Ferm HDM1023 Bohrhammer Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

www.ferm.com
POWER SINCE 1965
rotary hammer
hdm1023
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 03
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 22
Traduzione delle istruzioni originali 26
Översättning av bruksanvisning i original 30
Alkuperäisten ohjeiden käännös 34
Oversatt fra orginal veiledning 37
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
Eredeti használati utasítás fordítása 44

Prevod izvirnih navodil 52
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 63
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71
 
 
Prevod originalnog uputstva 83

 

 
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
UK
SR
EL
BG
RU
SV
30
esempio, usura di una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all’indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente.
La maggior parte dei componenti dell’imballaggio
sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli
appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere smaltiti
in appropriate aree di riciclaggio.

Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för
avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och
dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte
längre kan användas samlas in separat och
kasseras
på ett miljövänligt sätt.

Per le condizioni della Garanzia fare riferimento
alla scheda della Garanzia consegnata
separatamente.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono
essere modificate senza preavviso.



Du har nu en enastående produkt som har
levererats av en av Europas ledande distributörer.
Alla produkter som Ferm levererar till dig är
tillverkade enligt högsta standarder för prestanda
och säkerhet. Dessutom ingår det i vår filosofi att
erbjuda en högklassig kundservice som backas
upp av vår omfattande garanti.
Vi hoppas att du får många års glädje av din nya
produkt.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt anvisning arna
så att den alltid fungerar felfritt.
Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten av
maskinen.
Avsedd användning
FBH-850KN2 är avsedd för att borra hål i
murverk, t.ex. i tegel, betong och liknande
material. Dessutom kan maskinen användas som
en demoleringshammare i kombination med den
medlevererade SDS-kallmejseln. Maskinen får
inte under några omständigheter användas för
andra ändamål.
Inte lämplig för användning på
byggarbetsplatser
Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter
transportskador.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Drift
4. Underhåll

Tekniska data
Spänning 230 V
Frekvens 50 Hz
SV
31
Märkeffekt 850 W
Varvtal, oladdad 800 varv/min
Slagtal 4000 slag/min
Max. borrdiameter
Betong Ø 26 mm
Stål Ø 13 mm
T Ø 40 mm
Vikt 4.5 kg
Lpa 83.6+3 dB(A)
Lwa 94.6+3 dB(A)
Vibration
För mejsling 17.46+1.5 m/s
2
För slagborrning i betong 20.23+1.5 m/s
2
Produktinformation
Fig. A+D
1. Rotationsomkopplare
2. Strömbrytare
3. Huvudhandtag
4. Valomkopplare slagstopp
5. Kolborstkåpa
6. Nätsladd
7. Sidohandtag
8. Djupstopp
9. Dammkåpa
10. Borr
11. Låskrage
12. Smörjlock


Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Bär ögon- och hörselskydd
Använd en skyddsmask mot damm. När
du arbetar med trä, metall eller andra
material, kan damm bildas som är skadlig
för hälsan. Arbeta ej med material som
innehåller asbest!

Före maskinen används:
• Kontrollera ytan som ska borras efter dolda
elledningar, gasledningar eller andra hinder
(till exempel med hjälp av en metalldetektor).
• Kontrollera följande:
• Motsvarar apparatens spänning den i
elnätet?
• Befinner sig strömförande kablar,
isolering och kontakt i gott skick: hela, inte
lösa eller skadade?
• Finns det en bra, fast anslutning vid
vägguttaget?
• Visar borren tecken på onormal funktion,
överhettning eller kraftig gnistbildning?
• Om något av problemen ovan skulle
uppstå, sluta omedelbart använda
maskinen och låt en expert reparera den.
• Använd hörselskydd. Buller kan orsaka
hörselskador.
• Använd extrahandtaget som medföljer
verktyget.Om kontrollen förloras kan
personskador uppstå.
Håll verktyget i de isolerade greppytorna när du
arbetar med det och särskilt där skärtillbehöret
kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin
egen sladd. Om skärtillbehöret kommer i kontakt
med en “levande” ledning kan utsatta delar av
metall i verktyget bli “levande” och du kan få en
elstöt.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad
kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar
eller stickkontakter meddetsamma efter det att du
har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
SV
32
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängnings-
kabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1.5 mm
2
.
Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla
då ut den helt och hållet.
Stann na omedelbart maskinen när:
• Kollektorns borstar och kransar uppvisar
onormal gnistbildning.
• Elkabel eller kontakter uppvisar någon som
helst defekt, t ex skadad isolering.
• Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
• Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.

Hammarborrar kräver mycket lågt tryck
från användaren. Kraftigt tryck på
verktyget kan leda till onödig överhett-
ning av motorn och att verktyget som
används förbränns.
Extra handtag
Det extra handtaget kan roteras 360º runt borr-
huvudet, och på så sätt möjliggöra säkert och
bekvämt arbete, för både vänster- och högerhänta
användare:
• Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
• Rotera handtaget till önskad position.
• Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen.

Fig. A+B
Före byte av borr måste kontakten dras
ut ur vägguttaget.
Kontrollera borren regelbundet under
användning. Slöa borr ska vässas eller
bytas ut.
• Olja lätt borraxeln före den förs in i chucken.
• För klämhylsan (11) bakåt och för in borret i
öppningen i chucken.
Försäkra dig om att kilspåret i borret sitter
korrekt i chucken genom att försiktigt vrida
borret tills det klickar till och sitter på plats.
Lossa klämhylsan.
• För att ta loss borret, för klämhylsan bakåt
och håll kvar.
Inställning av djupmätare
• Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
• För in djupmätarlinjalen genom hålet i det
extra handtaget.
• För linjalen till önskat djup.
• Dra åt skruven på nytt.

Fig. D
Korrekt position för väljarknappen för varje
maskinfunktion finns angiven i diagrammet
(Fig.C) på sidan 2.
1 = Demoleringshammare/mejsel
2 = Roterande hammarborr
3 = Borrning

• För att starta borrmaskinen trycker du på
avtryckaren.
• För att stoppa borrmaskinen släpper du
avtryckaren.
Montering dammfångare
Fig. C
Dammfångaren förekommer att stora mängder
damm tränger in i maskinen när du borrar i ett
innertak:
• Avlägsna borrbitset.
• Skjut dammfångaren över borrskaftet.
• Placera borret med fångaren i chucken.
• Skadad dammfångare måste alltid genast
bytas ut.

Var noga med att alltid koppla bort
maskinen från elnätet när du skall utföra
underhåll på de mekaniska delarna.
Maskiner är konstruerade för långvarig,
problemfri funktion med minimalt underhåll. Med
regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar
du till att garantera maskinens livslängd.
Defekter
Maskinen bör regelbundet undersökas för att se
om följande möjliga defekter förekommer, och för
reparation vid behov.
• Skada på nätsladden.
• Trasig avtryckarenhet till/från.
• Kortslutning.
• Skadade rörliga delar.
SV
33

 
• Fel på strömtillförseln.
• Kontrollera strömtillförseln.
• Knappen för avstängning/påsättning har dålig
kontakt.
• Reparera eller byt ut avtryckarenheten.
• Spänningen i elnätet för låg.
• Förlängningssladden är för lång eller för
lätt.
• Skadad motor.
• Låt en expert laga maskinen.
• Kolborstarna utslitna.
• Byt ut kolborstarna.
 

• Motorn är överbelastad på grund av
överdrivet tryck eller borrdjup.
• Reducera trycket eller borrdjupet,
reducera strömmen.
• Skadad motor.
• Låt en expert laga maskinen.
• Matningsspänningen för låg.
• Justera matningsspänningen.
• Kolborstarna utslitna.
• Byt ut kolborstarna.
 
• Maskinen är överbelastad, eller borret för slött.
• Reducera belastningen eller slipa borret.
• Reducerad spänning.
• Justera matningsspänningen.
 
• Kontrollera om kolborstarna är utslitna.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en
mjuk trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att
ventilationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak,
osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska
komponenterna.
In smörjning
Fig.A
• Smörj regelbundet in hammarens borraxel.
• Kontrollera regelbundet nivån med smörjfett i
maskinen:
• Avlägsna smörjlocket (12) ovanpå
maskinen (Off).
• Ta även bort det andra locket (med 4
urtag).
• Nu kan du se de roterande delarna inuti
maskinen: det ska finnas smörjfett på de
• rörliga delarna.
• Fyll på lite fett i hålet vid behov.
• Sätt tillbaka locket i hålet igen och dra åt
det.
• Montera smörjlocket igen (On).

Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras
utan förvarning.
FI
36

Kuva D
Toiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu
kaaviossa (kuva C) sivulla 2.
1 = Demoleringshammare/mejsel
2 = Roterande hammarborr
3 = Borrning

• För att starta borrmaskinen trycker du på
avtryckaren.
• För att stoppa borrmaskinen släpper du
avtryckaren.
Montering dammfångare
Fig. C
Dammfångaren förekommer att stora mängder
damm tränger in i maskinen när du borrar i ett
innertak:
• Avlägsna borrbitset.
• Skjut dammfångaren över borrskaftet.
• Placera borret med fångaren i chucken.
• Skadad dammfångare måste alltid genast
bytas ut.

Varmista, että konetta ei ole kytketty
virtalähteeseen kun huoltotöitä
mekaanisille osille suoritetaan.
Koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pitkiä
aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen
puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan
koneellesi pitkän käyttöiän.
Häiriöt
Kone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien
vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa.
• Viallinen virtajohto
• Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.
• Oikosulku.
• Vialliset liikkuvat osat.

 

• Kone ei saa virtaa.
• Tarkista virransyöttö.
• On/off-liipaisukytkimen kontakti on huono.
• Korjaa tai vaihda liipaisinkokoonpano.
• Verkkojännite liian pieni.
• Jatkojohto on liian pitkä tai liian kevyt.
• Moottorivika.
• Korjauta kone asiantuntijalla.
• Kuluneet hiiliharjat.
• Vaihda hiiliharjat
 

• Moottori on ylikuormittunut liiallisen paineen
tai poraussyvyyden vuoksi.
• Pienennä painetta tai poraussyvyyttä.
Vähennä tehoa.
• Moottorivika.
• Korjauta kone asiantuntijalla.
• Syöttöjännite liian pieni.
• Säädä syöttöjännitettä.
• Kuluneet hiiliharjat.
• Vaihda hiiliharjat
 
• Koneen ylikuormitus tai tylsä poranterä
• Vähennä kuormitusta tai hoonaa
poranterä.

• Kontrollera regelbundet om kolborstarna är
utslitna eller defekta.
• Byt ut båda kolborstarna samtidigt.
• Byt alltid ut utslitna kolborstar.
• Håll alltid kolborstarna rena och se till att
ingen borste hindras.
• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut
kolborstarna.
• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk.
Kontrollera att venti lationsöppningarna är
rena från damm och smuts. Avlägsna mycket
beständigt smuts med en mjuk trasa fuktad
i tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak, osv. Sådana
kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
In smörjning
Fig. A
• Smörj regelbundet in hammarens borraxel.
• Kontrollera regelbundet nivån med smörjfett i
maskinen:
• Avlägsna smörjlocket (12) ovanpå
105
Ferm
) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
 Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви


(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive
2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of
the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in
conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen
Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan de
conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards
et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et
du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances
dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la
restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e
cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a
Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no
que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes
em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative
e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och
bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet
från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk utrustning.
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011
päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta
sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder
og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-parlamentet og Europa-
rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékbenmegfelelaz
alábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí2011/65/EUEvropského
parlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezenípoužitíurčitých
nebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z
8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokv
elektrickom a elektronickom vybavení.
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parla
-
mentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečných
látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim
standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in
Svetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnovivelektričniin
elektronski opremi.
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartew
następującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niek-
tórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym.
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.EuroposParlamentoirTarybos
direktyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagųnaudojimoelektrosirelektroninėje
įrangojeapribojimo.
(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ES
pardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.
(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstandartiem
unnolikumiem:iratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnija
Direktīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsun
elektroniskāsiekārtās.
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecuDirectiva2011/65/UEa
ParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cuprivirelainterzicereautilizării
anumitorsubstanţepericuloaselaechipamenteleelectriceşielectronice.
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ilistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenosDirektivom
2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.oograničenjukorištenja
određenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimaili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnoji
elektronskoj opremi.
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы2011/65/EU
Европейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничениюиспользования
определенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронномоборудовании
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідає
наступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/ЄС
ЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеження
використаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронному
обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηÈ
ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτου
Συμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσηςορισμένωνεπικίνδυνων
ουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό
 Ниедекларираменанашаотговорност,четозипродуктотговарянасъответствиес
Директива2011/65/ЕСнаЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юни2011г.
относноограничениетонаупотребатанаопределениопаснивеществав
електрическотоиелектроннотооборудване,всъответствиесследнитестандартии
наредби:



Zwolle, 01-12-2014 H.G.F Rosberg
CEO Ferm B.V.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Ferm HDM1023 Bohrhammer Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för