Smeg CPRT115G Användarmanual

Typ
Användarmanual
IT Cassetto riscaldante touch
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode
d’emploi
EN Touch warming drawer
FR Tiroir chauffant tactile
DE Warmeschublade
mit Touchfunktion
Montage und Gebrauchsanweisung
Instruções para montagem
e utilização
Montaje y modo de empleo
Montagevoorschriften en
gebruiksaanwijzingen
Monterings- och bruksanvisningar
Bruger- og monteringsvejledning
Instrukser for montering og bruk
PT Gaveta de aquecimento tátil
ES Cajón calentador táctil
NL Touch servieswarmer
SV Värmelåda med touch-
reglage
DA Touch servicevarmer
NO Varmeskuff med
touchbetjening
RU Сенсорный подогреватель
посуды
Инструкции по монтажу и
эксплуатации
PL Dotykowa szuflada grzewcza
Instrukcja montażu i obsługi
FI Touch-astianlämmitin
Kokoamis- ja käyttöohjeet
AR 

3
IT
1 Avvertenze
1.1 Avvertenze generali di
sicurezza
Danni alle persone
Questo apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto calde
durante l’uso.
Non toccare gli elementi riscaldanti
durante l’uso.
Tenere lontani i bambini inferiori agli
8 anni se non continuamente
sorvegliati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
L’uso di questo apparecchio è
consentito ai bambini a partire dagli 8
anni di età e alle persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure con mancata esperienza e
conoscenza, supervisionati o istruiti
da persone adulte e responsabili per
la loro sicurezza.
Durante l’uso non appoggiare
sull’apparecchio oggetti metallici
come coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi.
Spegnere l’apparecchio dopo l’uso.
Non tentare mai di spegnere una
fiamma/incendio con acqua:
spegnere l’apparecchio e coprire la
fiamma con un coperchio o con una
coperta ignifuga.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da
personale qualificato nel rispetto
delle norme vigenti.
Non modificare l’apparecchio.
Non inserire oggetti metallici
appuntiti (posate o utensili) nelle
feritoie.
Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza
l’intervento di un tecnico
qualificato.
Non inserire contenitori in plastica
oppure oggetti infiammabili.
Se il cavo di alimentazione
elettrica è danneggiato, contattare
subito il servizio di assistenza
tecnica che provvederà a sostituire
il cavo.
Danni all’apparecchio
Non utilizzare detergenti abrasivi o
corrosivi (es. prodotti in polvere,
smacchiatori e spugnette metalliche).
Non sedersi sull’apparecchio.
Non utilizzare getti di vapore per
pulire l’apparecchio.
Non ostruire le aperture, le fessure di
ventilazione e di smaltimento del
calore.
Avvertenze
IT
4
Non usare in nessun caso
l’apparecchio per riscaldare
l’ambiente.
Per questo apparecchio:
Non appoggiarsi o sedersi sul
cassetto aperto.
Controllare che non rimangano
incastrati oggetti nel cassetto.
1.2 Responsabilità del
produttore
Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni subiti da
persone e cose causati da:
Uso dell’apparecchio diverso da
quello previsto;
Inosservanza delle prescrizioni del
manuale d’uso
Manomissione anche di una
singola parte dell’apparecchio;
Utilizzo di ricambi non originali.
1.3 Scopo dell’apparecchio
Questo apparecchio è destinato al
riscaldamento di alimenti e di
stoviglie in ambiente domestico.
Ogni altro uso è improprio.
L’uso di questo apparecchio è
consentito ai bambini a partire
dagli 8 anni di età e alle persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure con
mancata esperienza e conoscenza,
supervisionati o istruiti da persone
adulte e responsabili per la loro
sicurezza.
L’apparecchio non è concepito per
funzionare con temporizzatori
esterni o con sistemi di comando a
distanza.
Il pannello frontale del cassetto è
dotato di un guidaluce che
permette di visualizzare da diverse
angolazioni se il dispositivo è
acceso o spento.
1.4 Smaltimento
Q
uesto apparecchio
deve essere
smaltito separatamente
dagli altri rifiuti
(direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2003/108/CE). Questo
apparecchio non contiene sostanze
in quantità tali da essere ritenute
pericolose per la salute e
l’ambiente, in conformità alle attuali
direttive europee.
Per smaltire l’apparecchio:
Tagliare il cavo di alimentazione
Avvertenze
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
Disattivare l’alimentazione
elettrica generale
Staccare il cavo di
alimentazione elettrico dalla
rete elettrica
5
elettrica.
Rimuovere il cavo assieme alla
spina.
Conferire l’apparecchio agli idonei
centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnare
l’apparecchio al rivenditore al
momento dell’acquisto di una
apparecchiatura equivalente, in
ragione di uno ad uno.
Si precisa che per l’imballaggio
dell’apparecchio vengono utilizzati
materiali non inquinanti e
riciclabili.
Conferire i materiali
dell’imballaggio agli idonei centri
di raccolta differenziata.
1.5 Targhetta di
identificazione
La targhetta di identificazione
riporta i dati tecnici, il numero di
matricola e la marcatura. La
targhetta di identificazione non
deve mai essere rimossa.
1.6 Questo manuale d’uso
Consigliamo di leggere
attentamente questo manuale, che
riporta tutte le
indicazioni per mantenere inalterate
le qualità estetiche e funzionali
dell’apparecchio acquistato.
Questo manuale d’uso costituisce
parte integrante dell’apparecchio e
deve essere conservato integro e a
portata di mano dell’utente per
tutto il ciclo di vita dell’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sul
prodotto: www.smeg.com
Prima di usare l’apparecchio leggere
attentamente questo manuale
d’uso.
1.7 Come leggere il
manuale d’uso
Questo manuale d’uso utilizza le
seguenti convenzioni di lettura:
Avvertenze, informazioni
generali su questo manuale
d’uso
Descrizione degli apparecchi
e degli accessori
Informazioni sull’uso
dell’apparecchio e degli
accessori. Consigli di cottura
Pulizia e manutenzione,
informazioni per la corretta
pulizia e manutenzione
IT
Non lasciare incustodito
Non permettere che bambini
Avvertenze
6
2 Descrizione
2.1
Descrizione generale
1. Pannello comandi
2. Pannello frontale con
meccanismo push-push
3. Base antiscivolo
4. Ventola di riscaldamento
5. Spia di funzionamento
2.2
Pannello comandi
1. Accensione/spegnimento del
cassetto riscaldante.
2. Aumenta o diminuisce il valore
selezionato “+ -“.
3. Impostazione menu. Permette di
impostare la temperatura di
riscaldamento (5), timer (6), avvio
ritardato (7).
4. Display, visualizza i valori impostati.
5. Rappresenta la funzione selezione di
“temperatura di riscaldamento”
attiva.
6. Rappresenta la funzione timer
attiva.
7. Rappresenta la funzione avvio
ritardato attiva.
8. Visualizza le funzioni di riscaldamento
impostate.
9. ON/OFF LED. Si illumina quando il
cassetto sta lavorando o è
programmato con un avvio
ritardato.
Descrizione
Informazione
Suggerimento
7
3 Uso
L'apparecchio è dotato di un sistema
di ventilazione ad aria calda. Una
ventola distribuisce il calore della
resistenza di riscaldamento in modo
ottimale all'interno del cassetto.
Tramite il display è possibile
controllare la temperatura adeguata
delle stoviglie e delle pietanze
inserite. La circolazione dell'aria
riscalda le stoviglie e le pietanze in
modo uniforme e rapido.
Una griglia di protezione impedisce
che si possano toccare
accidentalmente la resistenza di
riscaldamento e la ventola. Sulla base
del cassetto è collocato un tappetino
in materiale antiscivolo per impedire
che le stoviglie possano spostarsi
quando si apre o chiude il cassetto.
Capacità:
3.1
Avvertenze
Avvertenze del cassetto
riscaldante durante l’uso.
3.2
Primo utilizzo
Rimuovere eventuali pellicole
protettive all’esterno o all’interno
dell’apparecchio.
Rimuovere eventuali etichette (ad
eccezione della targhetta di
identificazione)
Pulire l’apparecchio con un panno
Mantenere il cassetto chiuso
durante il funzionamento.
Proteggere le mani tramite guanti
termici durante la
movimentazione di stoviglie e
alimenti all’interno del cassetto.
Non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del cassetto.
Non permettere ai bambini di
avvicinarsi al cassetto durante il
funzionamento.
Temperatura elevata all’interno
del cassetto durante l’uso pericolo
di incendio o scoppio
Non vaporizzare prodotti spray
nelle vicinanze del cassetto.
Non usare o lasciare materiali
infiammabili nelle vicinanze del
cassetto.
Non usare stoviglie o contenitori
di plastica per riscaldare il cibo.
Non introdurre nel cassetto
recipienti in metallo e contenitori
chiusi.
IT
Rischio di danni
all’apparecchio
massimo di 15 Kg.
Uso
8
umido.
Asciugare l’apparecchio
accuratamente.
Per rimuovere eventuali residui di
fabbricazione, riscaldare l’apparecchio
a vuoto per almeno due ore alla
massima temperatura.
3.3
Uso Giornaliero
Per utilizzare il cassetto riscaldante,
procedere come di seguito:
Posizionare il cibo su un piatto o
stoviglie.
Lasciare libere le fessure del
riscaldatore elettrico. L’aria calda
dovrebbe essere completamente
libera di fuoriuscire dalla griglia. Ciò
consente una distribuzione ottimale
del calore all’interno del cassetto.
Accendere il cassetto e selezionare
la temperatura per impostare la
funzione desiderata. Eventualmente
selezionare il timer o l’avvio
ritardato.
Chiudere il cassetto accuratamente,
senza troppa forza. Potrebbe
rimanere aperto.
3.4
Accensione
Tenere premuto il tasto per
almeno 1 secondo. Il cassetto emetterà
un suono acustico.
3.5
Impostazione della
temperatura di
riscaldamento
All’avvio è possibile impostare la
temperatura di riscaldamento, variando
il valore tra 30°C e 85°C con i tasti ,
la selezione ha intervalli di 5°C. Una volta
che il cassetto raggiunge la temperatura
impostata, emetterà tre segnali acustici.
3.6
Impostazione del TIMER
Una volta impostata la temperatura,
premere il tasto fin quando si
illumina l’icona . È possibile
impostare il timer con una durata che
va da 30 minuti fino a 24h con intervalli
di selezione di 15 minuti per le prime
10h e con intervalli di 1h dalle 10h alle
24h. In caso di temperatura impostata
sopra i 65°C, il cassetto si spegnerà
automaticamente dopo 10h di
funzionamento.
3.7
Impostazione dell’avvio
ritardato
È possibile impostare un avvio ritardato
del cassetto riscaldante da 1h a 24h con
intervalli di 1h, premendo il tasto
fin quando l’icona si attiva. Alla
fine del tempo selezionato, il cassetto si
attiva automaticamente alla funzione
impostata.
Uso
9
4 Funzioni di riscaldamento
Simbolo
°C
Funzione
30°C
35°C
Lievitazione
40°C
45°C
Scongelamento
50°C
55°C
Riscaldamento
tazzine
60°C
65°C
Riscaldamento
stoviglie
70°C
75°C
Rinvenimento
cibi
80°C
85°C
Cottura a bassa
temperatura
4.1
Tempo di riscaldamento
Diversi fattori influenzano il tempo di
riscaldamento delle pietanze:
Spessore e materiale delle stoviglie.
Dimensione del cibo.
Disposizione delle stoviglie.
Impostazione della temperatura.
Ripetute aperture e chiusure del
cassetto riscaldante.
Non è quindi possibile fornire
indicazioni assolute. Attraverso un
regolare utilizzo dell’apparecchio,
sarà possibile individuare le
impostazioni più adeguate per il
raggiungimento del risultato
desiderato. Al fine di ottenere un
risultato migliore, preriscaldare il
cassetto riscaldante per 15 minuti alla
temperatura desiderata.
4.2
Inizio del riscaldamento
Una mancata interazione con il display
per 10 secondi consecutivi, permette
l’attivazione del riscaldamento. Il LED (9)
rimane accesso per tutta la durata della
funzione selezionata.
Qualora all’accensione non si
interagisca con il display, il cassetto si
imposta automaticamente su 30°C per
30 minuti.
4.3
Durante il riscaldamento
Quando la funzione avvio ritardato è
impostata, si illumina l’icona
il LED (9) inizia a lampeggiare
e il display riporta l’indicazione del tempo
rimanente all’accensione.
Una volta conclusa la funzione di “avvio
ritardato”, il cassetto si attiva, il LED (9)
diventa fisso e si illumina l’icona
mentre il display mostra la temperature
di riscaldamento.
4.4
Spegnimento
Lo spegnimento avviene toccando il tasto
per circa 1 secondo. Una volta
spento il cassetto torna alla
Uso
IT
10
configurazione preimpostata.
L’impostazione del timer prevede lo
spegnimento automatico del cassetto,
una volta terminato il ciclo di
riscaldamento.
4.5
Cambio parametri durante
il riscaldamento
Toccare il tasto in fase di
funzionamento, in modo da scegliere il
parametro da modificare tra
temperatura e timer. Per attivare la
funzione
avvio ritardato
spegnere e
riaccendere il cassetto dal tasto
4.6
Funzione Sabbath
E’ possibile attivare la funzione Sabbath
entro i primi 10 secondi dopo
l’accensione del
cassetto riscaldante.
Per attivarla premere
contemporaneamente i tasti
per circa 4 secondi. Sul display
compare la scritta .
Durante questa funzione nessun
parametro è modificabile e la
temperature si imposta automaticamente
su un valore di circa 45°C per 80 ore
consecutive. Per tornare alle impostazioni
iniziali, spegnere il cassetto riscaldante.
Dopo le 80 ore di funzionamento il
cassetto si spegne automaticamente.
4.7
Cottura a bassa
temperatura
L’impostazione è utilizzata per cuocere
a bassa temperatura e per proseguire la
cottura di tagli pregiati, da piccoli a
medi, come manzo, vitello, maiale e
agnello con diametro massimo di 6 cm.
Per i tagli più grandi consigliamo la
preparazione in forno o vaporiera
combinata.
Con un tempo di cottura prolungato di
circa 2/3 h a bassa temperatura la
carne resta rugosa e tenera.
Preparazione: prima di cuocere la carne
a bassa temperatura occorre rosolarla.
Utilizzare stoviglie idonee in vetro,
porcellana o ceramica
Preriscaldare il cassetto con le
stoviglie all’interno per 15 minuti
Far scaldare olio o burro in una
padella e qui rosolare la carne a
fuoco vivo.
Uso
11
4.8
Suggerimenti
Nella seguente tabella sono riportate
Indicazioni di cottura di alcuni alimenti
di commune uso quotidiano. Nello
specifico si riportano i processi di
lievitazione del pane, fermentazione
dello yoghurt e i processi di
essiccazione.
Simbolo
Pietanza
°C
Funzione
Q.ty
Note
Tempo
cottura
Focaccia
30°C
35°C
Lievitazione
della pasta
500g
Posizionare la
focaccia sulla carta
argentata
1,5 h
Yoghurt
40°C
45°C
Fermentazione
Latte
grasso
1,5 l,
yoghurt
al latte
375g,
9 ciotole
di vetro
In una ciotola
versare il latte e
lo yogurt, frullare
bene con un
frullatore a
immersione e
versare il tutto nei
vasetti di vetro.
Chiuderli con i tappi
e sistemarli
all'interno del
cassetto.
8 h
Pomodori
60°C
65°C
Essiccazione
250g
Utilizzare fogli di
carta a diretto
contatto con il
vetro, tagliare i
pomodori in due,
salare. Capovogli
i pomodori ogni 3
ore
8/10 h
Erbe:
rosmarino
salvia,
prezzemolo
200g
Utilizzare fogli di
carta a diretto
contatto con il vetro
Mela
1 mela,
½ limone,
acqua
Tagliare a fettine
sottili la mela.
Riscaldare in una
ciotola con acqua e
limone per 5 minuti.
Poi posizionare sulla
carta forno.
IT
Uso
12
5 Pulizia e Manutenzione
5.1
Avvertenze
5.2
Pulire l’apparecchio
Per una buona conservazione delle
superfici occorre pulire regolarmente
al termine di ogni utilizzo, dopo averle
lasciate raffreddare.
Evitare di lasciare seccare all’interno
del cassetto residui di cibo perchè
potrebbero rovinare lo smalto.
Per pulire il cassetto:
1.
Rimuovere la base antiscivolo.
2.
Versare il detergente non abrasive
su un panno umido e passare sulle
superfici.
3.
Risciacquare accuratamente.
4.
Asciugare con un panno morbido o
in microfibra.
Per pulire la base antiscivolo:
1.
Rimuovere la base antiscivolo.
2.
Pulire in acqua tiepida o detersivo
non abrasive.
3.
Asciugare accuratamente con un
panno morbido o in microfibra.
4.
Posizionare la base cassetto
perfettamente asciutta nel cassetto.
5.3
Cosa fare se…
Di seguito riportiamo un elenco di
possibili soluzioni a eventuali
inconvenienti di funzionamento.
Le stoviglie non si riscaldano:
Controllare che l’apparecchio sia
collegato alla rete elettrica domestica.
Controllare che l’interruttore generale
dell’impianto domestico sia inserito.
Controllare che le aperture di
ventilazione siano libere.
Controllare che sia possibile percepire il
rumore della ventola e contattare il
Servizio Assistenza.
Lasciare le stoviglie nel cassetto per un
tempo maggiore.
Il cassetto non si apre:
Afferrare la parte inferiore del cassetto
e tirare fino a sbloccarlo.
L’interruttore generale o l’interruttore
magnetotermico dell’impianto
domestico scattano ripetutamente:
Contattare il Servizio Assistenza o un
elettricista.
ammoniaca o
candeggina (es.
ecc).
affilati.
13
6 Installazione
6.1
Collegamento elettrico
Informazioni generali:
Controllare che le caratteristiche della
rete elettrica siano adatte ai dati
riportati sulla targhetta.
La targhetta di identificazione, con I dati
tecnici, il numero di matricola e la
marcatura è visibilmente posizionata
sull’apparecchio.
La targhetta non deve mai essere
rimossa. L’apparecchio funziona a 230 V.
Utilizzare il cavo di alimentazione fornito
con l’apparecchio.
Collegamento fisso:
Prevedere sulla linea di alimentazione un
dispositivo di interruzione onnipolare in
conformità con le regole di installazione.
Il dispositivo di interruzione deve essere
situato in posizione facilmente
raggiungibile e in prossimità
dell’apparecchio.
Collegamento con spina e presa
Controllare che spina e presa siano dello
stesso tipo. Evitare l’utilizzo di riduzioni,
adattatori o derivatori in quanto
potrebbero provocare riscaldamenti o
bruciature.
6.2
Posizionamento
schiacciamento
Posizionare l’apparecchio nel
persona.
abilitato.
di
terra secondo le modalità
dell'impianto elettrico.
generale.
Installazione
Rischio di danni
all’apparecchio
nel mobile.
sul
cassetto aperto.
Sviluppo di calore
dell’apparecchio
delle aperture richieste.
IT
14
Indicazioni generali:
Posizionare il cassetto su un ripiano
stabile.
Il ripiano d’appoggio deve avere
un’apertura posteriore di 20mm.
Il mobile che ospita il cassetto
deve essere privo di pannello
posteriore.
Montare l’apparecchio
1.
Centrare e allineare il cassetto
nell’incasso. Assicurarsi che la
cornice sia perfettamente
aderente al mobile.
2.
Aprire il cassetto.
3.
Fissare l’apparecchio al mobile
con le viti.
4.
Posizionare i coperchi laterali
Ingombri dell’apparecchio (mm)
7 Salvaguardia dell’ambiente
Riciclare i materiali con il simbolo.
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature
che riportano il simbolo insieme
ai normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
Installazione
585
15
E
N
1 Warnings
1.1 General safety warnings
Risk of personal injury
This appliance and its accessible
parts become very hot during use.
Do not touch the heating elements
during use.
Keep children under the age of eight
at a safe distance unless they are
constantly supervised.
Children must not play with the
appliance.
This appliance may be used by
children aged at least 8 and by people
of reduced physical, sensory or
mental capacity, or lacking in
experience in the use of electrical
appliances, provided that they are
supervised or instructed by adults
who are responsible for their safety.
Never rest metallic objects such as
knives, forks, spoons and lids on the
appliance during use.
Turn off the appliance after use.
Do not attempt to put out a fire or
flames with water: turn off the
appliance and smother the flames
with a lid or a fire blanket.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by unsupervised
children.
Installation and maintenance
should be carried out by qualified
personnel in compliance with the
regulations in force.
Do not modify this appliance.
Do not insert pointed metal
objects (cutlery or utensils) into
the slots in the appliance.
Do not try to repair the appliance
yourself or without the
intervention of a qualified
technician.
Do not place plastic containers or
inflammable objects in the drawer.
If the power cable becomes
damaged, contact technical
support immediately to arrange
for its replacement.
Risk of damaging the appliance
Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. scouring powders,
stain removers or metallic scourers).
Do not seat on the appliance.
Do not use steam jets to clean the
appliance.
Do not obstruct openings, ventilation
slots and heat dissipation vents.
Do not use the appliance to heat the
room for any reason.
For this appliance:
Do not rest any weight or sit on
the open drawer.
Take care that no objects are stuck
in the drawer.
Warnings
EN
16
1.2 Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all
liability for damage to persons or
property caused by:
Using the appliance other than for
the use intended;
Failure to comply with the
instructions in the user manual;
Tampering with any part of the
appliance;
The use of non-original spare
parts.
1.3 Intended use
This appliance is intended for
heating food and dishes in the
home. Every other use is
considered improper.
This appliance may be used by
children aged at least 8 and by
people of reduced physical,
sensory or mental capacity, or
lacking in experience in the use of
electrical appliances, provided that
they are supervised or instructed
by adults who are responsible for
their safety.
This appliance is not designed to
work with external timers or
remote control systems.
The front panel of the drawer is
fitted with a light guide that allows
you see whether the device is
switched on or off from various
angles.
1.4 Disposal
This appliance must be
disposed of separately
from other waste
(Directives 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2003/108/EC).
The appliance does not contain
substances in quantities sufficient to
be considered hazardous to health
and the environment, in accordance
with current European directives.
To dispose of the appliance:
Cut the power cable.
Remove the power cable together
with the plug.
Take the appliance to a recycling
centre for electrical and electronic
equipment waste, or return it to
the retailer when purchasing an
equivalent product, on a one for
one basis.
Our appliances are packaged in
non-polluting and recyclable
materials.
Deliver the packing materials to
the appropriate recycling centre.
Warnings
Live components
Electrocution hazard
Switch off the mains power
supply
Unplug the power cable from
the power outlet
17
1.5 Identification plate
The identification plate bears the
technical data, serial number and
brand name of the appliance. Do
not remove the identification plate
for any reason.
1.6 About this user manual
We recommend that you read this
manual carefully, as it contains the
instructions necessary for
maintaining the
appliance’s aesthetic and functional
qualities.
This user manual is an integral part
of the appliance and must be kept
intact and available to users for the
entire life cycle of the appliance.
For further information on the
product: www.smeg.com
Read this user manual carefully
before using the appliance.
1.7 How to read the user
manual
This user manual uses the following
reading conventions:
Warnings, general
information about this user
manual
Description of the appliance
and its accessories
Information on the use of
the appliance and its
accessories. Cooking advice
Cleaning and maintenance,
information on how to clean
and maintain the appliance
correctly
Plastic packaging Danger
of suffocation
Do not leave the packaging
or any part of it
unattended.
Do not let children play with the
plastic bags.
Warnings
EN
18
2 Description
2.1
General description
1. Control panel
2. Front panel with push-push
mechanism
3. Non-slip base
4. Heating fan
5. Operation indicator
2.2
Control panel
1. Warming drawer on/off.
2. Increase or decrease the value
selected “+ -”.
3. Menu settings. Used to set the heating
temperature (5), timer (6) and delayed
start (7).
4. Display; displays the set values.
5. Indicates that the “heating
temperature” selection function is
enabled.
6. Indicates that the “timer” function is
enabled.
7. Indicates that the “delayed start”
function is enabled.
8. Shows the heating functions that have
been set.
9. ON/OFF LED. Lights up when the
drawer is in operation or is
programmed with a delayed start.
Description
Safety warning
Information
Suggestion
19
3 Use
This appliance is equipped with a
warm air circulation system. A fan
distributes the heat generated by the
heating element uniformly
throughout the drawer.
The display can be used to check that
the temperature set for dishes and
food in the draw is correct. The
circulating warm air heats up the food
quickly and evenly.
A protective grille prevents accidental
contact with the heating element and
fan. A non-slip mat on the bottom of
the drawer prevents the dishes from
moving when the drawer is opened or
closed.
Capacity:
3.1
Warnings
Warnings regarding the
warming drawer when in use.
3.2
First use
Remove any protective film from
the outside or inside of the
appliance.
Remove all labels (apart from the
identification label)
Clean the appliance using a damp
cloth.
Dry the appliance thoroughly.
Heat the empty appliance at
maximum temperature for at least
two hours to remove any residues
left by the manufacturing process.
Keep the drawer closed when in
operation.
Wear oven gloves to protect your
hands when handling dishes and
food inside the drawer.
Do not touch the heating
elements inside the drawer.
Do not allow children to get near
to the drawer when it is in use.
High temperature inside the
drawer during use; danger of fire
or explosion
Do not spray aerosol products
near the drawer.
Do not use or leave flammable
materials near the drawer.
Do not use plastic dishes or
containers to warm food.
Do not place metal containers or
closed containers in the drawer.
Incorrect use
Risk of damage
to the appliance
Load the drawer with a
maximum of 15 kg.
Use
EN
20
3.3
Daily Use
To use the warming drawer, proceed as
follows:
Place the food on a plate or in a
dish.
Do not obstruct the slots of the
electric heater. The hot air should
be free to escape from the grid. This
allows the best heat distribution
inside the drawer.
Switch on the drawer and select the
temperature in order to set the
required function. Select the timer
or delayed start, if necessary.
Close the drawer carefully, without
using excessive force. It may remain
open.
3.4
Switching on
Press and hold the button for at
least 1 second. The drawer will emit a
beep.
3.5
Setting the heating
temperature
When starting the appliance you can
use the buttons to set the
temperature from 30°C and 85°C in
steps of 5°C. The drawer will emit
three beeps when it reaches the set
temperature.
3.6
Setting the TIMER
Once the temperature has been set,
press and hold the button until
the icon lights up. It is
possible to set a timer having a
duration ranging from 30 minutes to
24h, with 15-minute selection
intervals for the first 10h and with 1h
intervals from 10h to 24h. If the set
temperature is higher than 65°C, the
drawer will switch off automatically
after 10 h of operation.
3.7
Setting a delayed start
A delayed start, from 1h to 24h, in 1h
intervals, can be set for the warming
drawer by pressing and holding the
button until the icon is
activated. The drawer automatically
enables the function that has been
set when the selected time elapses.
Use
21
4 Warming functions
Symbol
°C
Function
30°C
35°C
Proving
40°C
45°C
Defrosting
50°C
55°C
Warming cups
60°C
65°C
Warming dinner
plates
70°C
75°C
Reheating food
80°C
85°C
Low-
temperature
cooking
4.1
Heating times
Various factors affect food heating
times:
The material and thickness of the
dishes used.
The amount of food.
How the dishes are arranged.
The temperature setting.
Repeated opening and closing of the
warming drawer.
It is therefore not possible to give
precise heating times. Using the
appliance regularly will allow you to
determine the most suitable settings
for achieving the required result. For
best results, preheat the warming
drawer at the required temperature
for 15 minutes.
4.2
Start of heating
Heating will start if you do not interact
with the display for 10 consecutive
seconds. The LED (9) remains lit for the
entire duration of the selected
function.
If you do not interact with the display
when you switch the appliance on,
the drawer is automatically set to
30°C for 30 minutes.
4.3
During heating
When the “delayed start”
function is set, the icon lights up,
the LED (9) starts to flash and the display
indicates the time remaining until switch
on.
Once the "delayed start" function has
ended, the drawer is activated, the LED
(9) becomes steady and the
icon lights up while the display shows
the heating temperature.
4.4
Switching off
The appliance is switched off by
touching the button for about 1
second. Once switched off, the drawer
Use
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Smeg CPRT115G Användarmanual

Typ
Användarmanual