ATIKA ALH 2500 Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar
Leise-Walzenhäcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Silent Shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 10
Hacheuse silencieuse à cylindres
Instructions d’utilisation – Consi
g
nes de sécurité
Pièces de rechange
Page 18
Tichá drtič
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 27
Hilijainen oksasilppuri
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side 35
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina
43
Geluidsarme walshakselaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 51
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie
60
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan
69
Tichý valcový drvič záhradného odpadu
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pok
y
n
y
Náhradné dielce
Strana
77
69
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
z Ta upp delarna ur
förpackningen.
8
z Montera benen med vardera
två brickor (nr 8) och de
självlåsande muttrarna (nr 2)
på huset med hjälp av den
bifogade mutternyckeln.
z Montera hjulaxeln (nr 3) med
de 2 skruvarna M6 x 50 (nr 4),
brickorna och muttrarna på
underredet med hjälp av den
bifogade nyckeln med infälld
bussning och mutternyckeln.
z Skjut hjulen (nr 5) på axeln.
z Fäst hjulhusen (nr 6) med hjälp
av en hammare på hjulaxeln.
Beskrivning
1. Trattöppning för hackelsematerialet
2. Nollställlningsknapp / motorskydd
3. På-/Av-brytare
4. Rotationsriktningsomkopplare
5. Nätkontakt
6. Ventilationsöppningar
7. Underrede
8. Utkastningsöppning
70
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man
inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvis-
ningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvis-
ningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
I
I
n
n
n
n
e
e
h
h
å
å
l
l
l
l
Montering 69
EG-konformitetsförklaring 70
Symboler på maskinen
Bruksanvisning
70
Drifttider 70
Leveransomfattning 70
Användning till rätt ändamål 71
Resterande risker 71
Säkerhetshänvisningar 71
Idrifttagning 72
Hur man använder kompostkvarnen 73
Ställa in motkniven 74
Underhåll och skötsel 75
Tekniska data 75
Möjliga störningar 76
Garanti 76
Reservdelar 85
E
E
G
G
-
-
k
k
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
i
i
t
t
e
e
t
t
s
s
f
f
ö
ö
r
r
k
k
l
l
a
a
r
r
i
i
n
n
g
g
enligt EG-direktiv 98/37/EG
ATIKA GmbH & Co.
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
förklarar med ensamansvar att nedanstående produkt,
Kompostkvarn Typ AH 2500
för vilket denna förklaring gäller, uppfyller, grundläggande
säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-direktiv
98/37/EG, samt uppfyller kraven enligt övriga gällande EG-
direktiv
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
Förfarande för konformitetsvärdering: 2000/14/EC - Bilaga V.
Uppmätt bullernivå L
WA
91 dB (A)
Garanterad bullernivå L
W A
92 dB (A)
Ahlen, 20.08.2007 A. Pollmeier, Företagsledningen
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
p
p
å
å
m
m
a
a
s
s
k
k
i
i
n
n
e
e
n
n
Läs noga igenom
bruks-
anvisningen
innan ni börjar
använda maski-
nen och beakta
alla säkerhetsan-
visningar.
Stäng av motorn
och dra ur nät-
kontakten innan ni
börjar med några
som helst reparati-
oner, underhålls-
och rengöringsar-
beten.
Risk för utkasta-
de delar när
motorn är igång –
håll obehöriga
personer, liksom
husdjur och
andra djur på
Se upp för
roterande knivar.
Stick inte in händer
eller fötter när
maskinen är igång.
avstånd från riskområdet.
Använd ögon- och
hörselskydd.
Bär
skyddshandskar.
Skydda mot
fuktighet.
Elektriska apparater bör inte slängas i
soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning
skall återvinnas på miljövänligt sätt.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att
följa dessa anvisningar kan leda till person- eller
sakskador.
L
Viktiga anvisningar för den rätta användningen.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till
fel.
Användningstips. Här får ni information och tips om
hur ni använder maskinen på optimalt sätt.
Montering, hantering och underhåll. Här förklaras allt
i detalj som ni måste göra.
D
D
r
r
i
i
f
f
t
t
t
t
i
i
d
d
e
e
r
r
Var vänlig beakta ert lands (regionala) föreskrifter gällande
bullerskydd
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
a
a
n
n
s
s
o
o
m
m
f
f
a
a
t
t
t
t
n
n
i
i
n
n
g
g
Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning
! att leveransen är komplett
! ev. transportskador
Vid reklamationer ska omgående återförsäljaren,
underleverantörerna och tillverkaren meddelas. Senare
reklamationer kan inte godkännas.
1 förmonterad maskinenhet
1 stödben – vänster
1 stödben – höger
1 axel
2 hjul
2 hjulkåpor
1 skruvpåse
1 samlingssäck
1 bruksanvisning
71
A
A
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
l
l
i
i
g
g
t
t
b
b
e
e
s
s
t
t
ä
ä
m
m
m
m
e
e
l
l
s
s
e
e
r
r
n
n
a
a
Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av
- grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på
hur hårt och färskt träet är)
- visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några dagar
omväxlande med grenar och kvistar
Det är absolut inte tillåtet att skära glas, metall, plast, plastpåsar,
stenar, tygavfall, rötter med jord på eller avfall som inte har någon
fast konsistens (t ex köksavfall).
Denna trädgårds-kompostkvarn får endast användas privat, dvs
hemma i trädgården.
Som kompostkvarn för den privata hemmaträdgården, avses
sådana apparater som inta används yrkesmässigt inom offentliga
anläggningar, parker, sportanläggningar, lantbruk eller skogsbruk.
I användning till rätt ändamål ingår också att de av tillverkaren
föreskrivna drift-, underhålls- och reparationsbestämmelserna
samt de i bruksanvisningen angivna säkerhetsbestämmelserna
följs.
Varje form av användning utöver detta gäller som användning
utanför bestämmelserna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador
orsakade av användning till ej godkända ändamål. Endast
användaren står för hela risken.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av
egenmäktiga förändringar av kompostkvarnen.
Maskinen får endast ställas in, användas och underhållas av
personer förtrogna med detta och som är informerade om
riskerna. Reparationsarbeten får endast utföras av oss eller av
oss rekommenderade kundserviceverkstäder.
Ö
Ö
v
v
r
r
i
i
g
g
a
a
r
r
i
i
s
s
k
k
e
e
r
r
Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt och
beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk att skada
sig på grund av maskinens speciella konstruktion.
Risken att skada sig kan man i första hand reducera genom att i
detalj följa alla anvisningar i avsnittent "Användning enligt
bestämmelserna" och "Säkerhetsanvisningar", Därutöver bör man
vara extra försiktig vad det gäller följande risker:
Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och
sakskador.
Risk att skada händer och fingrar om man går ner med
handen i någon öppning och kommer i kontakt med knivarna.
Risk att skada händern och fingrar i samband med att man
monterar eller rengör knivarna.
Risk att skadas genom att skärmaterial slungas i väg i
området kring tratten.
Risk orsakade av elspänning vid användning av ej korrekta
elanslutningsledningar.
Beröring av spänningsförande delar i öppnade elektriska
komponenter.
Risk för hörselskador vid längre arbetspass utan hörselskydd.
Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå
uppenbara resterande risker.
S
S
ä
ä
k
k
e
e
r
r
h
h
e
e
t
t
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
a
a
r
r
Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt alla
tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser innan ni börjar an-
vända maskinen för att skydda både er själv och andra, för möjli-
ga faror.
L
Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som arbetar
med maskinen.
L
Spara dessa säkerhetsanvisningar väl.
Reparationer på säkerhetsfrånkopplingen får endast
utföras av tillverkaren själv eller på auktoriserade
service-verkstäder.
Informera er med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och
dess funktioner.
Använd aldrig maskinen för andra ändamål än den är avsedd
för (se avsnitten "Användning enligt bestämmelserna" och
"Hur man använder kompostkvarnen“).
Se till att ni står stadigt så att ni har god balans. Sträck er
inte framåt. Stå alltid på samma höjd som maskinen när ni
kastar in trädgårdsavfallet.
Var uppmärksam. Koncentrera er på arbetet. Arbeta förnuftigt.
Använd inte apparaten om ni är trött eller påverkad av
narkotika, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks oaktsamhet
kan leda till allvarliga personskador.
Använd skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd
när maskinen är igång.
Bär lämpliga arbetskläder:
inga vida och löst sittande klädesplagg
halksäkra skor
Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra
personer kan ta skada av den.
Barn och ungdomar under 16 år får inte använda maskinen.
Håll barn på avstånd från kompostkvarnen.
Använd alldrig maskinen när obehöriga personer uppehåller
sig i närheten.
Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt.
Se till att ert arbetsområde alltid är i gott skick. Oordning kan
leda till olycksfall.
Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om
maskinen eller bakom den. Ställ er aldrig i området kring
öppningen där skärmaterialet kastas ut.
Stick aldrig in händerna i påfyllnings- eller
utkastningsöppningen.
Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från
påfyllningsöppningen.
Överbelasta inte maskinen! Arbetet går bättre och säkrare i
det angivna effektområdet.
Använd endast maskinen med kompletta och korrekt
monterade skyddsanordningar och ändra inget som kan
påverka säkerheten.
Förändra inte motorns rotationshastighet, denna reglerar
nämligen en säker maximal arbetshastighet och skyddar
motorn och alla roterande delar från skador genom överdrivet
hög hastighet.
Använd maskinen aldrig utan påfyllningstratt.
Förändra inte maskinen eller dess delar.
Stäng maskinen alltid innan ni sätter igång den.
Spruta inte maskinen med vatten. (riskkälla: elektrisk ström).
Ta hänsyn till omgivningens påverkan:
Använd inte maskinen i fuktig eller våt omgivning.
Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte
när det regnar.
Arbeta bara där det är god sikt. Se till att det är god
belysning.
Använd skyddshandskar i samband med monterings- eller
rengöringsarbeten för att förhindra att skada fingarna.
Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten ur eluttaget vid:
underhålls- och rengöringsarbeten
72
åtgärd av fel
vid kontroll av om anslutningsledningarna
har flätats ihop eller skadats.
transport
reparationsarbeten
hur man byter knivar
att ni lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)
Om in- och utloppen stoppas igen på maskinen, kopplar ni
ifrån maskinen och drar ut stickkontakten, innan ni åtgärdar
materialresterna i in- och utloppen.
Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella skador:
Före vidare användning ska man kontrollera
skyddsanordningarna noga, så att de fungerar korrekt.
Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och inte
sitter i kläm eller om det finns skadade delar. Samtliga
delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor för
att maskinen ska fungera korrekt.
Skadade skyddsanordningar och delar måste
fackmannamässigt repareras eller bytas av erkänd
fackverkstad eller tillverkare, om inte annat framgår av
bruksanvisningen.
Skadade eller oläsliga etiketter med säkerhets-anvisningar
måste ersättas.
Förvara oanvända apparater på ett torrt, låst ställe, utanför
barns räckvidd.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
k
k
s
s
ä
ä
k
k
e
e
r
r
h
h
e
e
t
t
Anslutningsledningen måste motsvara IEC 60245 (H 07
RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst
1,5 mm² vid kabellängder upp till 25 m
2,5 mm² vid kablar över 25 m längd
Långa och tunna anslutningsledningar skapar ett
spänningsfall. Motorn uppnår inte längre sin maximala effekt,
apparatens funktion reduceras.
Stickkontakter och kopplingsdosor vid anslutningsledningarna
måste vara tillverkade av gummi, mjuk PVC eller av ett annat
termoplastmaterial med samma mekaniska hållfasthet eller
vara överdragna med dessa material.
Anslutningsledningens stickkontakt måste vara
stänkvattenskyddad.
Vid montage se till att anslutningsledningen inte kläms eller
knäcks och att stickkontakten inte blir blöt.
Linda helt av kabeln om ni använder en kabeltrumma.
Använd inte kabeln för ändamål, den inte är avsedd för.
Skydda kabeln från värme, olja och vassa kanter. Använd inte
kabeln för att dra ut kontakten ur eluttaget.
Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och byt ut den om
den är skadad.
Använd inga defekta anslutningsledningar.
Använd endast godkända kablar och förlängningskablar vid
arbete utomhus.
Använd inte provisoriska kablar.
Skyddsanordningar får aldrig överbryggas eller tas ur drift.
Anslut kompostkvarnen med en jordfelsbrytare (30 mA).
Elanslutningar resp. reparationer på maskinens elektriska
komponenter får endast iordningställas resp. genomföras av
auktoriserad elfackman eller på en av våra service-
verkstäder. De lokala föreskrifterna, i synnerhet vad det gäl-
ler skyddsåtgärder, ska alltid beaktas.
Reparationer på övriga delar på maskinen får endast
genomföras av tillverkaren eller på en av våra service-
verkstäder.
Använd endast original-reservdelar och original tillbehör.
Genom att använda andra reservdelar och andra tillbehör
kan olyckor vållas. För skador som följd av att andra delar
än originaldelar har använts ansvarar tillverkaren inte.
I
I
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
t
t
a
a
g
g
n
n
i
i
n
n
g
g
Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla
anvisningar har beaktats i samband med monteringen.
Ställ kompostkvarnen på en jämn och plan yta innan ni
börjar använda den (så att den inte kan välta).
Ställ inte upp den på kullerstenar eller grus.
Använd enbart maskinen utomhus. Håll den på avstånd (minst
2 m) från en vägg eller ett annat fast föremål.
Kontrollera före varje start:
anslutningsledningar avseende defekta ställen (sprickor,
snitt etc.)
Använd inga defekta ledningar
Om själva maskinen eventuellt kan vara skadad (se
avsnittet "Säker användning“)
Om alla skruvar är ordentligt åtdragna.
L Nätanslutning
Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt
stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till
ett föreskrivet el-uttag.
Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt.
Nätsäkringar
Schweiz UK
2200 W
16 A trög
10 A trög 13 A trög
2300 W
16 A trög
10 A trög 13 A trög
2400 W
16 A trög
13 A trög
2500 W
16 A trög
13 A trög
73
Till/Frånknapp
Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån.
Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av
kundtjänsten.
Tillkoppling
Tryck på den gröna knappen I
Frånkoppling
Tryck på den röda knappen 0
Återstartsäkring vid strömavbrott
Vid elavbrott stängs maskinen av automatiskt
(nollspänningsutlösningsdon). För att starta maskinen igen trycker
ni på den gröna knappen.
Motorskydd
Motorn är utrustad med en skyddsbrytare som stänger av motorn
automatiskt om den överbelastas. När motorn har svalnat (efter
ca 5 minuter) kan den startas igen. Tryck på
1. återställningsknappen (motorskydd)
2. gröna knappen I för att starta den igen.
Rotationsriktningsomkopplare
Ställ om rotationsriktnigsomkopplaren endast när
hackelsemaskinen är avstängd.
Läge
Materialet dras in av skärvalsen och krossas.
Läge
Kniven roterar i omvänd riktning, material som har fastnat frigörs.
När du har ställt rotationsriktningsomkopplaren på läget håller
du den gröna knappen på På-/Av-brytaren nertryckt. Skärvalsen
ställs nu in på den omvända riktningen. När du släpper På-/Av-
brytaren stannar hackelsemaskinen automatiskt.
Tips
Nollställnings-
knapp
(motorskydd)
z Stora föremål eller träbitar lossnar efter det att man tryckt på
knappen flera gånger både i skärriktning och i
frigörningsriktning.
z Använd en laddstake eller en krok för att ta bort blockerade
föremål ur tratten eller utkastningsöppningen.
Vänta tills hackelsemaskinen står stilla innan du startar
den igen.
Nätimpedans
Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av
maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan ha
inflytande på andra apparater (t.ex. lampflimmer).
Om man iakttar maximala nätimpedanser är inga störningar att
vänta.
Effektförbrukning P1 (W) Nätimpedans Zmax (()
2200 0,21
2300 0,21
2400 0,21
2500 0,21
H
H
u
u
r
r
m
m
a
a
n
n
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
e
e
r
r
k
k
o
o
m
m
p
p
o
o
s
s
t
t
k
k
v
v
a
a
r
r
n
n
e
e
n
n
Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vid sidan om
maskinen eller bakom den.
Långa kvistar som står ut över maskinens kant kan utföra
en piskande rörelse när det dras in av knivarna! Se till att ni
befinner er på säkert avstånd!
aldrig med händerna in i påfyllnings- eller
utkastningsöppningen.
Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från
påfyllningsöppningen.
Håll inte händer, andra kroppsdelar och kläder i inmatningsrör,
utkaströr eller i närheten av andra rörliga delar.
Kontrollera att det inte finns några materialrester kvar i
påfyllningstratten innan ni tillkopplar maskinen.
Tippa inte maskinen när motorn är igång.
AV
Bakåtgång
Indrag
Rotationsriktningsomkopplare
¾ Om ni vill skära trädgårds- eller köksavfall som innehåller
mycket vatten resp. som har en tendens att klibba
När ni fyller påfyllningstratten är det viktigt att kontrollera att
det inte hamnar några andra föremål än trädgårdsavfall, som
t.ex metallbitar, stenar, flaskor eller annat material som
maskinen inte kan bearbeta, i påfyllningstratten.
ska dessa skäras omväxlande med trämaterial för att
förhindra att maskinen täpps igen.
¾ Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området omkring
utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan
bearbetade fliset stoppar upp i utkaströret. Därigenom kan det
uppstå ett bakslag av materialet genom inmatningsöppningen.
Om föremål som maskinen inte kan bearbeta har hamnat i
påfyllningstratten eller om ovanliga ljud hörs eller maskinen
börjar vibrera på onormalt sätt måste man omgående
frånkoppla maskinen och vänta tills den har stannat helt. Drag
sedan ur nätkontakten och gör följande:
¾ Rensa inmatningsöppningen och utkaströret när apparaten är
tillstoppad. Koppla därför alltid först från motorn och dra ut
stickproppen ur eluttaget.
kontrollera om maskinen har tagit skada
byt ut eller låt reparera defekta delar
¾ Beakta den maximala grendiametern som får skäras (se
sidan 75). Beroende på typ och färskhet på träet, kan den
maximala diametern på grenar som ska skäras, reduceras.
kontrollera apparaten och spänn fast lösa delar
Ni får inte reparera apparaten, om ni inte är behörig till
det (se säkerhetsanvisningarna).
¾ Knivarna drar automatiskt ner komposteringsmaterialet i jämn
takt, pga att knivarna går så långsamt.
¾ Automatisk omkoppling av rotationsriktningen:
om maskinen plötsligt blockerar kann man ioppla skärvalsens
rotationsriktning och på så skjuta tillbka hackelseprodukten.
Vilka material får jag skära med
maskinen?
Frånkoppla maskinen.
Ja:
Vänta tills skärvalsen har stannat.
Organiskt hushålls- och trädgårdsavfall,
t.ex grenar och kvistar, överblommade blommor och
köksavfall
Tillkoppla maskinen på nytt och använd material som är
lättare at bearbeta.
¾ Om motorn överbelastas frånkopplas den automatiskt genom
motorskyddsbrytaren.
Nej:
Glas, metall, plast, plastpåsar, stenar, tygrester, rötter med
jord på, mat-, fisk- och köttrester.
Tillkoppla sedan maskinen igen efter ca. 5 min.
Om det inte går att tillkoppla den igen efter denna tid, se
avsnittet "Möjliga störningar“.
Speciella anvisningar:
¾ Fyll alltid på materialet som ska krossas från höger sida i
trattens påfyll-ningsöppning.
¾ Skär ner grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har
klippts resp. sågats av
dessa material blir mycket hårda när de väl har torkat, så
att den maximala diametern som kan bearbetas blir
mindre.
¾ Tag bort kvistarna på större grenar.
74
S
S
t
t
ä
ä
l
l
l
l
a
a
i
i
n
n
m
m
o
o
t
t
k
k
n
n
i
i
v
v
e
e
n
n
Motkniven (B) kan man ställa in på
skärvalsen (A) så att den inte har något
spelrum. För en optimal drift bör
avståndet vara så litet som möjligt.
Mjukt material eller våta kvistar kan slitas
sönder i stället för att krossas. Även om
man aktiverar en sliten motkniv flera
gånger kan man ha detta problem.
Ställa in avståndet.
Starta maskinen.
På plasthusets högra sida befinner sig en
inställningsanordning. För att ställa in
avståndet sätter du i nyckeln med den
infällda bussningen (D) som bifogas och
vrider den åt höger så att skruven (C) rör
sig i riktning mot skärvalsen (A). Vrid nyckeln så mycket, tills du ser små aluminiumspån komma ut ut utkastningsöppningen.
75
U
U
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
o
o
c
c
h
h
s
s
k
k
ö
ö
t
t
s
s
e
e
l
l
Innan underhållsarbeten genomförs ska
motorn stängas av och stickkontakten d.
skyddshandskar tas på för att undvika skador.
Knivarna stannar inde direkt efter frånkoppling. Vänta därför innan ni börjar med reparation eller underhåll, tills alla delar står
stilla.
Tänk på att ta bort verktyg och skruvnycklar efter avslutat underhålls- eller reparationsarbete.
Kompostkvarnen är nästan helt underhållsfri. Observera följande för att den ska hålla så länge som möjligt:
se till att luftspalterna är fria och rena
kontrollera fästskruvarna (dra åt dem vid behov)
Rengör maskinen noga både in- och utvändigt när ni har använt den färdigt.
Använd endast en varm och fuktig trasa eller en mjuk borste för att rengöra maskinen.
Använd aldrig rengörings- eller lösningsmedel. Ni kan utsätta apparaten för obotliga skador. Plastdetaljerna kan angripas av
kemikalier.
rengör inte kvarnen med rinnande vatten eller en högtryckstvätt
skydda blanka metalldelar efter varje användning för korrosion genom att behandla dem med en miljövänlig och biologiskt
nedbrytbar olja i sprayform.
knivarna och skärplattan är delar som slits, men vid normalt slitage och justering enligt föreskrifterna har de en livslängd på flera år.
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
k
k
a
a
d
d
a
a
t
t
a
a
Model
2200 2300 2400 2500
Typ ALH 2500
Motor Växelströmmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
Motoreffekt P
1
S6 - 40 % 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
Varvtal skärvals 40 min
-1
Till-/frånbrytare med: överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nollspänningsutlösare
Vikt 26 kg
Ljudtrycksnivå L
PA
(mätning enligt direktiv 2000/14/EG)
87 dB (A)
Uppmätt bullernivå L
WA
(mätning enligt direktiv 2000/14/EG)
91 dB (A)
Garanterad bullernivå L
WA
(mätning enligt direktiv 2000/14/EG)
92 dB (A)
Max. tillåten grendiameter
(gäller endast för färskt skuret trämaterial)
max. 35 mm max. 40 mm max. 40 mm max. 40 mm
Säkerhetsklass
Ι
Skyddklass IP X4
Nätsäkring
Schweiz
UK
16 A trög
10 A trög
13 A trög
16 A trög
10 A trög
13 A trög
16 A trög
--
13 A trög
16 A trög
--
13 A trög
76
M
M
ö
ö
j
j
l
l
i
i
g
g
a
a
s
s
t
t
ö
ö
r
r
n
n
i
i
n
n
g
g
a
a
r
r
Innan varje störningsavhjälpning
Slå från apparaten
Vänta tills apparaten står stilla
Dra ut nätanslutningen
Störning möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte Ingen nätspänning
Anslutningskabel defekt
Maskinen har överbelastats
(motorskyddet har slagit till)
Kontrollera säkringen.
Kontrolleras av (elektriker).
Låt maskinen svalna.
Tryck på
1. nollställningsknappen (motorskydd) och den
2. gröna knappen I för att starta den igen.
Motorn brummar, men går
inte runt
Knivarna blockeras
Kondensator defekt
Stäng av maskinen.
Ställ rotationsriktningsomkopplaren på läget
.
Starta maskinen tills blockeringen har försvunnit.
Stäng sedan av maskinen igen. Ställ tillbaka
rotationsriktningsomkopplaren på läget
igen.
Ta maskinen till en auktoriserad service-verkstad för
raparation.
Komposteringsmaterialet
dras inte ner
Skärvalsen rör sig bakåt. Omkopplarens
läge stämmer inte.
Komposteringsmaterialet sitter fast i
påtyllningstratten (material har fastnat).
För mjukt eller fuktigt komposterings-
material
Knivarna slitna
Stäng av maskinen och ställ om
rotationsriktningsomkopplaren.
Stäng av maskinen. Ställ
rotationsriktningsomkopplaren på läget
. Starta
maskinen så att materialet frigörs, ta bort eventuella
föroreningar.
Stäng sedan av maskinen igen. Ställ tillbaka
rotationsriktningsomkopplaren på läget
.
Tryck ner det med en gren och kompostera dem
tillsammans.
Ställ in skärplattan enligt "Inställning av skärplatta",
byt ut knivarna vid för mycket slitage.
Komposteringsmaterialet
skärs inte längre itu
Motkniven är inte riktigt inställd. Ställ in motkniven.
Motorn startar, men
blockerar vid minsta be-
lastning och stängs av med
motorskyddsströmställaren.
Förlängningskabel för lång eller för litet
tvärsnitt.
Stickdosan är för långt bort från
huvudanslutningen och för litet tvärsnitt på
anslutningskabeln.
Förlängningskabel minst 1,5 mm², max. 25 m lång. Vid
längre kabel, tvärsnitt minst 2,5 mm².
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
85
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
S
S
p
p
a
a
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
s
s
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
Entnehmen Sie die Ersatzteile der
Ersatzteilliste oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder
Händler
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes
Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung
gewünschte Stückzahl
Gartenhäcksler-Modell
Gartenhäcksler-Typ
Beispiel:
rot, 380032 / Gehäuseabdeckung, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Please refer to the drawing and list for spare.
Ordering spare parts:
Available from the manufacturer
Orders must quote the following
information:
Colour of appliance
Spare parts no. / Designation
Quantity required
Garden shredder model
Garden shredder type
Example:
red, 380032 / housing cover, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Pour les pièces de rechange, veuillez vous
reporter au schèma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le
constructeur
indications nécessaires pour la
commande:
couleur de l’appareil
n° de pièce de rechange / description
nombre d’unités souhaité
modèle de hacheuse de jardin
type de hacheuse de jardin
Exemple:
rouge, 380032 / recouvrement du carter, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
n
n
d
d
n
n
í
í
d
d
í
í
l
l
y
y
V
V
a
a
r
r
a
a
o
o
s
s
a
a
t
t
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
e
e
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva přístroje
číslo náhradního dílu / popis
požadovaný počet kusů
model zahradního drtiče
typ zahradního drtiče
Příklad:
rudý, 380032/kryt pláště, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
Varaosat tilataan valmistajalta.
Tilauksessa tarvittavat tiedot:
laitteen väri
varaosa-nro / nimitys
tilauksen kappalemäärä
silppurimalli
silppurityyppi
Esimerkki:
punainen, 382062/kotelon kansi, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il
disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
colore dell’apparecchio
n° dei pezzo di ricambio /
denominazione
quantità dei pezzi
modello della sminuzzatrice
tipo della sminuzzatrice
Esempio:
rosso, 380032/ copertura ontenitore, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
Voor de reserveonderdelen zie de
reserveonderdelen tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
bij de fabrikant
noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
kleur van de het apparaat
reservedeel-nr. / benaming
gewenste aantal
model tuinhakselaar
typ tuinhakselaar
Voorbeeld:
rood, 380032/ behuizingafdekking, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Części zamienne znajdują się w listach części
zamiennych lub na rysunkach.
Zamawianie części zamiennych:
części zamienne dostarcza producent lub
dystrybutor
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
kolor urządzenia
nr części zamiennej / oznaczenie
żądana ilość
model rozdrabniacza ogrodowego
nazwa rozdrabniacza ogrodowego
przykład:
czerwona, 380032/pokrywa obudowy, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen
Reservdelsnummer / Beteckning
Önskat antal
Model av kompostkvarn
Typ
Exempel:
röd, 380032/husbeklädnad, 1,
proViel ALH 2400, ALH 2500
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
d
d
i
i
e
e
l
l
y
y
Náhradné diely zistíte z výkresu.
Objednať náhradné diely:
prameňom dodania je výrobca
potrebné údaje pri objednávke:
farba prístroja (iba častí telesa)
náhradný diel č. / označenie
želaný počet kusov
model
typ primer: červená, 380032/kryt telesa, 1, proViel ALH 2400, ALH 2500
Pos.-
Nr.
nr zamówien
Reservdels-nr.
Náhradný diel č.
Beteckning Oznaczenie Oznaka
1 380001 Tratt lej Žrelo
2 380002 Skruv ST 4,2 x 22 śruba ST 4,2 x 22 VijakST 4,2 x 22
3 380003 På-/Av-brytare włącznik / wyłącznik Vklopnik/Izklopnik
4 380004 Stickproppsskyddsring kołnierz wtyczki Vtični ovratnik
5 380005 Husöverdel (röd) górna część obudowy (czerwona) Gornji del ohišjal (červená)
5 380047 Husöverdel (grön) górna część obudowy (green) Gornji del ohišjal (green)
5 380052 Husöverdel (blå) górna część obudowy (blue) Gornji del ohišjal (blue)
5 380058 Husöverdel (orange) górna część obudowy (orange) Gornji del ohišjal (orange)
5 380059 Husöverdel (gul) górna część obudowy (yellow) Gornji del ohišjal (yellow)
6 380006 Beklädnad pokrywa Pokritjr
7 380007 Skruv ST 4,2 x 10 śruba ST 4,2 x 10 Vijak ST 4,2 x 10
8 380008 Fläktvinge skrzydło wentylatora Krilo ventilatorja
9 380064 Motor med växel 2200 W silnik z przekładnią 2200 W Motor s gonilom 2200 W
9 380065 Motor med växel 2300 W silnik z przekładnią 2300 W Motor s gonilom 2300 W
9 380066 Motor med växel 2400 W silnik z przekładnią 2400 W Motor s gonilom 2400 W
9 380009 Motor med växel 2500 W silnik z przekładnią 2500 W Motor s gonilom 2500 W
10 380010 Clip-mutterhållare M 5 klips-trzymak nakrętki M 5 Držaj matic –klip M 5
11 380011 Kondensator kondensator Kondenzator
Šesterorobna matica M 8,
samovarovalna
12 391037 Sexkantmutter M 8, självlåsande nakrętka 6-kątna M 8, amozabezpieczająca
13 380012 Husunderdel (röd) dolna część obudowy (czerwona) Dolnji del ohišja (červená)
13 380047 Husunderdel (grön) dolna część obudowy (green) Dolnji del ohišja (green)
13 380053 Husunderdel (blå) dolna część obudowy (blue) Dolnji del ohišja (blue)
13 380060 Husunderdel (orange) dolna część obudowy (orange) Dolnji del ohišja (orange)
13 380061 Husunderdel (gul) dolna część obudowy (yellow) Dolnji del ohišja (yellow)
14 391643 Bricka A 6,4 podkładka A 6,4 Podložka A 6,4
Šesterorobna matica M 6,
samovarovalna
15 391028 Sexkantmutter M 6, självlåsande nakrętka 6-kątna M 6, amozabezpieczająca
16 380013 Skruv ST 4,2 x 30 śruba ST 4,2 x 30 Vijak ST 4,2 x 30
17 380014 Flänsskruv med kullrigt huvud M 6 x 30 śruba z łbem soczewkowym M 6 x 30 Vijak za glavo pasnice leče M 6 x 30
18 380015 Cylinderskruv M6 x 50 śruba cylindryczna M6 x 50 Cilinder vijak M6 x 50
19 380016 Hjulhus zaślepka osi Pokritje kola
20 380017 Hjul kółko Kolo
21 380018 Axel oś Os
22 380019 Avståndsbricka (plast) podkładka dystansowa (tworzywo sztuczne) Distančna podložka (plastika)
23 380020 Ben vänster noga lewa Leva nosilna noga
24 380021 Skyddskåpa pokrywka Pokritje
25 380022 Ben höger noga prawa Desna nosilna noga
26 380023 Inställningsskruv M 10 śruba regulacyjna M 10 Nastavni vijak M 10
27 380024 Mellanplatta płyta pośrednia Vmesna plošča
Sesterorobna matica M10,
samovarovalna
28 391038 Sexkantmutter M10, självlåsande nakrętka 6-kątna M 10, samozabezpieczająca
29 380025 Platta płyta Plošča
30 380026 Skruv śruba Vijak
31 380027 Passkil wpust Moznik
32 380028 Anslagsplatta płyta oporowa Omejevalna plošča
33 380029 Skärvals walec tnący Rezalni valj
34 380030 Motkniv przeciwnóż Nasprotni nož
35 380028 Anslagsplatta płyta oporowa Omejevalna plošča
36 380031 Huslock pokrywka obudowy Pokrov ohišja
37 403114 Cylinderskruv M 6 x 20 śruba cylindryczna M 6 x 20 Cilinder vijak M 6 x 20
38 391913 Fjäderring A 6 podkładka sprężysta A 6 Vzmetna podložka A 6
39 380032 Husbeklädnad (röd) pokrywa obudowy (czerwona) Pokritje ohišja (červená)
39 380049 Husbeklädnad (grön) pokrywa obudowy (green) Pokritje ohišja (greem)
39 380054 Husbeklädnad (blå) pokrywa obudowy (blue) Pokritje ohišja (blue)
39 380062 Husbeklädnad (orange) pokrywa obudowy (orange) Pokritje ohišja (orange)
39 380063 Husbeklädnad (gul) pokrywa obudowy (yellow) Pokritje ohišja (yellow)
40 380033 Skruv M 5 x 15 śruba M 5 x 15 Vijak M 5 x 15
41 380034 Tratthållare trzymak leja Držaj žrela
42 380035 Kviststyrning prowadnica gałęzi Vodilo vej
43 382306 Säkerhetsdekal naklejka bezpieczeństwa Varnostna nalepnica
44 382316 Säkerhetsdekal naklejka bezpieczeństwa Varnostna nalepnica
88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

ATIKA ALH 2500 Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar