Canon MV500i Användarmanual

Typ
Användarmanual
SVENSKA
DANSK
SUOMI
Sv
Da
Su
Den här bruksanvisningen beskriver hanteringen av videokamerorna MV500 och MV500i. Kamerorna
är i huvudsak lika utom att MV500i har en funktion för inspelning av DV-signaler och analoga signaler.
Bruksanvisningen innehåller huvudsakligen illustrationer och beskrivningar för MV500i.
Denne betjeningsvejledning omhandler videokameraerne MV500 og MV500i. Den væsentligste forskel
mellem disse modeller er, at MV500i er forsynet med en DV optagelsesfunktion og en analog Line-in
optagelsesfunktion. Denne betjeningsvejledning benytter primært illustrationer og forklaringer baseret
på MV500i modellen.
Tässä käyttöohjeessa käsitellään kahta videokameramallia, MV500 ja MV500i. Kamerat ovat muuten
samanlaisia, mutta mallissa MV500i on lisäksi sekä DV-nauhoitustoiminto että analoginen
nauhoitustoiminto. Useimmat tämän käyttöohjeen tekstit ja piirrokset koskevat mallia MV500i.
DIGITAL VIDEOKAMERA
Bruksanvisning
DIGITAL-VIDEOKAMERA
Betjeningsvejledning
DIGITAALINEN VIDEOKAMERA
Käyttöohje
PAL
Mini
Digital
Video
Cassette
SVENSKA DANSK SUOMI
PUB.DIM-448B
PUB.DIM-448B
0602PS/PS5.0 © CANON INC. 2001 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
Sverige:
Canon Svenska AB
169 88 Solna
Tel: 08-744 85 00
www.canon.se
Danmark:
Canon Danmark A/S
Knud Højgaards Vej 1
2860 Søborg
Forhandlerhenvisning:
www.canon.dk
Suomi:
Canon Oy
Kornetintie 3
00380 Helsinki
puh. 010 544 20
www.canon.fi
Finland:
Canon Oy
Kornettvägen 3
00380 Helsingfors
Tel: 010 544 20
www.canon.fi
Norge:
Canon A.S.
Industrivn. 6
Postboks 4
1476 Rasta
Tlf. 67 90 87 90
0012X650
Detta är tryckt på ett miljövänligt papper 70% är återanvänt.
Tryksagen indeholder 70% genbrugspapir.
Tämän käyttöohjeen paperissa on 70 % kierrätyskuitua.
Sv
2
Inledning
Viktiga anvisningar för användningen
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR: SKRUVA INTE ISÄR KAMERAN.
INGA DELAR I KAMERAN KAN LAGAS UTAN SPECIELLA KUNSKAPER,
VERKTYG OCH RESERVDELAR. ÖVERLÅT ALL SERVICE AV KAMERAN
TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA BRANDRISK OCH ELEKTRISKA STÖTAR: UTSÄTT INTE
KAMERAN FÖR REGN ELLER FUKT.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ ANNAN
ELUTRUSTNING: ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
VARNING:
DRA UT NÄTKONTAKTEN FRÅN ELUTTAGET NÄR PRODUKTEN INTE ANVÄNDS.
For Users in the UK
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit
the fuse cover.
CAUTION:
CUSTOMERS IN THE U.K. SHOULD READ THIS BEFORE USING THIS PRODUCT.
CHANGING THE FUSE
THE MAINS LEAD ON THIS PRODUCT IS FITTED WITH A NON-REWIREABLE
(MOULDED) PLUG, INCORPORATING A 3 AMP FUSE. SHOULD THE FUSE NEED TO
BE REPLACED AN ASTA OR BSI APPROVED BS1362 FUSE OF THE SAME RATING
MUST BE USED.
ALWAYS REFIT THE FUSE COVER AFTER REPLACING THE FUSE. NEVER USE
THE PLUG WITH THE FUSE COVER OMITTED.
CHANGING THE PLUG
IF THE FITTED PLUG IS NOT SUITABLE FOR YOUR SOCKET OUTLETS, IT SHOULD
BE CUT OFF AND AN APPROPRIATE PLUG FITTED IN ITS PLACE. IF POSSIBLE FIT
AN APPROPRIATE 3 AMP FUSE. IF THE NEW PLUG HAS NO FUSE, THEN FIT A
5 AMP FUSE AT THE DISTRIBUTION BOARD.
AC POWER CORD CONNECTION
The wires in the mains lead of this apparatus are coloured in accordance with the following cord.
(IMPORTANT)
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is
coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red. Neither Blue wire or Brown wire is to be
connected to the Earth pin of a 3 pin plug.
THE SEVERED PLUG MUST BE DESTROYED IMMEDIATELY TO AVOID ANY POSSIBLE
ELECTRIC SHOCK HAZARD.
CA-560 har en typskylt på undersidan.
Användningen av DV-kabel CV-150F eller CV-250F är nödvändig för att uppfylla de tekniska
kraven i EMC-direktivet.
Mains Lead
BROWN...........LIVE
BLUE...............NEUTRAL
D66C.book Page 2 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
3
Inledning
Inledning
Viktiga anvisningar för användningen . . . 2
Tack för att du valde en
Canonvideokamera ...............5
MV500/MV500i,egenskaper ..........6
Grundläggande hantering
Delarnasnamn .....................7
~ Förberedelser ... ~
Fastsättningavferritkärnan...........10
Strömkällor .......................11
Isättningavenkassett ...............16
~ Grundläggende inspelning ... ~
Grundläggande inspelning ...........18
Zoomning ........................23
AnvändningavLCD-monitorn........25
~ Grundläggende uppspelning ... ~
Uppspelningavenkassett............28
Anslutningar för uppspelning i en TV . . 32
Tipsförbättrevideofilmer ...........36
Användning av alla funktioner
~ Allmänt ... ~
Snabbsökning och snabbkontroll
avscenslut......................38
Menyhantering . . . .................39
Användningavfjärrkontrollen ........43
~ För filmning ... ~
Inställningavdatumochklockslag.....46
Stillbildsfotografering ..............49
Avstängningavbildstabilisatorn.......51
Valavinspelningsprogram ...........52
Användningavdigitalaeffekter .......56
Ljudinspelning ....................61
Inställningavsjälvutlösaren ..........63
~ Manuella inställningar ... ~
Exponeringskompensation (AE SHIFT) . 65
Inställningavslutartid...............66
Manuell fokusering .................68
Vitbalansering.....................69
~ För uppspelning ... ~
Visning av datum, klockslag och
kameradata(datakod).............71
Bandsökning (fotosökning/datasökning) 74
Återgångtillettförmarkeratläge...... 75
Redigering
Redigering till en videobandspelare . . . . 76
Kopiering med digital videoutrustning . 77
Inspelning från en videobandspelare, TV
eller analog videokamera - analoga
ingångar(endastMV500i) .........81
Omvandling av analoga video- och
audiosignaler till digitala -
A/D-omvandling (endast MV500i) . . 83
Inspelning över befintliga scener -
AV-insert(endastMV500i) ........ 85
Ljuddubbning . ....................88
Inställningavljudmixen.............93
Anslutning till en dator med DV-kabel . 95
Övrig information
Iordningställandeavkameran ........ 96
Anmärkningar om batterianvändning . . 98
Underhåll ....................... 101
Felsökning ......................105
Systemdiagram för MV500/MV500i
(alla tillbehör säljs inte i alla länder) 108
Extratillbehör ...................109
Sökarinformation .................111
Tekniskadata .................... 117
Register ........................118
Menyöversikt . ................... 120
Innehåll
D66C.book Page 3 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
4
Inledning
Förutom i innehållsförteckningen och
registret kan du hitta information i:
Delarnas namn (
f 7)
Sökarinformation (i sökaren eller LCD-
monitorn) (
f 111)
Felsökning - om du får problem med
kameran (
f 105)
Menyöversikt (
f 120)
Följande symboler används i den har
bruksanvisningen:
f : Sidhänvisningar
d : Funktioner som kan hanteras från
kamerahuset.
g : Funktioner som kan hanteras med
fjärrkontrollen.
b : Extra anvisningar för hanteringen av
kameran
` : Pipsignaler som bekräftar hanteringen
(
f 21)
Stora bokstäver i texten betecknar
menyinställningar och knappar med denna
text på kameran, till exempel: Tryck på
knappen MENU.
Snabbreferens
D66C.book Page 4 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
5
Inledning
Tack för att du valde en Canon videokamera.
Den avancerade tekniken i din nya
videokamera gör den mycket enkel att
använda — du kan snart spela in filmer, som
kommer att ge dig glädje och underhållning
under många år.
Läs den här bruksanvisningen noga och följ
anvisningarna, kan du utnyttja kameran
bästa sätt och undvika misstag. Det finns
många avancerade funktioner, som kan ge
dig bättre och mer omväxlande videofilmer.
Vi rekommenderar att du först lär dig den
grundläggande hanteringen av kameran,
innan du börjar använda alla funktioner.
Använd DV-kabel CV-150F eller
CV-250F (båda är extra tillbehör) för att
ansluta kameran till en dator med
DV-kontakt.
Kameran levereras med följande tillbehör:
INLEDNING
Tack för att du valde en Canon videokamera
Komma igång
WL-D74 Trådlös
fjärrkontroll
Två AA batterier
SS-800 Axelrem
Objektivlock med
fästsnöre
BP-508
Batteri
CA-560 Nätaggregat
(med nätkabel)
Litiumbatteri
(backupbatteri)
STV-250N Stereo-
videokabel
PC-A10
Scartadapter
(Europa, Asien)
Ferritkärna
D66C.book Page 5 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
6
Inledning
MV500 och MV500i är små och lätta digitala
videokameror med många värdefulla
funktioner. Den smala och eleganta formen
gör dem också lätta att bära och använda.
\
Fånga dina motiv med
brännvidder från vidvinkel
upp till 18x optisk zoom
med briljant bildkvalitet.
Dessutom har kameran upp
till 360x digital zoom för
speciella effekter.
Programmet anpassar slutartiden automatiskt
i svagt ljus för bättre färgåtergivning.
Med en DV-kabel kan du
ansluta kameran till en dator
med DV-ingång och
överföra
originalinspelningarna av
bild och ljud till din dator.
Tryck bara på en knapp för
att fånga stillbilder.
Den stora och tydliga LCD-
monitorn visar motivets
färger och hjälper dig att att
ta välkomponerade
videoscener. Den är också
bra för kontroll av dina
inspelningar på plats.
Stabiliserar dina
inspelningar även med
långa brännvidder.
Avancerad digital teknik
ger möjlighet till
specialeffekter under
inspelning och
uppspelning.
Du kan spela in nytt ljud
som tillägg till originalljudet
i dina inspelningar.
Du kan spela in analoga videokällor på DV-
band i kameran och även ersätta bilder på
inspelade band med nya bilder.
MV500/MV500i, egenskaper
Kompakt och elegant
18x optisk zoom och 360x
digital zoom
Kvällsmotiv
IEEE 1394 DV Terminal
Stillbilder
2,5" LCD-monitor
Bildstabilisator
Digitala effekter
Ljuddubbning
Analoga ingångar och AV-
insertredigering (endast
MV500i)
D66C.book Page 6 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
7
Grundläggande
hantering
GRUNDLÄGGANDE HANTERING
Delarnas namn
P
P
QW
REC SEARCH - snabbsökning (
f 38)/
c Snabbkontroll (f 38)/
b snabbspolning bakåt (
f 28)
LCD-monitor
(
f 25)
REC SEARCH + snabbsökning
(
f 38)/c (snabbspolning
framåt) (
f 28)
FOCUS (
f
68)/
e
/
a
(uppspelning/paus (
f
28)
AE SHIFT (f 65)/
3 (exponeringskompensation)
(
f 28)
OPEN öppnar LCD-monitorn (
f
25)
BATT. RELEASE
frigör batteriet (
f 13)
Lucka för backup-
batteriet (
f 100)
Batterifäste (
f 12)
Fäste för bärrem (
f 97)
Inställningsratt
(
f 31, 39)
Programväljare (
f 52)
MENU meny (
f 39)
h Självutlösarknapp (
f 63)/
DATA CODE datakod
(
f 71)
DIGITAL EFFECTS
digitala effekter
(
f 59)
Digitala effekter
ON/OFF på/av (
f 59)
D66C.book Page 7 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
8
Grundläggande
hantering
}
Arm för sökarinställning (f 96)
Skyddslock för
sökaren (
f 102)
PHOTO stillbildsavtryckare
(
f 49)
Tillbehörsfäste (
f 88)
Zoomreglage (
f 23)
Högtalare (
f 31)
Strömindikator
(
f 18)
Handrem
(
f 96)
Lucka till kassettutrymmet
(
f 16)
Kassettutrymme (
f 16)
Sökare (
f 96, 102)
Fäste för bärrem
(
f 97)
Start/Stop avtryckare
(
f 19)
Omkopplare POWER
(
f 18)
D66C.book Page 8 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
9
Grundläggande
hantering
SET
Kontaktlock
Fjärrkontrollsensor (
f 43)
Stereomikrofon (
f 88)
Kontaktlock
MV500: S-videoutgång
(
f 34)
MV500i: S-videoin/utgång
(
f 34, 81)
MV500: DV-utgång
(
f 77, 95)
MV500i: DV-in/utgång
(
f 77, 95)
OPEN/EJECT
kassettutmatning
(
f 16)
Stativgänga (
f 36)
Sändare
Zoomknappar (
f 23)
Pilknappar (
f 40)
SET knapp (
f 40)
DIGITAL EFFECTS ON/OFF på/av
(
f 59)
MIX BALANCE ljudbalans (
f 93)
Sökknappar (
f 74)
SEARCH SELECT (
f 74)
FF 1 snabbspolning framåt (f 28)
PLAY e uppspelning (
f 28)
+/ae enbild framåt (
f 29)
x2 dubbel hastighet (
f 30)
STOP 3 stopp (
f 28)
SLOW M (
f 29)
REW
44
snabbspolning bakåt
(
f
28
)
-/4a enbild bakåt (f 29)
PAUSE a paus (
f 29)
m (LANC) kontakt
(
f 76)
MV500:
AV-utgång (audio/video)
(
f 32)
H (hörlurar) (
f 32)
MV500i:
AV-in/utgång (audio/video)
(
f 32, 81)
H (hörlurar) (
f 32)
CHARGE laddnings-
indikator (
f 12)
DC IN spännings-
kontakt (
f 11)
MIC mikrofoningång
(
f 61, 88)
PHOTO stillbildsavtryckare
(
f
49)
START/STOP
avtryckare (
f 19)
MENU meny (
f 39)
SELF TIMER självutlösare (
f
63)
TV SCREEN info i TV (f 111)
DATA CODE datakod (
f 71)
D. EFFECTS digitala effekter (
f
59)
AUDIO MONITOR ljudutgång (
f
93)
REC PAUSE pausläge insp (
f
79
,
82)
(endast MV500i)
ZERO SET MEMORY återgång till ett
förmarkerat läge (f 75)
AUDIO DUB. ljuddubbning (
f
89)
AV INSERT (f 87)
(endast MV500i)
REMOTE SET
fjärrkontrollinställning (
f
44)
D66C.book Page 9 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
10
Grundläggande
hantering
Sätt fast den medlevererade ferritkärnan innan
du ansluter Nätaggregat CA-560 till kameran.
Sätt fast ferritkärnan på kabeln från
Nätaggregat CA-560 cirka 4 cm från
kontakten som ska anslutas till kameran.
Lägg kabeln i ferritkärnan och vira den en
gång runt ferritkärnan. Stäng sedan
ferritkärnan så att den blir låst med ett
klick.
Fastsättning av ferritkärnan
CA-560 Nätaggregat
D66C.book Page 10 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
11
Grundläggande
hantering
Innan du kan använda kameran måste du använda nätaggregatet för att:
Driva kameran från elnätet
eller
Ladda ett batteri
b Märk:
Nätaggregatet omvandlar elnätets spänning (100-240 V växelspänning, 50/60 Hz) till
likspänning för att driva kameran.
Om du använder nätaggregatet nära en TV, kan det störa TV:n. Flytta i så fall nätaggregatet
från TV:n eller antennkabeln.
Använd nätaggregatet för att driva kameran från ett eluttag. Stäng alltid av kameran innan du
tar bort en strömkälla.
1. Ställ omkopplaren POWER på OFF.
2. Anslut nätaggregatet till kamerans kontakt DC IN.
3. Anslut nätkabeln till nätaggregatet.
4. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
5. Lossa nätaggregatets kabel från kameran efter användningen. Lossa
nätkabeln från eluttaget och lossa den sedan från nätaggregatet.
Strömkällor
Anslutning av kameran till ett eluttag
D66C.book Page 11 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
12
Grundläggande
hantering
Batteriet var delvis laddat när det lämnade fabriken. Det bör ha tillräcklig spänning för att du
ska kunna kontrollera kamerans funktioner. Du måste dock ladda batteriet fullt för att driva
kameran längre än några minuter.
Stäng alltid av kameran innan du sätter fast eller tar bort batteriet.
1. Ställ omkopplaren POWER på OFF.
2. Sätt fast batteriet på kameran.
Ta bort kontaktlocket från batteriet.
Fäll upp sökaren.
Håll batteriet så att triangeln pekar nedåt, passa in batteriets kant mot strecket på
kameran och tryck lätt på batteriet för att skjuta ned det tills det fastnar med ett klick.
3. Anslut nätaggregatet till kameran.
4. Anslut nätkabeln till nätaggregatet och ett eluttag.
Laddningsindikatorn blinkar rött när batteriet laddas. Enkla blinkningar visar att
batteriet är laddat mindre än 50 %. Dubbla blinkningar visar att batteriet är laddat mer
än 50 %. Laddningsindikatorn lyser stadigt när batteriet är fullt laddat. Om indikatorn
blinkar snabbt och oavbrutet (två gånger i sekunden) kan batteriet vara felaktigt.
Batteriet laddas också när omkopplaren POWER står i något annat läge än OFF.
Laddningsindikatorn kan blinka.
5. Ta bort nätaggregatets kabel från kameran när laddningen är klar. Lossa
nätkabeln från eluttaget och lossa den sedan från nätaggregatet.
Fastsättning och laddning av batterier
3
CAMERA
CAMERA
OFF
POWER
POWER
CHARGE
laddningsindikator
D66C.book Page 12 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
13
Grundläggande
hantering
6. Stäng av kameran och ta bort batteriet efter användningen.
Fäll upp sökaren.
Tryck in och håll knappen BATT. RELEASE intryckt medan du drar upp batteriet.
b Märk:
Anslut aldrig en ospecificerad produkt till kamerans DC-kontakt. Anslut heller aldrig
nätaggregatet till en ospecificerad produkt.
Det finns detaljerade anvisningar om batterianvändning i "Anmärkningar om
batterianvändning" (
f 98). De innehåller också uppgifter om laddnings- och driftstider
och anvisningar för isättning av backupbatteriet.
Vikt och mått är ungefärliga.
Inget ansvar för fel och utelämnanden.
Förbehåll för ändringar.
Nätaggregat CA-560
Tekniska data
Elanslutning 100-240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 34 W
Utgång (nom.) 9,5 V, 2,7 A DC
Driftsförhållanden temperaturområde
0
°C-40°C(32°F-104°F)
Mått 57
x 28 x 104 mm (2
1
/4 x 1
1
/8 x 4
1
/8 in)
Vikt 180 g (6
3
/8 oz) (utan nätkabel)
D66C.book Page 13 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
14
Grundläggande
hantering
Nätaggregatet CA-560 som levereras med kameran kan användas tillsammans med
tillbehörssatsen Laddningsadapter/Bilbatterikabel CR-560 för tre olika sätt att driva kameran
eller ladda batterier:
1. Ladda batterier i serien BP-500 med ström från en bils elsystem.
2. Driva kameran med ström från en bils elsystem.
3. Ladda batterier i serien BP-500 med ström från ett eluttag.
Tillbehörssatsen Laddningsadapter/Bilbatterikabel CR-560 innehåller:
1. Ladda batterier i serien BP-500 med ström från en bils elsystem
1 eller 2 batterier i serien BP-500 + Laddningsadapter CG-560 + Bilbatterikabel CB-560
m cigarettändaruttaget
Snabb laddning för de kraftfulla batterierna BP-522 och BP-535 (båda är extra tillbehör).
Laddning i 15 minuter ger ström för inspelning i 70 minuter (med sökaren).
Användning av Laddningsadapter CR-560 (extra tillbehör)
Tid för full laddning från bilbatteri eller elnätet
BP-508 1 tim 20 min
BP-512 (extra tillbehör) 1 tim 20 min
BP-511 (extra tillbehör) 1 tim 20 min
BP-522 (extra tillbehör) 1 tim 40 min
BP-535 (extra tillbehör) 2 tim 30 min
DC-kabel
Bilbatterikabel
Laddningsadapter
CHARGE
Till bilens
cigaretttändaruttag
D66C.book Page 14 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
15
Grundläggande
hantering
2. Driva kameran med ström från en bils elsystem.
Kamera + DC-kabel + Laddningsadapter + Bilbatterikabel m bilens cigarettändaruttag
3. Ladda batterier i serien BP-500 med ström från ett eluttag.
1 eller 2 batterier + Laddningsadapter + Nätaggregat
Snabb laddning för de kraftfulla batterierna BP-522 och BP-535 (båda är extra tillbehör).
Laddning i 15 minuter ger ström för inspelning i 70 minuter (med sökaren).
b Märk:
Se också bruksanvisningen för CR-560 för närmare anvisningar.
Till bilens
cigarettändaruttag
CHARGE
D66C.book Page 15 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
16
Grundläggande
hantering
Använd endast videokassetter som är märkta med logotypen D.*
1. Kontrollera att en strömkälla är fastsatt.
2. Skjut knappen OPEN / EJECT 5 (på kamerans undersida) för att frigöra
luckan till kassettutrymmet.
Dra ut luckan helt (medan du trycker på knappen) och vänta några sekunder medan
kassettutrymmet öppnas automatiskt.
En pipsignal hörs när kassettluckan är helt öppen.
3. Sätt i eller ta ur kassetten.
Sätt i kassetten försiktigt med fönstret vänt mot handremmen och inspelningsspärren
REC/SAVE vänd uppåt.
Dra kassetten rakt ut när du tar ut den.
4. Tryck på P på kassettutrymmet tills du hör ett klick och vänta medan
kassettutrymmet stängs.
5. Stäng luckan så att den fastnar med ett klick.
* D är ett varumärke.
b Märk:
Hindra inte kassettutrymmets rörelser medan det öppnas eller stängs och försök inte att
stänga luckan förrän kassettutrymmet är helt stängt.
Använd snabbsökningen (
f 38) för att hitta startläget när du vill spela in på en kassett
med tidigare inspelningar.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i luckan till kassettutrymmet.
Lämna inte videokassetten i kameran — ta ur den, lägg den i etuiet och förvara den på en
ren och torr plats, skyddad från värme.
När du sätter på strömmen till kameran, blinkar v i sökarinformationen tills du sätter i en
kassett.
Med några bandtyper kan det hända att visningen av kvarvarande bandlängd inte fungerar
korrekt (
f 112).
Isättning av en kassett
Isättning och urtagning
D66C.book Page 16 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
17
Grundläggande
hantering
Om du vill spärra dina inspelningar mot oavsiktlig överspelning, kan du skjuta en spärr på
kassetten så att ett hål blir synligt. (Detta läge är ofta märkt SAVE eller ERASE OFF.)
Om du sätter i en spärrad kassett i kameran och ställer kameran i pausläge för inspelning
(
f 18), visas "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" cirka 4 sekunder och
sedan blinkar markeringen v i sökarinformationen.
Om du vill spela in på kassetten igen, skjut tillbaka spärren så att hålet stängs.
För att skydda bandhuvudena, sätt i kassetten direkt från kassettetuiet till kameran —
öppna inte skyddsluckan och rör inte bandet.
Använd inte kassetter med skadade eller skarvade band — de kan skada kameran.
Sätt inte i något i de små hålen på kassetten och täck dem inte med tejp.
Behandla kassetter försiktigt — om du tappar dem eller utsätter dem för slag och stötar,
kan de skadas på insidan utan att det syns utifrån.
Förvara kassetter i etuierna, som de levereras i. Återspola dem till början av bandet och
förvara dem stående (med lodräta bandspolar).
En kassett med metallbelagda kontakter kan bli smutsig under användningen. Det påverkar
informationsöverföringen. Gör därför ren kontakterna med en bomullstopp, när du har
använt kassetten cirka tio gånger.
Funktionen för kassettminne kan inte användas med den här videokameran.
Inspelningsspärr
Kassetthantering
Kassettminne
D66C.book Page 17 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
18
Grundläggande
hantering
Gör detta:
Sätt fast en strömkälla (
f 11).
Ta av objektivlocket (
f 96).
Sätt fast handremmen (
f 96).
Välj sökare: den inbyggda sökaren (
f 96) eller LCD-monitorn (f 25).
b Märk:
När du vill använda sökaren, kontrollera att LCD-monitorn är helt infälld eller vänd rakt
framåt mot motivet (
f 25).
När du använder sökaren och batteriet BP-522 eller BP-535 (båda är extra tillbehör), dra ut
sökaren och ställ in en bekväm vinkel.
Sätt i backupbatteriet (
f 100) för att ställa in datum och klockslag (f 46).
1. Tryck in och håll den lilla gröna knappen på omkopplaren POWER
intryckt medan du vrider omkopplaren POWER till CAMERA.
Kameran går automatiskt till pausläge för inspelning. PAUSE visas i
sökarinformationen.
Om du inte har ställt in datum och klockslag, visas SET THE TIME ZONE, DATE
AND TIME appears i sökarinformationen. För inställning av tidszonen,
f 46. För
inställning av datum och klockslag,
f 48.
Kamerans strömindikator tänds.
Pipsignalen hörs.
Kameran stängs av automatiskt om du lämnar den i pausläge för inspelning längre tid
än cirka 5 minuter. För att ställa kameran i pausläge för inspelning igen, ställ
omkopplaren POWER på OFF och därefter på CAMERA igen.
Grundläggande inspelning
Innan du startar en inspelning
Inspelning
D66C.book Page 18 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
19
Grundläggande
hantering
2. Sätt i en kassett (f 16).
3. Skjut programväljaren [.
Detta ställer in inspelningsprogrammet Enkel filmning. Du behöver bara se motivet i
sökaren eller på LCD-monitorn och trycka på avtryckaren för att filma utan manuella
inställningar. (
f 52).
4. Tryck in avtryckaren och släpp ut den en gång för att starta inspelningen
av en scen.
För att spela in stillbilder på en kassett, f 49.
5. Tryck in avtryckaren och släpp ut den igen för att avsluta inspelningen av
scenen.
Kameran återgår till pausläge för inspelning och PAUSE visas igen i
sökarinformationen.
Starta nästa scen genom att trycka på avtryckaren igen, etc.
b Märk:
När du har satt i en kassett, vänta tills räkneverket har stannat innan du startar
inspelningen.
Sätt på objektivlocket.
Skjut in sökaren igen.
Fäll in LCD-monitorn mot kameran.
Ta ur videokassetten.
Vrid omkopplaren POWER till OFF.
Ta bort strömkällan.
b Märk:
Gör en provinspelning före en särskilt viktig inspelning och kontrollera att kameran
fungerar.
Om du misstänker att videohuvudena kan vara smutsiga, gör ren dem med en Canon
DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette eller en rengöringskassett för digitala
videohuvuden med ett annat välkänt märke.
För att fälla in LCD-monitorn, vrid den vertikalt att bildsidan är vänd mot dig och tryck
sedan på det övre vänstra hörnet så att monitorn fastnar med ett klick.
Du kan inte lyssna på ljudet i den inbyggda högtalaren under inspelningen.
För tips om bättre inspelningar,
f 36.
Ställ REC MODE på LP om du vill spela in med längre inspelningstid per band. (
f 20).
När du har avslutat en inspelning
D66C.book Page 19 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
Sv
20
Grundläggande
hantering
Du kan spela in och spela upp band med bandhastigheterna SP (standard) eller LP (long play).
LP ger 1,5 gånger längre speltid per kassett än SP.
D, B
Om du vill ändra till LP-inställning, öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj
sedan REC MODE, ställ in LP och stäng menyn.
b Märk:
När du spelar in och spelar upp LP-inspelningar kan bandets tillstånd och förhållanden vid
användningen påverka inspelningen. Mosaikliknande störningar kan synas i bilden och
ljudet kan bli förvrängt vid uppspelningen. Använd därför SP för viktiga inspelningar.
Vi rekommenderar SP för inspelningar som du planerar att överföra till en dator.
Om du spelar in med båda hastigheterna på samma band, kan bilden bli förvrängd under
uppspelningen och tidskoden kanske inte registreras korrekt.
Ett band, som har spelats in med inställningen LP med annan digital utrustning, kan ge
mosaikliknande bildstörningar och ljudet kan bli förvrängt när det spelas upp med den här
kameran.
Ett band, som har spelats in med LP-inställning med den här kameran, kan ge
mosaikliknande störningar och ljudet kan bli förvrängt vid uppspelning med annan digital
videoutrustning.
Inställning av inspelningssätt
Du kan inte lägga till ljud (ljudubbning) eller bilder (AV-insert) på ett band som har
spelats in med en annan inställning än SP. Spela in med SP om du vill använda någon av
dessa funktioner senare.
(f 39)
MV500i
D66C.book Page 20 Friday, March 22, 2002 2:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Canon MV500i Användarmanual

Typ
Användarmanual