omgivande temperaturen är ungefär 18 C° - 24 °C.;
Om laddningsproblemen kvarstår, lämna verktyget,
batteripaketet och laddaren till ditt lokala servicecenter.
Batteripaketet måste laddas när de inte längre kan pro-
ducera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes
tidigare. FORTSÄTT INTE att använda det under dessa
förhållanden. Följ laddningsproceduren. Du kan också
ladda ett delvis använt paket när du så önskar utan att det
har någon negativ effekt på batteripaketet.
Främmande föremål som är ledande såsom, men inte
begränsat till, slipdamm, metallspån, stålull, aluminium-
folie eller ansamling av metallpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring.
Frys inte eller sänk ned laddaren i vatten eller annan
vätska.
Montera och ta bort batteriet (bild A3)
Sätt i batteriet (29) genom att placera det i linje med
kontakten på verktyget. Skjut in batteriet i facket och tryck
tills batteriet snäpper på plats.
Ta ur batteriet genom att trycka på dess låsknapp (29a)
samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.
Använda blåstillsatsen
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
att batteriet har tagits bort.
Rörmontage (bild A4)
För att fästa röret på blåsaren, rikta in röret mot blåsarens
hölje såsom visas i bild A4.
Skjut röret på blåsarhöljet till låsknappen aktiveras i hålet i
röret.
Installera och ta bort tillsatser (bild A5, A6)
För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till
basenheten (1), rikta in tillsatsen/stångbasen med
drivhuvudet såsom visas i bild A5 och A6.
Skjut fast tillsatsen eller förlängningsstången på
basenheten tills den snäpper på plats och ett ljudligt klick
hörs.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på samma
sätt som basenheten.
Se till att tillsatsen sitter fast på basen eller
förlängningsstången genom att försiktigt dra bort den.
Tillsatsen eller förlängningsstången skall stanna på plats.
För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck
på låsknappen (7) eller (22) som är placerad på sidan
av tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort
tillsatsen eller förlängningsstången från basenheten eller
förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med drivhuvudet.
Korrekt handposition (bild A7)
Basläge: Korrekt handplacering kräver en hand på
huvudhandtaget (2).
Utökad räckvidd/Stångläge: Korrekt handposition kräver
ena handen på det huvudhandtaget (2) och en hand på
Stånggreppet (21).
Slå på (bild A8)
Tryck på låsknappen (5) och kläm in strömbrytaren (4).
Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat.
Ju längre strömbrytaren (4) trycks in desto högre blir
basenhetens hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
på strömbrytaren (4). För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren (4).
Svepande (bild A9)
Håll huvudhandtaget med ena handen såsom visas i
bild A9 och svep från sida till sida med munstycket era
centimeter ovanför ytan.
Avancera långsamt framåt med det ihopsamlade skräpet
framför dig.
Använda kedjesågtillsatsen
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
att batteriet har tagits bort.
Installera svärdet och sågkedjan (bild B1, B2, B3,
B4, B5)
Varning! Vass kedja. Använd alltid skyddshandskar när såg-
kedjan hanteras. Kedjan är vass och du kan skära dig även
när den inte är i rörelse.
Om sågkedjan (14) och svärdet (13) är förpackade separat
i kartongen måste kedjan fästas på svärdet och båda måste
fästas på verktyget hölje.
Placera sågen på en plan och jämn yta.
Vrid svärdets låsinställningsratt (31a) moturs såsom visas
i bild B1 för att ta bort kuggskyddet (31).
137
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Använd skyddshandskar och ta tag i sågkedjan (14) och
lina den runt svärdet (13), se till att tänderna är riktade i
korrekt riktning (se bild B5).
Se till att kedjan är korrekt isatt i öppningen runt hela
svärdet.
Placera sågkedjan runt kedjekransen (32) medan
öppningen riktas in på svärdet med bulten (33) i basen på
verktyget såsom visas i bild B2.
Spänningsratten måste vridas moturs till stopp. Pilar på
kedjekranslocket och spänningsratten måste vara i linje
innan locket ersätts. När den är på plats, håll svärdet stilla,
ersätt kedjekranslocket (31).
Se till att verktygsfria spänningsmontagets bulthål på
locket är i linjer med bulten (33) i huvudhöljet såsom visas
i bild B3.
Vrid svärdets inställningslåsratt (31a) medurs till den är
tätt mot, lossa sedan ratten ett helt varv så att kedjan är
korrekt spänd.
Notera: Om locket inte passar korrekt, kontrollera att iken för
verkygsfria spänningen på svärdet är i linje med insidan på
kedjekransens lock.
Medan svärdets inställningslåsratt (31a) hålls vrid på
kedjespänningsratten (34) moturs för att öka spänningen
såsom visas i bild B3. Se till att sågkedjan (14) ligger tätt
mot svärdet (13).
Justera kedjespänningen (bild B4, B5)
Lägg sågen på en plan och fast yta, kontrollera
sågkedjans (14) spänning. Sågkedjan är rätt spänd när
den snäpper tillbaka efter att du dragit ut den 3 mm från
svärdet (13) ätt kraft med långngret och tummen såsom
visas i bild B4. På undersidan ska det inte vara något
“häng” mellan svärdet och kedjan såsom visas i bild B5.
För att justera sågkedjans spänning, lossa svärdets
inställningslåsratt (31a) ett helt varv och följ
instruktionerna i ”Installera svärdet och sågkedjan.”
Spänn inte kedjan för hårt eftersom det ger ökad
förslitning och kommer att minska svärdets och kedjans
livslängd.
När kedjespänningen är korrekt, dra åt
inställningslåsratten.
När kedjan är ny skall spänningen kontrolleras ofta (efter
att batteriet tagits bort) under de första 2 timmarnas
användning eftersom en ny kedja tänjer ut sig något.
Byte av sågkedja (bild B6)
Vrid svärdet inställningslåsratt (31a) moturs för att lossa
kedjespänningen.
Ta bort kedjekransens lock (31) såsom beskrivs i
sektionen “Installera svärdet och sågkedjan”.
Lyft den slitna sågkedjan (14) ut ur spåret på svärdet (13).
Placera den nya kedjan i spåret på svärdet, se till att
sågtänderna är riktade i korrekt riktning genom att matcha
pilen på kedjan med bilden på kedjekransens lock (31)
såsom visas i bild B6.
Följ instruktionerna för “Installera svärdet och sågkedjan.”
Utbyteskedja och svärd nns tillgängliga hos ditt närmaste
BLACK+DECKER servicecenter.
Transportera sågen (bild B7)
Ta alltid bort batteriet från verktyget och täck svärdet
(13) med svärdsskyddet (15) se bild B7, när sågen
transporteras.
Installation och borttagning av kedjesågens tillsat-
ser. (bild B8, A6)
För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till
basenheten (1), rikta in tillsatsen/stångbasen med
drivhuvudet såsom visas i bild B8 och A6.
Skjut fast tillsatsen eller förlängningsstången på
basenheten tills den snäpper på plats och ett ljudligt
klick hörs.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på samma
sätt som basenheten.
Notera: Basläge kräver att skyddet (11) är upprätt. Tryck på
skyddets låsknapp (12) och lyft skyddet till positionen såsom
visas i bild B9.
Stångläge, kräver att rekylskyddet (11) är i lagringspositionen.
Tryck på rekylskyddets låsknapp (12) och sänk skyddet till
positionen såsom visas i bild B9.
Se till att tillsatsen sitter fast på basen eller
förlängningsstången genom att försiktigt dra bort den.
Tillsatsen eller förlängningsstången skall stanna på plats.
För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck
på låsknappen (10) eller (22) som är placerad på sidan
av tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort
tillsatsen eller förlängningsstången från basenheten eller
förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med drivhuvudet.
Korrekt handposition (bild B10, B11)
Basläge: Korrekt handposition kräver ena handen
på säkerhetsbygeln (3) och den andra handen på
huvudhandtaget (2).
Stångläge: Arbeta med höger handen på huvudhandtaget (2)
och den vänstra handen på stånggreppet (21).
Slå på (bild B10, B11)
Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Kläm in säkerhetsbygeln
(3) och kläm sedan in strömbrytaren (2). Du kan släppa
omkopplaren när verktyget har startat. Ju längre
strömbrytaren trycks in desto högre blir basenhetens
hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden
klämma på både säkerhetsbygeln och strömbrytaren.
138
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
För att stänga av verktyget, släpp strömbrytaren eller
säkerhetsbygeln.
Utökad räckvidd/stångläge
Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Greppa stånghandtaget
(21) och kläm sedan in strömbrytaren (2).
Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat.
Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir
basenhetens hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
på strömbrytaren. För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren.
Notera: Om alltför mycket kraft används när ett skär görs
stängs sågen av. För att starta om sågen måste du släppa
PÅ/AV omkopplaren (1) innan sågen kommer att starta om.
Påbörja kapningen igen men nu med mindre kraft. Låt sågen
arbeta av egen kraft.
Arbeta i baslägestrimning/beskärning vanlig kapn-
ingsteknik (bild B12, B13, B14, B15, B16, B17)
Fällning
Processen för att såga ned ett träd. Se till att batteriet är
fulladdat innan ett träd fälls så att du kan avsluta det på en
laddning. Fäll inga träd under kraftiga vindförhålladen.
En reträttväg skall planeras och rensas såsom behövs
innan kapningen påbörjas. Reträttvägen skall utsträckas
bakåt och diagonalt mot baksidan av den förväntade linjen
för fallet se bild B12.
Innan fällningen startas granska den naturliga lutningen
på trädet, platsen för större grenar och vindriktningen för
att avgöra vilken väg trädet kommer att falla. Ha kilar (trä,
metall eller aluminium) och en kraftig klubba tillgängliga.
Ta bort smuts, stenar, lös bark, nitar och ledningar från
trädet där fällningskapningen skall göras.
Såga skåra underifrån - Gör skåran 1/3 av trädets
diameter vinkelrät mot fallriktningen. Gör den undre
horisontella skåran först. Detta hjälper till att förhindra
klämning av antingen kedjesågen eller svärdet när den
andra skåran sågas se bild B13.
Fällningsskåra - Gör fällningsskåran minst 51 mm högre
än det horisontella skåran. Håll fällningsskåran parallellt
med den horisontella skåran. Gör fällningsskåran
så att tillräckligt med trä nns kvar som ett gångjärn.
Trägångjärnet förhindrar att trädet vrider sig och faller i fel
riktning. Såga inte igenom gångjärnet, se bild B13.
När fällningssågningen närmar sig gångjärnet skall trädet
börja att falla. Om det nns en risk att trädet inte faller i
önskad riktning eller om det tippar tillbaka och binder fast
sågkedjan, stoppa sågningen innan fällningssågningen är
klar och använd kilar för att tippa trädet i önskad fallinje.
När trädet börjar att falla, ta bort kedjesågen från skåran,
stanna motorn och lägg ned kedjesågen och använd
sedan reträttvägen såsom planerat. Var uppmärksam
på fallande grenar över huvudet och se var du placerar
fötterna.
Kvistning
Ta bort grenar från ett fällt träd. Lämna större kvistar på
trädets nederdel som stöd för stocken. Avlägsna de små
kvistarna i ett skär. Spända grenar bör skäras av från grenens
nedersta del mot toppen för att undvika att kedjesågen fastnar
såsom visas i bild B14. Beskär kvistar från motsatt sida så att
trästammen benner sig mellan dig och sågen. Gör aldrig skär
mellan dina ben eller grensla kvisten som ska kapas.
Kapningsvarning! Vi rekommenderar att
förstagångsanvändare skall träna kapningen på en sågbock.
Kapa ett fällt träd eller stock i längder. Hur du ska kapa beror
på vad stocken vilar på. Om möjligt, använd sågbock, se bild
B15.
Starta alltid en sågning med kedjan på högsta hastighet.
Placera undre spetsen på kedjesågen bakom området för
den första sågningen såsom visas i bild B16.
Slå på kedjesågen och vrid sedan kedjan och svärdet ned
in i trädet, använd spetsen som ett gångjärn.
När kedjesågen kommer till en 45 graders vinkel, räta upp
sågen igen och upprepa stegen tills du sågat helt igenom.
När trädet stöds längs hela längden gör en kapning från
toppen (överkapning) men undvik att såga i marken
eftersom det snabbt kommer att göra sågen slö.
Bild B17 - När en ände stöds.
Såga först 1/3 av diametern från undersidan
(underkapning). Gör sedan slutkapningen genom
överkapning för att möta den första kapningen.
Bild B18 - När båda ändarna stöds.
Såga först överkapning 1/3 ned från ovansidan. Gör
sedan slutkapningen genom underkapning den nedre 2/3
för att möta den första kapningen.
I en sluttning, stå alltid på ovansidan av stocken. Vid
”genomsågning” för att bibehålla fullständig kontroll
minska sågtrycket när slutet av kapningen utan att släppa
på greppet på kedjesågens handtag. Låt inte kedjan
komma i kontakt med marken. När kapningen är klar,
vänta till sågkejdan stannat innan du yttar kedjesågen.
Stanna alltid motorn innan ytt från en kapning till nästa.
Arbete med utökad räckvidd/stångläge för trimning
och kvistning
Varning! Stå aldrig direkt under kvisten som du kapar. Se
alltid till att du benner dig på säkert avstånd från fallande
skräp.
Stå aldrig på en stege (bild B19) eller på annat instabilt
stöd medan du använder stångsågen. Undvik alltid alla
positioner som kan göra att du förlorar balansen och
orsakar allvarliga skador.
139
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Håll andra personer minst 15 m borta från arbetsområdet.
Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen (bild B20).
Risk för elstötar med dödlig utgång.
För att förhindra stötar arbeta inte inom 15 m från
överhängande elektriska ledningar. Kontrollera alltid
omgivningarna om där nns dolda elektriska ledningar
(bil B21).
Förläng inte stångsågens handtag över axelhöjd.
Driftposition (bild B22)
Använd alltid:
A. Huvudskydd.
B. Ögonskydd.
C. Arbetshandskar.
D. Rem.
E. Skyddsbyxor mot kedjesågar.
F. Skyddsskor.
Varning! Vid kvistning av träd:
Skydd mot rekyler som resultera i allvarliga skador eller
dödsfall. Se sektionen “REKYL” för att undvika risken med
rekyler.
Sträck dig inte för långt. Se till att du har bra fotfäste. Har
fötterna isär. Fördela din vikt jämnt mellan båda fötterna.
Använd båda händerna för att greppa stångsågen såsom
visas i bild B22. Använd ett fast grepp. Tummarna och
ngrarna måste lindas runt stångsågens handtag och
stång.
Arbeta aldrig nr du benner dig i ett träd eller i någon
konstig position, på en stege eller på annat instabilt
underlag. Du kan förlora kontrollen över stångsågen och
orsaka allvarliga skador.
Trimning av ett träd (bild B23)
Se till att stångsågen har full hastighet innan du börjar
såga. När en kapning påbörjas, placera kedjan som är i
rörelse mot stocken. Håll stångsågen stadigt på plats för
att undvika eventuell studsning eller kast (yttar sig åt
sidan) av stångsågen.
Gör första kapningen 150 mm från trädstubben på
undersidan av en kvist eller gren. Använd svärdets
översida för att göra denna kapning.
Styr stångsågen med ett lätt tryck för att göra en kapning
som är 1/3 av diametern. Gör sedan slutkapningen från
ovansidan såsom visas i bild B23. Tvinga inte stångsågen.
Motorn kommer att överbelastas och kan brännas. Med
rätt verktyg kan du utföra de arbetsuppgifter som verktyget
är avsett för på ett bättre och säkrare sätt.
Notera: Om du försöker att kapa en tjock gren från
undersidan kommer grenen att stänga in och klämma fast
sågkedjan i skåran. Om du försöker att kapa tjocka grenar
från ovansidan utan en första underkapning kommer grenen
att splittra sig och dra av barken från trädet.
Ta bort stångsågen från kapningen medan den körs med
full hastighet. Stoppa stångsågen genom att släppa PÅ/AV
omkopplaren. Se till att kedjan stannat innan stångsågen
läggs ned.
Kedja och svärd
Efter varje gång den använts några gånger, ta bort
kedjekransens lock och kedjan och rengör noga med en mjuk
tagelborste. Se till att smörjhålet på stången är fritt från skräp.
När en slö kedja byts mot en vass kedja är det god praxis att
vippa svärdet från underkant och överkant.
Slipning av kedjan
Notera: Sågtänderna blir genast slöa om de kommer i
kontakt med marken eller en spik under sågning. För att
kedjesågen skall fungera så bra som möjligt är det viktigt att
hålla sågtänderna vassa. Följ dessa tips för korrekt slipning
av sågkedjan:
För bästa resultat använd en 4,5 mm l och en lhållare
eller lstyrning för att slipa kedjan. Detta kommer att
garantera att du alltid får korrekt slipvinklar.
Placera lhållaren ovanpå topplattan och djupmätaren för
skäret.
Bild B24- Håll topplattan (14a) i korrekt lvinkel på 30° på
lstyrningen parallellt med kedjan (la i 60° från kedjan
sett från sidan).
Slipa skär på ena sidan av kedjan först. Fila från insidan
på varje skär till utsidan. Vänd sedan kedja och upprepa
proceduren för skären på den andra sidan av kedjan.
Notera: Använd en platt l för att la topparna av strävorna
(del av kedjelänken framför skäret) så att de är ungefär 0,635
mm under spetsen av skäret såsom visas i bild B25.
Bild B26 - Håll att skärlängder lika.
Om det nns en skada på den kromade ytan på
topplattorna eller sidoplattorna, la baksidan till sådana
skador är borta.
Notera: Efter lningen kommer skäret att vara vasst, var extra
försiktig under denna process.
Notera: Varje gång som kedjan slipas förlorar den lite av de
låga rekylkvaliteterna och extra försiktighet rekommenderas.
Det rekommenderas att kedjan inte slipas mer är fyra gånger.
Använda häcktrimmertillsatsen
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
att batteriet har tagits bort.
Installation och borttagning av häcktrimmertillsat-
ser. (bild C1, A6)
För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till
basenheten (1), rikta in tillsatsen/stångbasen med
drivhuvudet såsom visas i bild C1 och A6.
140
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Skjut fast tillsatsen eller förlängningsstången på
basenheten tills den snäpper på plats och ett ljudligt
klick hörs.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på samma
sätt som basenheten.
Se till att tillsatsen sitter fast på basen eller
förlängningsstången genom att försiktigt dra bort den.
Tillsatsen eller förlängningsstången skall stanna på plats.
För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck
på låsknappen (17) eller (22) som är placerad på sidan
av tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort
tillsatsen eller förlängningsstången från basenheten eller
förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med drivhuvudet.
Korrekt handposition (bild C2, C3)
Basläge, korrekt handposition kräver ena handen på
det främre handtaget (3) och den andra handen på
huvudhandtaget (2).
Stångläge, arbeta med höger handen på huvudhandtaget (2)
och den vänstra handen på stånggreppet (21).
Slå på (bild B10, B11)
Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Kläm in säkerhetsbygeln
(3) och kläm sedan in strömbrytaren (2). Du kan släppa
omkopplaren när verktyget har startat. Ju längre
strömbrytaren trycks in desto högre blir basenhetens
hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden
klämma på både säkerhetsbygeln och strömbrytaren.
För att stänga av verktyget, släpp strömbrytaren eller
säkerhetsbygeln.
Utökad räckvidd/stångläge
Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Greppa stånghandtaget
(21) och kläm sedan in strömbrytaren (2).
Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat.
Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir
basenhetens hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
på strömbrytaren. För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren.
Trimningsinstruktioner (bild C2, C3, C4, C5, C6)
Notera: håll alltid händerna undan från bladet. Bladet kan
fortsätta röra sig efter avstängningen.
Arbetspositioner (bild C2, C3)
Se till att du hela tiden har bra fotfäste och balans och inte
sträcker dig för långt. Använd skyddsglasögon och halksäkra
skor när du klipper. Håll enheten stadigt med båda händerna
och slå på enheten. Håll alltid i trimmern såsom visas i bild
E och F, med en hand på huvudhandtaget (3) och en hand
på säkerhetsbygeln (4) eller stånggreppet (21). Håll aldrig
enheten i skyddet (25) eller häcktrimmerbladet (18).
Klippa ny vegetation (bild C4)
Att använda en vid, svepande rörelse som matar in bladets
tänder genom kvistarna är effektivast. Att rikta bladet en aning
nedåt i rörelseriktningen ger bäst klippningsresultat.
Jämna häckar (bild C5)
För att åstadkomma extremt jämna häckar kan ett snöre spän-
nas längs häcken som guide.
Klippa häcksidor (bild C6)
Håll trimmern på det sätt som visas och börja nedifrån och
svep uppåt.
Notera: Sågbladet är tillverkade av härdat stål av hög kvalitet
och behöver inte vässas vid normal användning. Men om du i
misstag klipper i ett trådstängsel, glas eller andra hårda objekt
såsom visas i bild C7 kan det uppstå ett hack bladet. Det är
inte nödvändigt att avlägsna detta hack så länge det inte stör
bladets rörelse. Om det stör, avlägsna batteriet och använd
en ntandad l eller en slipsten för att avlägsna hacket. Om
du tappar häcktrimmern, kontrollera noggrant att den inte
är skadad. Om bladet är böjt, höljet sprucket, handtagen
trasiga eller om du lägger märke till något annat som kan
påverka trimmerns funktion, ta kontakt med ditt lokala
BLACK+DECKER Service Center för att få den reparerad
innan du använder den igen.
Gödningsmedel och andra trädgårdskemikalier innehåller
ämnen som i hög grad påskyndar korrosion av metaller.
Förvara inte enheten på eller i närheten av gödningsämnen
eller kemikalier.
Med borttaget batteri, använd endast mild tvål och en fuktig
trasa för att rengöra enheten. Låt aldrig någon vätska komma
in i apparaten och doppa den aldrig i någon vätska. Skydda
bladen mot rost genom att applicera en tunn oljelm på dem
efter rengöringen.
Använda trådtrimmertillsatsen
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
att batteriet har tagits bort.
Fästa skyddet (bild D1, D2)
Varning! Använd aldrig trimmern utan att skyddet sitter fast
på plats. Skyddet måste alltid vara ordentligt fastsatt på ap-
paraten för att skydda användaren.
Vänd trimmern upp och ned, så att du tittar ned på
spolhöljet (27).
Ta bort skruven från skyddet med en stjärnskruvmejsel.
Vänd skyddet (25) upp och ned och skjut på det helt på
motorhöljet (23). Se till att ikarna (34) på skyddet glider in
i hålen (35) på motorhöljet såsom visas i bild D1. Låsiken
(36) ska snäppa på plats in i höljets öppning (37).
141
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Fortsätt skjuta på skyddet tills du hör det ”snäppa” fast.
Sätt in skyddets skruv och dra åt såsom visas i bild D2 för
att fullfölja skyddsmontaget.
När skyddet är installerat tar du bort det som täcker bladet
som skär av linan vid kanten på skyddet.
Lossa trimmertråden
Av transportskäl är trimmertråden fasttejpad vid spolhöljet.
Lossa på tejpen över trimmertråden på spolhöljet.
Se “Byte av spole” för instruktioner om att ta bort spolen.
Installation och borttagning av tillsatser (bild D3)
Trådtrimmertillsatsen är låst från att användas direkt på
basenheten. Den kan endast användas med förlängningsstån-
gen.
För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till
basenheten (1), rikta in stångbasen mot basenheten.
Skjut fast förlängningsstången på basenheten tills den
snäpper på plats och ett ljudligt klick hörs.
Se till att förlängningsstången sitter fast på basenheten
genom att försiktigt dra bort den. Förlängningsstången
skall stanna på plats.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på samma
sätt som basenheten.
Se till att tillsatsen sitter fast på förlängningsstången
genom att försiktigt dra bort den. Tillsatsen skall stanna på
plats.
För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck på
låsknappen (24) eller (2) som är placerad på sidan av
tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort tillsatsen
från basenheten eller förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med basenheten.
Slå på (bild B10)
Varning! För att minska risken för allvarliga personskador,
försök aldrig att arbeta med stångtrimmern utan förlängn-
ingsstången.
Tryck på låsknappen (5) och kläm in strömbrytaren (4).
Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat.
Ju längre strömbrytaren (4) trycks in desto högre blir
basenhetens hastighet.
För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
in strömbrytaren (4). För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren (4).
Korrekt handposition (bild D4)
Varning! För att minska risken för allvarliga personskador bör
du alltid hålla verktyget stadigt och vara beredd på plötsliga
rörelser.
Korrekt handposition kräver ena handen på det huvudhandta-
get (3) och en hand på säkerhetsbygeln (5).
Användning av trimmern (bild D5, D6, D7, D8)
Varning! Håll den roterande tråden parallellt mot marken (inte
lutad mer är 30 grader). Denna trimmer är ingen kantklippare.
LUTA INTE trimmern så att tråden snurrar nära en rät vinkel
mot marken. Flygande skräp kan orsaka allvarliga skador.
Med enheten påslagen vinklar och svänger du trimmern
från sida till sida såsom visas i bild D5.
Se till att du har en trimningsvinkel på 5° till 10° såsom
visas i gur G1. Överskrid inte 10° (bild D7). Skär med
spetsen på linan.
Se till att du har ett minsta avstånd på 610 mm mellan
skyddet och dina fötter såsom visas i bild D8.
Trimmertråd/trådmatning
Varning! Använd endast BLACK+DECKER utbytesspolar och
tråd. Användning av någon annan tillverkares tråd kan minska
prestandan, skada trimmern eller orsaka personskador.
ANVÄND ENDAST RUND ENFIBERTRÅDIG NYLONTRÅD
MED 1.65 mm DIAMETER. Använd inte räfad eller kraftigare
lina eftersom den kommer att överbelasta motorn och orsaka
överhettning. Denna tråd kan köpas hos din lokala återförsäl-
jare eller en auktoriserad verkstad.
Din trimmer använder rund nylontråd med 1,65 mm i diameter.
Under användningen kommer spetsen på nylontråden att nö-
tas och sliten och den särskilda matarspolen kommer automa-
tiskt att mata ut och trimma en ny längd på linan. Skärtråden
slits fortare och kräver mer utmatning om trimningen sker
längs stenläggningar eller andra sträva ytor eller om kraftiga
växter trimmas. Den avancerade automatiska trådmatnings-
mekanismen känner av när med klipptråd behövs och matar
och trimmar den i korrekt längd när så behövs. Studsa inte
med trimmern på marken i försök att får den att mata ut tråd
eller för något annat syfte.
Praktiska klippråd
Använd spetsen på tråden för att klippa, tvinga inte
trådhuvudet in i oklippt gräs.
Tråd.- och spjälstaket sliter extra mycket på tråden och gör
även att den går av. Sten- och tegelväggar, kantsten och
trä kan slita på tråden mycket snabbt.
Låt inte spolllocket dras på marken eller andra ytor.
Vid trimning av höga växter klipp ovanifrån och ned men
överstig inte 304,8 mm i höjd.
Håll trimmern lutad mot området som skall klippas, detta
är bästa klippområdet.
Trimmern klipper ner enheten passerar från vänster till
höger. Detta kommer att undvika att skräp kastas på
operatören.
Undvik träd och buskar. Träbark, trämull, fasader och
staketstolpar kan lätt skada tråden.
142
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Tillbehör
Kompatibel med CM100 gräsklipparbas, säljs separat.
Utbytesspole (bild D9, D10, D11, D12, D13)
Varning! För att minska risken för allvarlig personskada,
stäng av enheten och ta bort batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig start kan orsaka skador.
Tryck in spollockets låsikar (28) och ta bort spollocket
(27) från spolhöljet (26) i trimmerhuvudet (bild D9).
Håll i den tomma spolen med en hand och spolhöljet med
den andra handen och dra ut spolen.
Om spaken (26b) (bild D10) på höljets undersida rubbas
ur läge återställer du läget innan du sätter i en ny spole i
höljet.
Avlägsna smuts och gräs från spolen och höljet.
Lossa änden på trimmertråden Bild D11 och styr in tråden
genom öppningen (26c) bild D12.
Ta den nya spolen och tryck fast den på centrumdelen
(26a) i höljet (bild D10 ). Vrid spolen lätt tills den sitter fast.
Tråden bör sticka ut ungefär 136 mm från höljet.
Placera spärrarna på spollocket i linje med öppningarna i
höljet (bild D13).
Tryck fast locket på höljet tills det klickar på plats
ordentligt.
Linda om spolen med bulktråd (bild D14, D15, D16)
Hoprullad tråd nns också att köpa från dina lokala
återförsäljare.
Notera: Handlindade spolar från bulktråd har lättare
för att trassla ihop sig än fabrikslindade spolar från
BLACK+DECKER. För bästa resultat rekommenderar vi
fabrikslindade spolar.
Följ anvisningarna nedan för att rulla på tråd:
Ta bort batteripaketet från trimmern.
Ta loss den tomma spolen från trimmern enligt
beskrivningen i ”BYTA SPOLEN”.
Ta bort eventuell kvarvarande trimmertråd från spolen.
Böj trimmertråden ungefär 19 mm längst ut (26d). Mata in
trimmertråden i en av trådens förankringsöppningar (26e)
såsom visas i bild D14.
Linda trimmertråden på spolen i pilens riktning. Se till
att linda på tråden slätt och i lager. Linda inte i kors (bild
D16).
När den utdragna trimmertråden (26g) når fördjupningarna
(26f) klipper du av linan. (Bild D15).
Sätt på spolen på trimmern enligt beskrivningen i
”BYTA SPOLEN”.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Enheten
startar inte.
Batteriet sitter inte rätt.
Batteriet är inte laddat.
Interna komponenter är
alltför heta.
Tillsatser eller
förlängningsstång kan inte
fästas på basenheten.
Kontrollera installationen
av batteripaketet
Se till att batteriet är
ordentligt laddat.
Låt verktyget svalna.
Se till att tillsatsen
sitter korrekt fast och
är låst på plats på
förlängningsstången.
Se till att
förlängningsstången
sitter korrekt fast och
är låst på plats på
förlängningsstången.
Batteripaketet
går inte att
ladda.
Batteripaketet är inte
ordentligt infört i laddaren.
Laddaren är inte ansluten
till elnätet.
Omgivande temperatur är för
varm eller för kall
Sätt batteriet i laddaren så
att LED lyser.
Anslut laddaren till ett
fungerande eluttag. Se
“Viktiga anmärkningar
gällande laddning” för
ytterligare information.
Flytta laddaren och
batteriet till en plats
där temperaturen i den
omgivande luften är
över 4,5 °C eller under
+40,5 °C
Enheten
stängs av
plötsligt.
Batteriet har nått dess
maximala termiska gräns.
Slut på laddning. (För att
maximera livslängden på
batteripaketet är det designat
att stängas av plötsligt när
laddningen är slut.)
Låt batteripaketet svalna.
Placera på laddare och
ladda.
Underhåll
Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och
regelbunden rengöring.
Rengör apparaten regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat
rengöringsmedel. Låt aldrig någon vätska komma in i
apparaten och doppa den aldrig i någon vätska.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan
återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av
råmaterial.
143
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser.
Närmare information nns tillgänglig på www.2helpU.com
Tekniska data
BCASK8967D2
BCAS81B– Häcktrimmer
Inspänning V
DC
18
Varvtal obelastad CSPM 3575
BCASST91B - trådtrimmer
Inspänning V
AC
18
Varvtal obelastad /minut 7300
BCASBL71B – Blåsare
Inspänning V
AC
18
Varvtal obelastad
CFM
MPH
77
126
BCASCS61B – Kedjesåg
Inspänning V
AC
18
Varvtal obelastad
m/s
/minut
Kedjehastighet = 3,8
kedjekrans = 2000
Batteri 90617054
Spänning V
DC
18
Kapacitet Ah 2
Typ Li-jon
Laddare 90634971
Inspänning V
AC
230
Strömstyrka A 1
Ungefärlig laddn-
ingstid
min 120
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck för blåsare (L
pA
) 82 dB(A), osäkerhet (K) 1,9 dB(A)
akustiskt ljudtryck för blåsare (L
WA
) 99,5 dB(A), osäkerhet (K) 0,6 dB(A)
Ljudtryck för kedjesåg (L
pA
) 83 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
akustiskt ljudtryck för kedjesåg (L
WA
) 94 dB(A), osäkerhet (K) 1,9 dB(A)
Ljudtryck för stångsekatör (L
pA
) 82,5 dB(A), osäkerhet (K) 4 dB(A)
akustiskt ljudtryck för stångsekatör (L
WA
) 92,9 dB(A), osäkerhet (K) 2,5 dB(A)
Ljudtryck för häcktrimmer (L
pA
) 84,5 dB(A), osäkerhet (K) 1,4 dB(A)
akustiskt ljudtryck för häcktrimmer (L
WA
) 94,5 dB(A), osäkerhet (K) 0,8 dB(A)
Ljudtryck för stånghäcktrimmer (L
pA
) 83,3 dB(A), osäkerhet (K) 4 dB(A)
akustiskt ljudtryck för stånghäcktrimmer (L
WA
) 99,1 dB(A), osäkerhet (K) 1,5
dB(A)
Ljudtryck för stångtrimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), osäkerhet (K) 2,2 dB(A)
akustiskt ljudtryck för stångtrimmer (L
WA
) 91 dB(A), osäkerhet (K) 1,5 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Blåsare (a
h,
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Kedjesåg (a
h
) 2,3 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stångsekatör (a
h
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Häcktrimmer (a
h
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stånghäcktrimmer (a
h
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stångtrimmer (a
h
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
EG Försäkran om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS
%
BCASK8967D2 SEASONMASTER
TM
7-i-1 sladdlöst multiverktygssystem Black & Decker garanterar
att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller:
2006/42/EG,
kedjesåg: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
13:2009+A1:2010,
stångsekatör: EN 60745-1:2009+A11:2010;
EN ISO 11680-1:2011,
häcktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
stånghäcktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
10517:2009+A1:2013,
blåsare: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-2-100:2014
gräsmattetrimmer: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-
2-91:2014,
Dessa produkter överensstämmer även med direktiven
2014/30/EU och 2011/65/EU.
För trådtrimmerbuller:
2000/14/EG
För gräsmattetrimmer, L ≤ 50 cm, bilaga VI DEKRA Certica-
tion B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederländerna med-
delande organ Nr.: 0344 Akustisk effektnivå enligt 2000/14/EG
(Artikel 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
LWA (uppmätt ljudnivå) 91 dB(A)
Osäkerhet = 2 dB(A)
LWA (garanterad ljudnivå) 93 dB(A)
För blåsare, häcktrimmer och stånghäcktrimmer, bilaga V
uppmätt ljudtrycksnivå (LwA) 99 dB(A)
Osäkerhet (K) 1,5 dB(A)
Garanterad ljudnivå (LwA) 101 dB(A)
144
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Tiltenkt bruk
Din BLACK+DECKER BCASK8967D2 SEASONMASTER
TM
7-i-1 trådløse multiverktøysystem, er designet for løvfjern-
ing, tynning og felling av trær og kutting av ved, trimming av
busker og kratt og trimming og kanting av plener og gressklip-
ping på ulendte steder. Dette verktøyet er bare ment som et
forbrukerverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Uttrykket “elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og bat-
teridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det benner seg
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri
modiser støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
Umodiserte støpsler og stikkontakter som passer vil
redusere risikoen for elektrisk sjokk.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det
øke risikoen for elektrisk sjokk.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk
ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til
det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for
elektrisk sjokk.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
För kedjesåg, stångsekatör, bilaga V uppmätt ljudtrycksnivå
(LwA) 94 dB(A)
Osäkerhet (K) 1,9 dB(A)
Garanterad ljudnivå (LwA) 96 dB(A)
För ytterligare information kontakta Black & Decker på
följande adress, eller se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannien
25/01/2018
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du
hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på
internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker produkt och få uppdateringar för nya
produkter och specialerbjudanden.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N545597 REV-1
01/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

BLACK+DECKER BCASK8967D2 Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual