BLACK+DECKER BCASK891D Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual
www.blackanddecker.eu
1
7
18
12
17
9
8
2
6
53
4
10
11
13
18
14
15
16
BCASK891D
2
3
1
11
12
18
18a
18
19a
19
A
B
C
E
6
7 1
D
F
2
3
G
H
I
J
K
22
20
15
17
21
23
L
4
5
M
13
11
14
N
3
2
O
P
5° - 10°
Q
R
4
5
S
17
16
16a
T
16d
16c
16b
U
V
16e
W
16f
X
14
ENGLISH
(Original instructions)
Battery pack will not
charge.
Battery pack not
inserted into charger.
Charger not plugged in.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold
Insert battery pack into
charger until LED
illuminates.
Plug charger into a
working outlet. Refer to
"Important charging
notes" for more details.
Move charger and battery
pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C)
Unit shuts off
abruptly.
Battery pack has
reached its maximum
thermal limit.
Out of charge. (To
maximize the life of the
battery pack it is
designed to shut off
abruptly when the
charge is depleted.)
Allow battery pack to cool
down.
Place on charger and
allow to charge.
Accessories
Other attachments are available to convert your tools to a
Chainsaw or Blower.
BCASBL71B – Blower
BCACSC61B – Chainsaw.
Contact your local BLACK+DECKER service centre or visit
www.blackanddecker.co.uk. for details
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper care and regular cleaning.
u Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any
liquid get inside the appliance and never immerse any part
of the appliance into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BCASK891D
BCAS81B - Hedge trimmer
Input voltage VDC
18
No load speed CSPM
3575
BCASST91B - String trimmer
Input voltage V
AC
18
No load speed
RPM 7300
Battery 90617054
Voltage V
DC
18
Capacity Ah 2
Type Li-Ion
Charger 90634971
Input Voltage V
AC
230
Current A 1
Approx Charge
Time
min 120
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure for Hedge trimmer (L
pA
) 84,5 dB(A), uncertainty (K) 1,4 dB(A)
accoustic power for Hedge trimmer (L
WA
) 94,5 dB(A), uncertainty (K) 0,8 dB(A)
Sound pressure for Pole Hedge trimmer (L
pA
) 83,3 dB(A), uncertainty (K) 4
dB(A)
accoustic power for Pole Hedge trimmer (L
WA
) 99,1 dB(A), uncertainty (K) 1,5
dB(A)
Sound pressure for String trimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), uncertainty (K) 2,2 dB(A)
accoustic power for String trimmer (L
WA
) 91 dB(A), uncertainty (K) 1,5 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Hedge Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
Pole Hedge Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
String Trimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-in-1 cordless multi tool system
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC,
hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
pole-hedge trimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 10517:2009+A1:2013,
lawn trimmer: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN 50636-2-91:2014,
50
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-element-
en.
Veiligheid van anderen
u Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind-
ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit
gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het gereed-
schap van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.u
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog
meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze
risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn
onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, messen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes
met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een
pauze nemen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat
vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap (bijvoor-
beeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en
MDF.)
Trillingen
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de tech-
nische gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten
conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt
verstrekt. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere
worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsem-
issie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
blootstelling.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens
het werkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan
verschillen van de aangegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het trilling-
sniveau kan toenemen tot boven het aangegeven niveau.
Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel
vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG
vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk
regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een
inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden
gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en
de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij
moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen
van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt
uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en
ook de aanlooptijd.
Etiketten op het gereedschap
Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de
volgende symbolen:
Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc-
tiehandleiding lezen zodat het risico van letsel
wordt beperkt.
Draag altijd oor- en oogbescherming
Draag handschoenen
Haal de accu altijd uit het apparaat voordat u
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
Wees bedacht op voorwerpen die worden
weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt
van uw werkgebied
R
Stel het apparaat niet bloot aan regen of een
hoge luchtvochtigheid.
Draag antislipschoeisel.
Wees bedacht op vallende voorwerpen.
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluids-
vermogen.
56
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Neem contact op met het BLACK+DECKER-servicecentum
ter plaatse of ga naar www.blackanddecker.nl. voor meer
informatie
Onderhoud
Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar
tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en
regelmatige reiniging.
u Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een
schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Voorkom dat vloeistof het apparaat binnendringt en
dompel nooit enig onderdeel van het apparaat in vloeistof
onder.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij het
normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
BCASK891D
BCAS81B– Heggenschaar
Ingangsspanning V
AC
18
Snelheid onbelast CSPM 3575
BCASST91B - Draadtrimmer
Ingangsspanning V
AC
18
Snelheid onbelast tpm 7300
Accu 90617054
Spanning V
DC
18
Capaciteit Ah 2
Type Li-Ion
Lader 90634971
Ingangsspanning V
AC
230
Laadstroom A 1
Oplaadtijd ongev. min 120
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk voor Heggenschaar (L
pA
) 84,5 dB(A), onzekerheid (K) 1,4 dB(A)
akoestisch vermogen voor Heggenschaar (L
WA
) 94,5 dB(A), onzekerheid (K)
0,8 dB(A)
Geluidsdruk voor Heggenschaar op verlengde stang (L
pA
) 83,3 dB(A), onzek-
erheid (K) 4 dB(A)
akoestisch vermogen voor Heggenschaar op verlengde stang (L
pA
) 99,1 dB(A),
onzekerheid (K) 1,5 dB(A)
Geluidsdruk voor Draadtrimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), onzekerheid (K) 2,2 dB(A)
akoestisch vermogen voor Draadtrimmer (L
WA
) 91 dB(A), onzekerheid (K) 1,5
dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Heggenschaar (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Heggenschaar op verlengde stang (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1,5
m/s
2
Draadtrimmer (a
h, SG
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-in-1 snoerloos multitool-systeem Black & Decker verklaart
dat deze producten, die zijn beschreven bij ‘Technische
gegevens’, voldoen aan:
2006/42/EG,
heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
Verlengde heggenschaar: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 10517:2009+A1:2013,
gazontrimmer: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-2-
91:2014,
Deze producten voldoen ook aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU.
Voor lawaai van de draadtrimmer:
2000/14/EG
Voor Gazontrimmer, L ≤ 50 cm, Bijlage VI DEKRA Certication
B.V. Meander 1051 / Postbus 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland Aange-
melde Instantie ID Nr.: 0344 Niveau akoestisch vermogen,
volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, l ≤ 50 cm):
LWA (gemeten geluidsvermogen) 91 dB(A)
Onzekerheid = 2 dB(A)
LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 93 dB(A)
77
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Proteção do ambiente
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as
baterias assinaladas com este símbolo não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico
normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as
disposições locais.
Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com
Dados técnicos
BCASK891D
BCAS81B - Corta-sebes
Tensão de entrada V
AC
18
Velocidade sem
carga
CSPM 3575
BCASST91B - Aparador de relva sem o
Tensão de entrada V
AC
18
Velocidade sem
carga
RPM 7300
Bateria 90617054
Tensão V
CC
18
Capacidade Ah 2
Tipo Iões de lítio
Carregador 90634971
Tensão de entrada V
AC
230
Corrente A 1
Tempo de carga
aprox.
mín. 120
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745:
Pressão acústica do corta-sebes (L
pA
) 84,5 dB(A), variabilidade (K) 1,4 dB(A)
potência acústica do corta-sebes (L
WA
) 94,5 dB(A), variabilidade (K) 0,8 dB(A)
Pressão acústica do corta-sebes com haste (L
pA
) 83,3 dB(A), variabilidade
(K) 4 dB(A)
potência acústica do corta-sebes com haste (L
WA
) 99,1 dB(A), variabilidade
(K) 1,5 dB(A)
Pressão acústica do aparador de relva com o (L
pA
) 82,5 dB(A), variabilidade
(K) 2,2 dB(A)
potência acústica do aparador de relva com o (L
WA
) 91 dB(A), variabilidade
(K) 1,5 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vetores triaxais) de acordo com a EN
60745:
Corta-sebes (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Corta-sebes com haste (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
Aparador de relva com o (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, variabilidade (K) 1,5 m/s
2
BCASK891D SEASONMASTER
TM
Sistema de várias ferramentas 3 em 1 A Black & Decker
declara que os produtos descritos em “dados técnicos” estão
em conformidade com as seguintes normas:
2006/42/CE,
corta-sebes: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
corta-sebes com mastro: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN
ISO 10517:2009+A1:2013,
aparador de relva: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-
2-91:2014,
Estes produtos estão também em conformidade com a
Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Para o ruído emitido pelo aparador de relva com o:
2000/14/CE
Para o aparador de relva, C ≤ 50 cm, Anexo VI DEKRA
Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda, N.º de ID
do Organismo Noticado: 0344 Nível de potência acústica em
conformidade com 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
LWA (potência sonora medida) 91 dB(A)
Imprecisão = 2 dB (A)
LWA (potência sonora garantida) 93 dB(A)
Corta-sebes e o corta-sebes com mastro, Anexo V, nível de
potência acústica medida (LwA) 99 dB(A)
Imprecisão (K) = 1,5 dB(A)
Potência acústica medida (LwA) 101 dB(A)
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro téc-
nico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
R. Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
25/01/2018
78
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de apre-
sentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente
de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia
de 2 anos da Black & Decker e a localização do agente de
reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na
Internet em www.2helpU.com ou contactando uma lial da
Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o novo produto Black & Decker e receber
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTERTM 3-i-
1 sladdlösa multiverktygssystem har designats för att trimma
häckar, buskar och taggiga buskar, trimning och efterbehandla
gräsmattekanter och klippa gräs i begränsade utrymmen.
Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
varningarna och instruktionerna som listas nedan
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet “Elverktyg” i alla varningar som
listas nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst.
Belamrade och mörka områden inbjuder till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning,
t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med
elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Icke modierade kontakter och passande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en ökad
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller
jordad.
c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta omgivningar.
Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för
utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats,
bör du använda en strömförsörjning med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt
omdöme när du använder elverktyget. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till
allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskar personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet, samt innan
du tar upp eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg
med ngret på strömbrytaren eller att koppla strömmen till
elektriska verktyg när strömbrytaren är på leder till olyckor.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget.
79
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Ett verktyg eller en nyckel som har lämnats kvar på en
roterande del av det elektriska verktyget kan orsaka
kroppsskador.
e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g. Om enheten har dammutsugnings- och
uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och
används på korrekt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
dammrelaterade risker.
4. Användning och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och
säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades.
b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och
stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste
repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar görs,
tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
att oavsiktligt starta elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte
personer som är ovana vid elverktyget eller som inte
läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på ovana användare.
e. Underhålla elverktyg. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir
reparerat före användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga
att de fastnar och är lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras beaktas. Användning av
elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan
resultera i farliga situationer.
5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg
a. Ladda endast med den laddare som är specicerad av
tillverkaren.
En laddare som passar en batterityp kan medföra
brandrisk om den används ihop med ett annat batteri.
b. Använd endast de batteripaket som är speciellt
avsedda för elverktyget. Användning av andra
batteripaket kan leda till personskador eller eldsvåda.
c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskilt från
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar
och andra små metallföremål som kan orsaka
kortslutning mellan batteriets poler. Kortslutning av
batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt,
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur
batteriet kan orsaka sveda och brännskador.
6. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som bara använder
identiska reservdelar utföra service på elverktyget.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles.
@
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
häcktrimmer.
u Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet.
Ta inte bort klippmaterial och håll inte i material som
ska klippas medan bladen rör sig. Kontrollera att
strömbrytaren är av när du rensar fastnat material.
När verktyget används kan ett ögonblicks ouppmärk-
samhet leda till allvarliga kroppsskador.
u Bär häcktrimmern i handtaget medan den är avstängd.
Se alltid till att svärdskyddet är på under transport
eller förvaring.
Rätt hantering av häcktrimmern minskar risken för
kroppsskador av klippbladen.
u Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna
eftersom det nns risk för att hyvelstålet kommer i
kontakt med dolda elledningar. Om skärbladen får
kontakt med strömförande ledningar kan verktygets
metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk
stöt.
u Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning.
Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om
någon annan verksamhet än den som rekommenderas
i den här bruksanvisningen genomförs med verktyget,
kan personer och/eller egendom ta skada.
u Bär inte verktyget med händerna på det främre
handtaget eller strömbrytarna såvida inte batteriet har
tagits ut.
u Om du inte har använt häcktrimmer förut bör du
rådfråga någon med erfarenhet samt läsa denna
bruksanvisning.
80
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Vidrör aldrig bladen medan verktyget är igång.
Försök aldrig tvinga bladen att stanna.
u Lägg inte ned verktyget förrän bladen har stannat helt.
u Kontrollera regelbundet att bladen inte har skadats
eller är slitna. Använd inte verktyget om bladen är
skadade.
u Undvik hårda föremål (t.ex. ståltrådsstaket och
räcken) när du klipper. Om du skulle råka komma åt
något sådant föremål måste du omedelbart stänga av
verktyget och kontrollera eventuella skador.
u Om verktyget skulle börja vibrera onormalt måste du
omedelbart stänga av det och ta bort batteriet och
sedan kontrollera efter eventuella skador.
u Stäng av verktyget direkt om det kör fast. Innan du
försöker ta bort objekt som fastnat måste du ta ut
batteriet.
u Montera det medföljande bladskyddet över bladen
efter användning. Förvara verktyget så att bladen inte
exponeras.
u Se till att alla skydd alltid sitter på när du använder
verktyget. Försök aldrig att använda ett ofullständigt
verktyg med icke auktoriserade ändringar.
u Låt aldrig barn använda verktyget.
u Se upp för nedfallande bråte när du klipper höga
häckar.
u Verktyget ska endast hållas med händerna och i
handtagen.
u Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
@
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
trådtrimmer
Varning! Skärande delar fortsätter att rotera en kort stund
efter att du har stängt av motorn.
u Bekanta dig med reglagen och ta reda på hur redska-
pet ska användas.
u Ta alltid bort batteriet från apparaten när den inte är
under uppsikt, innan borttagning av blockering, innan
rengöring och underhåll, efter att träffat ett främ-
mande föremål eller närhelst apparaten börja vibrera
onormalt.
u Använd inte redskapet om sladdarna är skadade eller
utslitna.
u Bär kraftiga skor eller stövlar för att skydda dina föt-
ter.
u Bär långbyxor för att skydda dina ben.
u Innan du använder redskapet ska du se till att det
område som ska trimmas är fritt från grenar, stenar,
ledningar och andra hinder.
u Använd endast redskapet i upprätt position med klipp-
tråden nära marken. Slå aldrig på apparaten i någon
annan position.
u Rör dig långsamt när du använder redskapet.
Tänk på att nyklippt gräs är fuktigt och halt.
u Använd inte redskapet på branta sluttningar. Arbeta
tvärs över sluttningar, inte upp och ner.
u Korsa inte grusgångar eller vägar medan redskapet är
i drift.
u Vidrör aldrig trimmertråden när redskapet används.
u Sätt inte ner redskapet förrän trimmertråden har slutat
rotera helt.
u Använd endast rätt sorts trimmertråd. Använd aldrig
trimmertråd i metall eller skelina.
u Var noggrann med att aldrig röra vid trimmerbladet.
u Var noga med att hålla sladden borta från trimmer-
tråden. Håll hela tiden reda på var sladden benner
sig.
u Håll alltid händer och fötter borta från trimmertråden,
särskilt då motorn startas.
u Innan du använder redskapet, och efter alla sorters
stötar, bör du undersöka den efter tecken på slitage
eller skada och reparera på lämpligt vis.
u Använd inte apparaten med skadade skydd eller utan
skydden på plats.
u Var försiktig så att du inte skadas av anordningar för
justering av berlinans längd. Efter att ha dragit ut ny
trimmertråd ska du alltid placera maskinen i normalt
driftläge innan den startas.
u Kontrollera alltid att ventilationsöppningarna hålls fria
från skräp.
u Använd inte grästrimmern (kanttrimmern) om slad-
darna är skadade eller utslitna.
u Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
Andras säkerhet
u Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Återstående risker
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade säkerhet-
sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk-
tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder
ett verktyg under en längre period.
u Hörselnedsättning.
81
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redska-
pet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF.)
Vibrationer
De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data
och deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i
enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
uppgivna nivån.
Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte
att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga
enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet
använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska
omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på
vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla
moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när
det går på tomgång såväl som när det faktiskt används.
Etiketter på verktyget
Följande varningssymboler nns på verktyget, tillsammans
med datumkoden:
Varning! Läs bruksanvisningen före användn-
ing för att minska risken för personskador.
Använd skydd för öron och ögon
Använd handskar
Ta alltid bort batteriet från apparaten innan
någon rengöring eller underhåll utförs.
Se upp för ygande föremål. Håll åskådare
borta från arbetsområdet
R
Utsätt inte apparaten för regn eller hög
luftfuktighet.
Använd halkfria skor.
Se upp för fallande föremål.
Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare
Batterier
u Försök aldrig öppna batteriet.
u Utsätt inte batteriet för vatten.
u Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli
högre än 40 °C.
u Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C.
u Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer
verktyget.
u Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Skydda miljön”
när du kastar batterierna.
p
Försök inte ladda skadade batterier.
Laddare
u Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att
ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades
med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador
och andra skador.
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings-
bara.
u Byt defekta sladdar omgående.
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Öppna inte laddaren.
u Gör ingen åverkan på laddaren.
$
Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
+
Läs bruksanvisningen före användning.
Elsäkerhet
#
Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspän-
ningen överensstämmer med spänningen på
typskylten. Försök aldrig byta ut laddaren mot en
vanlig nätkontakt.
82
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka-
ren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER servicecenter
för att undvika fara.
Funktioner
Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Kraftdel
2. Huvudhandtag
3. Säkerhetsbygel
4. Strömbrytare
5. Låsreglage
6. Häcktrimmertillsats
7. Häcktrimmer låsknapp
8. Häcktrimmerblad
9. Skydd
10. Förlängningsstång
11. Stånggrepp
12. Låsknapp, förlängningsstång
13. Häcktrimmertillsats
14. Låsknapp häcktrimmertillsats
15. Skydd
16. Spolhölje
17. Spollock
18. Låsknapp spollock
19. Batteri
Ladda ett batteri (bild A)
BLACK+DECKER laddare är designade för att ladda
BLACK+DECKER batteripaket.
u Koppla in laddaren (19) i lämpligt uttag innan batteripake-
tet (18) sätts i.
u Sätt i batteripaketet pack (18) i laddaren, se till att bat-
teripaketet är helt isatt i batteriöppningen (bild A).
Lysdioden (30a) blinkar vilket indikerar att
batteriet laddas.
När laddningen är klar indikeras det av ett
LED lyser konstant. Batteriet är fulladdat och
kan nu användas eller lämnas i laddaren.
u Ladda urladdade batterier så snart som möjligt efter
användning, i annat fall kan batterilivslängden minska
betydligt.
För att uppnå maximal batterilivslängd bör du inte ladda ur
batteriet helt och hållet. Vi rekommenderar att du laddar
batterierna efter varje användning.
Laddardiagnostik (bild B)
Denna laddare är designad att upptäcka vissa problem som
kan uppstå med batteripaketet eller strömkällan. Problemen
indikeras av en LED-blinkning i olika mönster.
Dåligt batteri
Laddaren kan upptäcka ett svagt eller skadat
batteri. LED blinkar i mönstret som anges på
etiketten. Om du ser detta blinkmönster för
dåligt batteri, fortsätt då inte att ladda batteriet. Returnera det
till ett servicecenter eller lämna det till batteriinsamlingen.
Varm/kall paketfördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är
överdrivet hett eller överdrivet kallt, kommer
den automatiskt att starta en varm/kall paket-
fördröjning och avbryta laddningen tills batteriet har nått en
lämplig temperatur. När detta sker växlar laddaren automatiskt
till paketladdningsläget. Denna funktion garanterar maximal
batterilivslängd.
Lampan blinkar i mönstret som anges på etiketten.
Lämna batteriet i laddaren
Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara
ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn
lyser. Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat.
Denna laddaren har ett automatiskt njusteringsläge som
jämnar ut eller balanserar de enskilda cellerna i batteripaketet
för att det skall fungera med toppkapacitet. Batteripaket skall
njusteras varje vecka eller närhelst batteriet inte längre lev-
ererad samma arbetsmängd. För att använda de automatiska
njusteringsläget, placera batteripaketet i laddaren och lämna
det där i minst åtta timmar.
Viktiga anmärkningar gällande laddning
u Längst livslängd och bäst prestanda kan erhållas när
lufttemperaturen är mellan 18 - 24 °C. Ladda INTE batteri-
paketet när lufttemperaturen är under +4.5 °C eller över
+40 °C.
Detta är viktigt eftersom det förhindrar allvarlig skada på
batteripaketet.
u Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra
under laddningen. Detta är normalt och indikerar inte
något problem. För att möjliggöra kylning av batteripake-
tet, undvik att placera laddaren eller batteripaketet på en
varm plats såsom i ett metallskjul eller i en oisolerad vagn.
u Om batteripaketet inte laddas korrekt:
u Kontrollera eluttaget genom att ansluta en lampa eller
någon annan apparat;
u Kontrollera om uttaget är anslutet till en strömbrytare
som stänger av strömmen när du tänder lamporna;
u Flytta laddaren och batteripaketet till en plats där den
omgivande temperaturen är ungefär 18 C° - 24 °C.;
u Om laddningsproblemen kvarstår, lämna verktyget,
batteripaketet och laddaren till ditt lokala servicecenter.
u Batteripaketet måste laddas när de inte längre kan pro-
ducera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes
tidigare.
83
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
FORTSÄTT INTE att använda det under dessa förhål-
landen. Följ laddningsproceduren. Du kan också ladda
ett delvis använt paket när du så önskar utan att det har
någon negativ effekt på batteripaketet.
u Främmande föremål som är ledande såsom, men inte
begränsat till, slipdamm, metallspån, stålull, aluminium-
folie eller ansamling av metallpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring.
u Frys inte eller sänk ned laddaren i vatten eller annan
vätska.
Montera och ta bort batteriet (g. C)
u Sätt i batteriet (18) genom att placera det i linje med
kontakten på verktyget. Skjut in batteriet i facket och tryck
tills batteriet snäpper på plats.
u Ta ur batteriet genom att trycka på dess låsknapp (18a)
samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.
Installera och ta bort tillsatser (bild D, E)
u För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till basen-
heten (1), rikta in tillsatsen/stångbasen med drivhuvudet
såsom visas i bild D och E.
u Skjut fast tillsatsen eller förlängningsstången på basen-
heten tills den snäpper på plats och ett ljudligt klick hörs.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på
samma sätt som basenheten.
u Se till att tillsatsen sitter fast på basen eller förlängn-
ingsstången genom att försiktigt dra bort den. Tillsatsen
eller förlängningsstången skall stanna på plats.
u För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck
på låsknappen (7), (14) eller (12) som är placerad på
sidan av tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort
tillsatsen eller förlängningsstången från basenheten eller
förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med drivhuvudet.
Korrekt handposition (bild F, G)
Basläge, korrekt handposition kräver ena handen på det
främre handtaget (3) och den andra handen på huvudhand-
taget (2).
Stångläge, arbeta med höger handen på huvudhandtaget (2)
och den vänstra handen på stånggreppet (11).
Slå på
u Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Kläm in säkerhetsbygeln
(3) och kläm sedan in strömbrytaren (2). Du kan släppa
omkopplaren när verktyget har startat. Ju längre strömbry-
taren trycks in desto högre blir basenhetens hastighet.
u För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
på både säkerhetsbygeln och strömbrytaren. För att
stänga av verktyget, släpp strömbrytaren eller säkerhets-
bygeln.
Utökad räckvidd/stångläge
u Skjut låsomkopplaren (5) nedåt. Greppa stånghandtaget
(1) och kläm sedan in strömbrytaren (2).
u Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat. Ju
längre strömbrytaren trycks in desto högre blir basen-
hetens hastighet.
u För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
på strömbrytaren. För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren.
Trimningsinstruktioner (bild F, G, H, I, J)
Notera: håll alltid händerna undan från bladet. Bladet kan
fortsätta röra sig efter avstängningen.
Arbetspositioner (bild F, G)
Se till att du hela tiden har bra fotfäste och balans och inte
sträcker dig för långt. Använd skyddsglasögon och halksäkra
skor när du klipper. Håll enheten stadigt med båda händerna
och slå på enheten. Håll alltid i trimmern såsom visas i bild
F och G, med en hand på huvudhandtaget (3) och en hand
på säkerhetsbygeln (4) eller stånggreppet (11). Håll aldrig
enheten i skyddet (9) eller häcktrimmerbladet (8).
Klippa ny vegetation (bild H)
Att använda en vid, svepande rörelse som matar in bladets
tänder genom kvistarna är effektivast. Att rikta bladet en aning
nedåt i rörelseriktningen ger bäst klippningsresultat.
Jämna häckar (bild I)
För att åstadkomma extremt jämna häckar kan ett snöre spän-
nas längs häcken som guide.
Klippa häcksidor (bild J)
Håll trimmern på det sätt som visas och börja nedifrån och
svep uppåt.
Notera: Klippbladet är tillverkade av härdat stål av hög kvalitet
och behöver inte vässas vid normal användning. Men om du i
misstag klipper i ett trådstängsel, glas eller andra hårda objekt
såsom visas i bild K kan det uppstå ett hack bladet. Det är
inte nödvändigt att avlägsna detta hack så länge det inte stör
bladets rörelse. Om det stör, avlägsna batteriet och använd en
ntandad l eller en slipsten för att avlägsna hacket. Om du
tappar häcktrimmern, kontrollera noggrant att den inte är ska-
dad. Om bladet är böjt, höljet sprucket, handtagen trasiga eller
om du lägger märke till något annat som kan påverka trim-
merns funktion, ta kontakt med ditt lokala BLACK+DECKER
Service Center för att få den reparerad innan du använder
den igen.
Gödningsmedel och andra trädgårdskemikalier innehåller
ämnen som i hög grad påskyndar korrosion av metaller.
Förvara inte enheten på eller i närheten av gödningsämnen
eller kemikalier.
84
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Med borttaget batteri, använd endast mild tvål och en fuktig
trasa för att rengöra enheten. Låt aldrig någon vätska komma
in i apparaten och doppa den aldrig i någon vätska. Skydda
bladen mot rost genom att applicera en tunn oljelm på dem
efter rengöringen.
Använda trådtrimmertillsatsen
Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och
att batteriet har tagits bort.
Fästa skyddet (bild L, M)
Varning! Använd aldrig trimmern utan att skyddet sitter fast
på plats. Skyddet måste alltid vara ordentligt fastsatt på ap-
paraten för att skydda användaren.
u Vänd trimmern upp och ned, så att du tittar ned på spol-
höljet (17).
u Ta bort skruven från skyddet med en stjärnskruvmejsel.
u Vänd skyddet (15) upp och ned och skjut på det helt på
motorhöljet (13). Se till att ikarna (20) på skyddet passar
i räforna (21) på trimmerhuvudet enligt bild L. Låsspärren
(22) ska knäppa fast i skåran på kåpan (23).
u Fortsätt skjuta på skyddet tills du hör det ”snäppa” fast.
u Sätt in skyddets skruv och dra åt såsom visas i bild M för
att fullfölja skyddsmontaget.
u När skyddet är installerat tar du bort det som täcker bladet
som skär av linan vid kanten på skyddet.
Lossa trimmertråden
Av transportskäl är trimmertråden fasttejpad vid spolhöljet.
u Lossa på tejpen över trimmertråden på spolhöljet.
u Se “Byte av spole” för instruktioner om att ta bort spolen.
Installation och borttagning av tillsatser (bild N)
Trådtrimmertillsatsen är låst från att användas direkt på
basenheten. Den kan endast användas med förlängningsstån-
gen (10).
u För att fästa en tillsats eller förlängningsstången till basen-
heten (1), rikta in stångbasen mot basenheten.
u Skjut fast förlängningsstången på basenheten tills den
snäpper på plats och ett ljudligt klick hörs.
u Se till att förlängningsstången sitter fast på basenheten
genom att försiktigt dra bort den. Förlängningsstången
skall stanna på plats.
Notera: Tillsatser passar på förlängningsstången på
samma sätt som basenheten.
u Se till att tillsatsen sitter fast på förlängningsstången
genom att försiktigt dra bort den. Tillsatsen skall stanna på
plats.
u För att ta bort en tillsats eller förlängningsstång, tryck på
låsknappen (12) eller (14) som är placerad på sidan av
tillsatsen eller förlängningsstången och dra bort tillsatsen
från basenheten eller förlängningsstången.
Notera: Använd endast tillsatser som är specikt designade
för och är kompatibla med basenheten.
Slå på
Varning! För att minska risken för allvarliga personskador,
försök aldrig att arbeta med stångtrimmern utan förlängn-
ingsstången.
u Tryck på låsknappen (5) och kläm in strömbrytaren (4).
Du kan släppa omkopplaren när verktyget har startat. Ju
längre strömbrytaren (4) trycks in desto högre blir basen-
hetens hastighet.
u För att hålla enheten i gång måste du hela tiden klämma
in strömbrytaren (4). För att stänga av verktyget, släpp
strömbrytaren (4).
Korrekt handposition (bild O)
Varning! För att minska risken för allvarliga personskador bör
du alltid hålla verktyget stadigt och vara beredd på plötsliga
rörelser.
Korrekt handposition kräver ena handen på det huvudhandta-
get (3) och en hand på säkerhetsbygeln (5).
Hantering av trimmern (bild P, Q, R, S)
Varning! Håll den roterande tråden parallellt mot marken (inte
lutad mer är 30 grader). Denna trimmer är ingen kantklippare.
LUTA INTE trimmern så att tråden snurrar nära en rät vinkel
mot marken. Flygande skräp kan orsaka allvarliga skador.
u Med enheten påslagen vinklar och svänger du trimmern
från sida till sida såsom visas i bild P.
u Se till att du har en trimningsvinkel på 5° till 10° såsom vi-
sas i bild Q. Överskrid inte 10° (bild R). Skär med spetsen
på linan.
u Se till att du har ett minsta avstånd på 610 mm mellan
skyddet och dina fötter såsom visas i bild S.
Trimmertråd/trådmatning
Varning! Använd endast BLACK+DECKER utbytesspolar och
tråd. Användning av någon annan tillverkares tråd kan minska
prestandan, skada trimmern eller orsaka personskador.
ANVÄND ENDAST RUND ENFIBERTRÅDIG NYLONTRÅD
MED 1.65 mm DIAMETER. Använd inte räfad eller kraftigare
lina eftersom den kommer att överbelasta motorn och orsaka
överhettning. Denna tråd kan köpas hos din lokala återförsäl-
jare eller en auktoriserad verkstad.
Din trimmer använder rund nylontråd med 1,65 mm i diameter.
Under användningen kommer spetsen på nylontråden att
nötas och sliten och den särskilda matarspolen kommer
automatiskt att mata ut och trimma en ny längd på linan.
Skärtråden slits snabbare och kräver mer utmatning om
trimningen sker längs stenläggningar eller andra sträva ytor
eller om kraftiga växter trimmas. Den avancerade automatiska
trådmatningsmekanismen känner av när med klipptråd behövs
och matar och trimmar den i korrekt längd när så behövs.
85
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Studsa inte med trimmern på marken i försök att får den att
mata ut tråd eller för något annat syfte.
Praktiska klippråd
u Använd spetsen på tråden för att klippa, tvinga inte
trådhuvudet in i oklippt gräs.
u Tråd.- och spjälstaket sliter extra mycket på tråden och
gör även att den går av. Sten- och tegelväggar, kantsten
och trä kan slita på tråden mycket snabbt.
u Låt inte spolllocket dras på marken eller andra ytor.
u Vid trimning av höga växter klipp ovanifrån och ned men
överstig inte 305 mm i höjd.
u Håll trimmern lutad mot området som skall klippas, detta
är bästa klippområdet.
u Trimmern klipper ner enheten passerar från vänster till
höger. Detta kommer att undvika att skräp kastas på
operatören.
u Undvik träd och buskar. Träbark, trämull, fasader och
staketstolpar kan lätt skada tråden.
Tillbehör
Kompatibel med CM100 gräsklipparbas, säljs separat.
Byte av spolen (bild T, U, V, W, X)
Varning! För att minska risken för allvarlig personskada,
stäng av enheten och ta bort batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig start kan orsaka skador.
u Tryck in spollockets låsikar (16a) och ta bort spollocket
(17) från spolhöljet (16) i trimmerhuvudet (bild T).
u Håll i den tomma spolen med en hand och spolhöljet med
den andra handen och dra ut spolen.
u Om spaken (16b) (bild U) på höljets undersida rubbas
ur läge återställer du läget innan du sätter i en ny spole i
höljet.
u Avlägsna smuts och gräs från spolen och höljet.
u Lossa änden på trimmertråden Bild V och styr in tråden
genom öppningen (16d) bild W.
u Ta den nya spolen och tryck fast den på centrumdelen
(16c) i höljet (bild U ). Vrid spolen lätt tills den sitter fast.
Tråden bör sticka ut ungefär 136 mm från höljet.
u Placera spärrarna på spollocket i linje med öppningarna i
höljet (bild X).
u Tryck fast locket på höljet tills det klickar på plats orden-
tligt.
Linda om spolen med bulktråd (bild D14, D15, D16)
Hoprullad tråd nns också att köpa från dina lokala återförsäl-
jare.
Notera: Handlindade spolar från bulktråd har lättare
för att trassla ihop sig än fabrikslindade spolar från
BLACK+DECKER. För bästa resultat rekommenderar vi
fabrikslindade spolar.
Följ anvisningarna nedan för att rulla på tråd:
u Ta bort batteripaketet från trimmern.
u Ta loss den tomma spolen från trimmern enligt beskrivnin-
gen i ”BYTA SPOLEN”.
uTa bort eventuell kvarvarande trimmertråd från spolen.
u Böj trimmertråden ungefär 19 mm längst ut (16g). Mata in
trimmertråden i en av trådens förankringsöppningar (16h)
såsom visas i bild Y.
u Linda trimmertråden på spolen i pilens riktning. Se till att
linda på tråden slätt och i lager. Linda inte i kors (bild Z1).
u När den utdragna trimmertråden (16j) når fördjupningarna
(16i) klipper du av linan. (Bild Z).
u Sätt på spolen på trimmern enligt beskrivningen i
”BYTA SPOLEN”.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Enheten startar inte. Batteriet sitter inte rätt.
Batteriet är inte laddat.
Interna komponenter är
alltför heta.
Tillsatser eller
förlängningsstång
kan inte fästas på
basenheten.
Kontrollera installationen
av batteripaketet
Se till att batteriet är
ordentligt laddat.
Låt verktyget svalna.
Se till att tillsatsen
sitter korrekt fast och
är låst på plats på
förlängningsstången.
Se till att
förlängningsstången
sitter korrekt fast och
är låst på plats på
förlängningsstången.
Batteripaketet går
inte att ladda.
Batteripaketet är
inte ordentligt infört i
laddaren.
Laddaren är inte
ansluten till elnätet.
Omgivande temperatur
är för varm eller för kall
Sätt batteriet i laddaren så
att LED lyser.
Anslut laddaren till ett
fungerande eluttag. Se
“Viktiga anmärkningar
gällande laddning” för
ytterligare information.
Flytta laddaren och
batteriet till en plats
där temperaturen i den
omgivande luften är
över 4,5 °C eller under
+40,5 °C
Enheten stängs av
plötsligt.
Batteriet har nått dess
maximala termiska
gräns.
Slut på laddning.
(För att maximera
livslängden på
batteripaketet är det
designat att stängas av
plötsligt när laddningen
är slut.)
Låt batteripaketet svalna.
Placera på laddare och
ladda.
Tillbehör
Andra tillsatser nns tillgängliga för att konvertera dina verktyg
till en kedjesåg eller blåsare.
BCASBL71B – Blåsare
BCACSC61B – Kedjesåg.
86
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Kontakta ditt lokala BLACK+DECKER servicecenter eller
besök www.blackanddecker.co.uk. för detaljer
Underhåll
Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och
regelbunden rengöring.
u Rengör apparaten regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat
rengöringsmedel. Låt aldrig någon vätska komma in i
apparaten och doppa den aldrig i någon vätska.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan återan-
vändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser.
Närmare information nns tillgänglig på www.2helpU.com
Tekniska data
BCASK891D
BCAS81B– Häcktrimmer
Inspänning V
AC
18
Varvtal obelastad CSPM 3575
BCASST91B - trådtrimmer
Inspänning V
AC
18
Varvtal obelastad Varv/
minut
7300
Batteri 90617054
Spänning V
DC
18
Kapacitet Ah 2
Typ Li-jon
Laddare 90634971
Inspänning V
AC
230
Strömstyrka A 1
Ungefärlig laddn-
ingstid
min 120
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck för häcktrimmer (L
pA
) 84,5 dB(A), osäkerhet (K) 1,4 dB(A)
akustiskt ljudtryck för häcktrimmer (L
WA
) 94,5 dB(A), osäkerhet (K) 0,8 dB(A)
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck för stånghäcktrimmer (L
pA
) 83,3 dB(A), osäkerhet (K) 4 dB(A)
akustiskt ljudtryck för stånghäcktrimmer (L
WA
) 99,1 dB(A), osäkerhet (K) 1,5
dB(A)
Ljudtryck för stångtrimmer (L
pA
) 82,5 dB(A), osäkerhet (K) 2,2 dB(A)
akustiskt ljudtryck för stångtrimmer (L
WA
) 91 dB(A), osäkerhet (K) 1,5 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Häcktrimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stånghäcktrimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Stångtrimmer (a
h,SG
) 2,5 m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
%
BCASK891D SEASONMASTERTM
3-i-1 sladdlöst multiverktygssystem Black & Decker garanterar
att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller:
2006/42/EG,
häcktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-
15:2009+A1:2010,
stånghäcktrimmer: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
10517:2009+A1:2013,
gräsmattetrimmer: EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 50636-
2-91:2014,
Dessa produkter överensstämmer även med direktiven
2014/30/EU och 2011/65/EU.
För trådtrimmerbuller:
2000/14/EG
För gräsmattetrimmer, L ≤ 50 cm, bilaga VI DEKRA Certica-
tion B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederländerna med-
delande organ Nr.: 0344 Akustisk effektnivå enligt 2000/14/EG
(Artikel 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
LWA (uppmätt ljudnivå) 91 dB(A)
Osäkerhet = 2 dB(A)
LWA (garanterad ljudnivå) 93 dB(A)
Häcktrimmer och stånghäcktrimmer, bilaga V uppmätt ljudtry-
cksnivå (LwA) 99 dB(A)
Osäkerhet (K) 1,5 dB(A)
Garanterad ljudnivå (LwA) 101 dB(A)
87
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
För ytterligare information kontakta Black & Decker på
följande adress, eller se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
25/01/2018
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du
hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på
internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker produkt och få uppdateringar för nya
produkter och specialerbjudanden.
Tiltenkt bruk
Din BLACK+DECKER BCASK891D SEASONMASTER
TM
3-i-1 trådløse multiverktøysystem, er designet for trimming av
hekker, busker og kratt og trimming og kanting av plener og
gressklipping på ulendte steder. Dette verktøyet er bare ment
som et forbrukerverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Uttrykket “elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og bat-
teridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det benner seg
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri
modiser støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
Umodiserte støpsler og stikkontakter som passer vil redusere
risikoen for elektrisk sjokk.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det
øke risikoen for elektrisk sjokk.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk
ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til
det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for
elektrisk sjokk.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Viktige merknader om lading
u Lang levetid og best ytelse oppnås dersom batteripakken
lades med lufttemperatur mellom 18 °- 24 °C. IKKE lade
batteripakken ved lufttemperatur under +4,5 °C eller over
+40 °C.
Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på batteripa-
kken.
u Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under
lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem.
For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk,
unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et
metallskur eller en uisolert tilhenger.
u Hvis batteripakken ikke lader skikkelig:
u Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en
lampe eller et annet apparat.
u Kontroller at stikkontakten er koblet til en lysbryter som
slår av strømmen når du slår av lyset.
u Flytt laderen og batteripakken til et sted hvor
omgivelsestemperaturen er omtrent 18 °- 24 °C.
u Hvis ladeproblemene vedvarer, ta verktøyet,
batteripakken og laderen til ditt lokale servicesenter.
u Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når
den slutter å gi nok strøm til jobber som ble utført lett
tidligere. I så fall, IKKE fortsett å bruke verktøyet. Følg la-
deprosedyren. Du kan også lade opp en halvutladet pakke
når som helst uten at det har noen effekt på batteripakken.
u Fremmedlegemer av ledende art som, men ikke begrenset
til, slipestøv, metallspon, aluminiumsfolie, og enhver op-
pbygging av metallpartikler skal ikke komme inn i laderens
hulrom. Kople fra laderen før rengjøring.
u Ikke frys eller senk ned laderen i vann eller andre væsker.
Sette inn og ta ut batteriet (gur C)
u Når du skal sette inn batteriet (18), holder du det på linje
med kontakten på verktøyet. Skyv batteriet inn i kontakten
og trykk til batteriet klikker på plass.
u Når du skal ta ut batteriet, trykker du på
batteriutløserknappen (18a) og trekker samtidig batteriet
ut av kontakten.
Installering og fjerning av tilbehør (gur D og E)
u For å sette på et tilbehør eller forlengerstangen til
baseenheten (1) skal du innrette tilbehøret/stangbasen
med effekthodet som vist på gur D og E.
u Skyv bestemt tilbehøret eller forlengerstangen på
baseenheten til den klikker på plass.
Merk: Tilbehør settes på forlengerstangen på samme måte
som baseenheten.
u Forsikre deg om at tilbehøret er sikkert festet til
baseenheten eller forlengerstangen ved å dra lett i den.
Tilbehøret eller forlengerstangen skal være festet på
plass.
u For å fjerne tilbehør eller forlengerstang skal du trykke
ned utløserknappen (7), (14) eller (12) som er plassert
på siden av tilbehøret eller forlengerstangen og dra i
tilbehøret eller forlengerstangen bort fra baseenheten eller
forlengerstangen.
Merk: Du skal bare bruke tilbehør som er spesielt designet for
og er kompatibelt med effekthodet.
Korrekt håndstilling (gur F og G)
Basemodus, riktig stilling for hendene er å ha en hånd på
fronthåndtaket (3) og den andre på hovedhåndtaket (2).
Stangmodus, riktig stilling for hendene er å ha høyre hånd på
hovedhåndtaket (2), og venstre hånd på stanghåndtaket (11).
Slå på
u Dytt ned låsespaken (5). Grip fronthåndtaket (3) og klem
på PÅ/AV-bryteren (2). Når verktøyet går, kan du slippe
låseknappen. Jo mer PÅ/AV-bryteren trykkes ned, desto
fortere går baseenheten.
u For å holde enheten i gang må du fortsatt holde
fronthåndtaket og avtrekkeren nedtrykket. Når du
skal slå enheten av, slipper du PÅ/AV-bryteren eller
fronthåndtaket.
Forlenget rekkevidde/stangmodus
u Dytt ned låsespaken (5). Grip stanghåndtaket (1) og klem
på PÅ/AV-bryteren (2).
u Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/
AV-bryteren trykkes ned, desto fortere går baseenheten.
u For å holde enheten i gang må du fortsatt holde
avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper
du PÅ/AV-bryteren.
Trimmeinstruksjoner (gur F, G, H, I og J)
Merk: hold hendene unna bladene. Bladene kan fotsette å gå
etter at verkøyet er skrudd av.
Arbeidsposisjoner (gur F og G)
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse,
og ikke strekk deg for langt. Bruk vernebriller og sklisikre
vernesko ved klipping. Hold enheten godt med begge
hendene, og slå på enheten. Hold alltid trimmeren som vist på
gur F og G, med en hånd på hovedhåndtaket (3) og en hånd
på sikkerhetshåndtaket (4) eller stanghåndtaket (11). Du skal
aldri holde enheten i beskyttelsen (9) eller i hekktrimmerbladet
(8).
Klippe ny vekst (gur H)
Det er mest effektivt med en bred, sveipende bevegelse for
å mate bladets tenner gjennom kvistene. Best resultat får du
med en liten ned-vinkel på bladet i bevegelsesretningen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

BLACK+DECKER BCASK891D Användarmanual

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Användarmanual