Ryobi FPR210 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
39
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
VARNING
Det dubbelisolerade systemet är tänkt att skydda an-
vändaren från en elektrisk stöt som uppstått på grund
av fel i produktens interna isolering. Följ alla normala
säkerhetsföreskrifter för att undvika elektrisk stöt.
NOTERA: Service på en produkt med dubbelisolering
kräver extrem försiktighet och kunskap om systemet och
ska endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. För
service rekommenderar vi att produkten returneras till
närmsta auktoriserade servicecenter för reparation. An-
vänd alltid originaldelar vid service.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Denna produkt drivs av en precisionsbyggd elmotor. Den
ska anslutas till ett elnät med spänningen 230 volt AC
(normal växelström för hushållsbruk), 50 Hz. Anslut inte
den här produkten till likströmsnät (DC). Ett stort spän-
ningsfall kan orsaka effektförlust och motorn kommer att
överhettas. Dubbelkontrollera strömförsörjningen om pro-
dukten inte fungerar normalt när den är ansluten till ett
vägguttag.
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
Anvä
nd endast godkända förlängningssladdar som tål
den effekt som produkten förbrukar. Underdimensione-
rade sladdar orsakar spänningsfall vilket kan leda till över-
hettning och effektförlust. Använd tabellen för att avgöra
minsta trådstorleken som krävs hos en förlängningssladd.
Använd en förlängningssladd som är godkänd för utom-
husbruk när du använder ett eldrivet verktyg utomhus.
HOPSÄTTNING
ANSLUTA/KOPPLA BORT FÄRGSLANGAR
Se bild 2.
Färgen  ödar genom färgslangarna från färgburken till
plattorna och/eller rollern.
Gör så här för att ansluta färgslangarna till maskinen:
Koppla bort maskinens strömkabel från vägguttaget.
Tryck in färgslangens koppling i snabbkopplingen på
huvudutloppet tills den klickar på plats. Dra i slangen
för att kontrollera att den sitter fast ordentligt.
Om du vill använda båda utloppen ansluter du ytterli-
gare en färgslang till snabbkopplingen på det sekun-
dära utloppet.
Gör så här för att koppla bort färgslangarna från
maskinen:
Håll i slangen med ena handen och tryck på frigörings-
knappen. Plocka bort slangen.
BESKRIVNING
1. Hörnplatta
2. Inkopplingsplatta
3. Handtag
4. Huvudutlopp med snabbanslutning
5. Kontrollspak för en/två slangar
6. Sekundärt utlopp med snabbanslutning
7. Färgslangar
8. Anordningar för rollermålning
9. Framåt/av/back
10. Plats för förvaring av verktyg
11. Handtagsstöd
12. Kranadapter
13. Rollerhattar
14. Färgroller
15. Tapp
16. Hål
17. Rollerhuvud
18. Handtag
19. Fläns
20. Utlopp med snabbanslutning
21. Koppling
22. Lock till färgbehållaren
23. Färgburk
24. Hålrum för färgbehållaren
25. Spärrhake
26. Insugsrör
27. Av
28. Fram
29. Back
30. Läge för en användare
31. Läge för två användare
32. Ratt för justering av färg öde
33. Udløser
34. Färgbehållare/rengöringshink
35. Slanguttag
36. Kran
37. Målningsrör
38. Viskositetskopp
39. M
ätkopp
ELEKTRICITET
DUBBELISOLERING
Dubbelisolering är ett säkerhetskoncept för eldrivna mo-
torverktyg som eliminerar behovet av att använda en nor-
mal strömkabel med en tredje jordkabel. Alla exponerade
metalldelar är isolerade från interna metallmotordelar med
isoleringsmaterial. Dubbelisolerade produkter behöver
inte vara jordade.
40
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SÄTTA FAST/BYTA UT FÄRGROLLERN PÅ ROLLER-
HUVUDET
Se bild 3.
Sätt fast rollerhattarna på färgrollerns båda ändar.
Passa in rollerhattarnas tappar i hålen inuti rollerhuvu-
det. Tryck fast rollern på plats.
INSTALLERA FÄRGROLLERN OCH INKOPPLINGS-
ELLER HÖRNPLATTAN PÅ FÄRGSLANGARNA
Se bild 4.
Anslut rollerhuvudet till handtaget innan du installerar färg-
slangen.
Gör så här för att ansluta rollerhuvudet till handtaget:
För in flänsen på rollerhuvudet i hålet på handtaget tills
du hör ett klick när de "hakar fast" i varandra.
Anslut färgslangens koppling (som sitter i ena änden)
till utloppet med snabbkoppling på handtaget. Tryck
tills slangen "klickar" på plats. Dra i slangen för att kon-
trollera att den sitter fast ordentligt.
Gör så här för att sätta fast inkopplings- eller
hörnplattan:
För in flänsen på inkopplings- eller hörnplattan i hålet
på handtaget tills du hör ett klick när de "hakar fast" i
varandra.
Anslut färgslangens koppling (som sitter i ena änden)
till utloppet med snabbkoppling på handtaget. Tryck
tills slangen "klickar" på
plats. Dra i slangen för att kon-
trollera att den sitter fast ordentligt.
SPECIFIKATIONER
Målningsområde per
liter
Roller 2.2 m
2
Slanglängd
3.6 m
Märkspänning 230 V
50 Hz, 60 W
ANVÄNDNING
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Du får använda produkten i följande syften:
Målning av interiörväggar
PLACERA FÄRGBURKEN PÅ MASKINEN
Se bild 5.
Placera enheten på en presenning eller något annat ma-
terial som skyddar golvet. Du kan använda alla typer av
runda färgburkar på upp till 3,8 liter på maskinen.
Ta bort locket från färgburken. Kasta inte bort locket.
Rör om färgen i burken ordentligt innan du börjar måla.
Placera färgburken (med locket påsatt) försiktigt i hål-
rummet för färgbehållaren.
Placera plastlocket för färgbehållare (medföljer) på
färgburken.
Sänk ner handtaget över färgburken och rikta in in-
sugsrö
ren på handtaget med öppningarna på färgbe-
hållarens lock (locket medföljer). Tryck nedåt tills in-
sugsrören snäpper fast i öppningarna och sitter riktigt
fast.
Lås fast handtaget genom att använda spärrhaken.
PERFEKT VISKOSITET
Vattenbaserade färger och
emulsioner
12 - 18 sekunder
Oljebaserade färger
12 - 18 sekunder
Träbets / Träskyddsmedel
Ingen spädning
Till den här färgpistolen kan du använda vätskor som tar
mellan 12 och 18 sekunder att tömmas ur viskositetskop-
pen. Doppa ned viskositetskoppen i färgen och fyll den.
Ta tid hur lång tid det tar för viskositetskoppen att tömmas.
Se bild 14.
Använd ovanstående tabell (eller tillverkarens anvisning-
ar) som ett hlpmedel för att avgöra om, och i så fall hur
mycket, vätskan behöver förtunnas.
Börja att späda 10% om färgen kräver förtunning. Exem-
pel:
Mängden spray-
vätska (ml)
1000 2000 3000 4000
Färgförtunning
(ml)
100 200 300 400
För att utföra förtunningen, fyll en enlitersbehållare med
den färg du behöver. Använd sedan viskositetskoppen
som medföljer för att tillsätta 100 ml förtunnare. Rör om
ordentligt, mät viskositeten och mför med viskositetsta-
bellen ovan. Upprepa ovanstående steg om färgen behö-
ver förtunnas ännu mer.
NOTERA: Vissa färger täcks inte in av tabellen ovan. Kon-
takta vår hlplinje för ytterligare information.
STRÖMBRYTARE FÖR FRAMÅT/AV/BACK
Se bild 6.
Strömbrytaren för framåt/av/back har tre funktioner:
1. Ställ strömbrytaren i läget FORWARD (fram) för att
måla. I läget FORWARD (framåt) suger maskinen färg
från färgburken och sprutar ut den ur färgrollern eller
inkopplings- eller hörnplattan.
2. Om du st
äller strömbrytaren i läget REVERSE (back)
så suger maskinen tillbaka färg från färgslangarna och
41
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
för tillbaka färgen till färgburken/färgbehållaren för att
underlätta rengöringen.
3. Om du vill stoppa färg ödet:Vrid strömbrytaren till
läget OFF (av).
KONTROLLSPAK FÖR EN/TVÅ SLANGAR
Se bild 7.
Justera inte spaken för en/två slangar när maskinen är
påslagen. Slå alltid av maskinen innan du ändrar några
inställningar.
Målningsstationen låter två personer arbeta samtidigt. När
spaken för en/två slangar skjuts till vänster pumpas det
endast ut färg ur huvudutloppet. När spaken för en/två
slangar skjuts åt höger pumpas det ut färg ur båda utlop-
pen vilket gör att två personer kan måla samtidigt med
endast en maskin.
RATT FÖR JUSTERING AV FÄRGFLÖDE
Se bild 8.
Ratten fö
r justering av färg ödet på handtaget gör att det
går snabbt och enkelt att justera färg ödet till färgrollern
eller inkopplings- eller hörnplattan. Du behöver bara vrida
ratten till vänster eller höger tills önskat  öde erhålls.
ANVÄNDA MÅLNINGSSTATIONEN
Se bild 9.
Använda färgrollern eller plattorna:
Installera rollern eller plattorna enligt anvisningarna i
avsnittet Hopsättning.
Sätt in maskinens stickkontakt i vägguttaget.
Placera strömbrytaren framåt/av/back i läget FOR-
WARD (framåt).
Använd ratten för att justera färgflödet.
När färgen börjar flöda via färgslangen till rollern el-
ler plattan kan du justera färgflödet med h
lp av den
ratten för justering av färgflöde tills du uppnår önskad
färgtäckning.
UNDERHÅLL
VARNING
Vid service ska endast identiska reservdelar användas.
Användning av andra delar kan orsaka fara eller pro-
duktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plast-
delar. De  esta plaster är känsliga för skador vid använd-
ning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och
kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och
torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter inne-
håller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Begär inte för mycket av dina verktyg. En felaktig använd-
ning kan skada både verktyget och arbetsstycket.
VARNING
Försök inte ändra verktyget eller montera tillbehör vars
användning inte rekommenderas med den. Dylik om-
byggnad eller dylika ändringar anses som felaktig an-
vändning och kan leda till farliga situationer som kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
SMÖRJNING
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt
mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under ma-
skinens hela livslängd, vid en normal användning.
VARNING
Rengör inte målarpistolen med brännbara vätskor,
såsom färgborttagare, penselrengörare, kristallolja,
lacktinner, terpentin, aceton, bensin, fotogen, etc.
RENGÖRING AV MÅLNINGSSTATIONEN
Se bild 10-13.
Vrid strömbrytaren till läget REVERSE (back). Detta
suger tillbaka färgen från slangarna tillbaka till färg-
burken.
Tryck på avtryckarna. Kör i backläget i en minut. Slå
sedan av maskinen.
Lyft upp målningsstationens överdel och plocka bort
färgburken. Sätt tillbaka färgburkens egna lock på
burken.
Fyll en behållare med en rengöringslösning [dvs.
varmt vatten om du har använt vattenbaserade pro-
dukter) eller lösningsmedel för rengöring/lacknafta
eller någon annan oantändbar (om du har använt olje-
baserade produkter)].
Placera färgbehållarens lock p
å behållaren, stäng mål-
ningsstations överdel och lås den med spärrhaken.
Placera strömbrytaren framåt/av/back i läget FOR-
WARD (framåt).
NOTERA: Håll handtag, slangar, rollers eller plattor
42
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
över en större hink. Tryck på avtryckarna medan du
riktar tillbehören mot hinken.
När du sugit ut så mycket färg som möjligt ur systemet
och tillbehören slår du av maskinen (ställ strömbryta-
ren i läget OFF).
Plocka bort alla handtag och tillbehör från färgslang-
arna.
Anslut rengöringstillbehöret till färgslangens anslut-
ning.
Placera strömbrytaren framåt/av/back i läget FOR-
WARD (framåt).
Håll i rengöringstillbehöret med ett fast grepp och spo-
la igenom färgslangarna ordentligt över en stor hink.
Skölj ur och rengör behållaren (medföljer ej) igen.
Fyll behållaren med en rengö
ringslösning.
NOTERA: Använd hinken för att rengöra alla maskin-
delar allt eftersom du plockar bort delarna.
Koppla bort alla färgslangar från maskinen.
Så här rengör du färgrollern:
Lyft ut och plocka bort färgrollern från rolleranord-
ningen.
Plocka bort rollerhattarna från rollern och rengör dem
i rengöringsmedlet.
Rengör alla delar med rengöringsmedlet.
Så här rengör du inkopplings- och hörnplattan:
Rengöra plattorna och alla kopplingar med en borste
(medföljer ej) och rengöringsmedlet.
Fyll färgbehållaren/rengöringshinken med rengörings-
lösningen [dvs. varmt vatten om du har använt vatten-
baserade produkter) eller lösningsmedel för rengöring/
lacknafta (om du har använt oljebaserade produkter)].
Så här rengör du slangarna och handtaget:
Sätt fast kranadaptern på kranen genom att vrida den
medurs (skruva fast) eller moturs (skruva av).
Anslut slangen till kranadaptern genom att trycka ihop
dem tills du h
ör ett klick (när de låses fast i varandra).
Anslut den andra änden av slangen till handtaget ge-
nom att trycka ihop dem tills du hör ett klick (när de
låses fast i varandra).
Se till att flödesreglaget är helt öppet.
Tryck på färgavtryckaren på handtaget.
NOTERA: Det är viktigt att du håller avtryckaren in-
tryckt hela tiden så att det inte skapas ett övertryck
som kan skada slangarna och färghandtaget.
Vrid på kranen försiktigt så att vattnet börjar flöda ge-
nom systemet.
Fortsätt att spola systemet med vatten tills slangarna
verkar rena och vattnet som rinner ut ur färghandtaget
är rent (cirka 30 sekunder).
Vrid av kranen och koppla bort all utrustning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället för
att kastas i hushållsavfallet. För att skona
miln ska verktyget, tillbehören och embal-
lagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
W Watt
No Tomgångshastighet
min
-1
Antal varv eller rörelser per minut
CE-konformitet
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Dubbelisolering
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Råmaterialen bör återanvändas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miln
ska verktyget, tillbehören och emballagen sor-
teras.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostop
äivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na
ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji
dwudziestu czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty
widniejcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc dla
ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj,
lub niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie
akcesoria tj. akumulatory, arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24
(dvaceti ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním
bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejn p
i nákupu
výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho
bžným opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním,
nesprávnou údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se
nevztahují na píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy,
nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva
týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními
pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a
gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt
jelentkez meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló
számára készített, eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett
dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem
rendeltetésnek megfelel használat vagy karbantartási mvelet
miatt fellép, túlterhelés által okozott meghibásodásra
nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például
az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és
annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy
az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i
pieselor cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de
luni, începând cu data facturii originale emis de ctre comerciant
utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau
întreinere anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului
sunt excluse din prezenta garanie acestea aplicându-se i
accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v
rugm s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura
de cumprare furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service
Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu
sunt alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il
prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z caą odpowiedzialnocią owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Poziom drga [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Úrove vibrací [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform
cu normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivelul vibraĠiilor [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Trokša lmenis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrcijas lmenis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybĊ, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartǐ
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014.
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibratsioonitase [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Razina vibracije [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Stopnja vibracij [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý
spa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Hladina vibrácií [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
GR
HH MM
       
     :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Titreim seviyesi [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Ryobi FPR210 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning