Wolf Garten SDE 2100 Bruksanvisning

Kategori
Trädgårdsredskap
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

37
S
STack för att du har köpt en WOLF-produkt
Innehåll
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Säkerhetsinformation
Förklaring av symbolerna
Allmän information
z Undersök anslutningsledningen med avseende på skador
eller ålderstecken före användning.
z Om nätanslutningsledningen skadas vid drift av maskinen, får
ledningen inte beröras förrän kontakten lossats från elnätet.
z Varning! Knivarna fortsätter att rotera en period efter att
motorn har stängts av.
z Lossa kontakten från eluttaget,
när du lämnar maskinen,
innan du tar bort en blockering,
innan du kontrollerar, rengör eller reparerar maskinen,
om ett främmande föremål träffas (kontrollera om maskinen
är skadad och reparera den vid behov),
när maskinen vibrerar kraftigt (kontrollera genast
maskinen).
Förberedande arbeten
z Låt aldrig barn använda maskinen.
z Använd aldrig maskinen när människor uppehåller sig i
närheten.
z Använd hörselskydd och skyddsglasögon. Bär dessa under
hela tiden som maskinen används.
z Använd inga lösa kläder eller nerhängande kläder. Använd
inte heller kläder med hängande band eller fransar.
z Använd endast maskinen utomhus (d.v.s. inte i närheten av
väggar eller andra fasta föremål) och på fasta och jämna
underlag.
z Använd aldrig maskinen på ett underlag med singel.
z Innan maskinen tas i drift ska alla skruvar, muttrar och bultar
samt andra fästdelar kontrolleras så att de sitter fast samt alla
kåpor och skyddsplattor.
z Skadade eller oläsliga dekaler ska bytas ut.
Kabel
1 Varning! Elektriska stötar p.g.a. kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt
fungerar inte alltid säkringen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från
vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att
reparera kabeln med isoleringsband.
z Endast fackpersonal får utföra reparationer på kabeln.
z Låt den inte ligga emot kanter, spetsar eller vassa föremål.
z Kläm inte kabeln i dörrar eller fönster.
z Kopplingsanordningar får inte tas bort eller förbikopplas.
z Använd endast förlängningssladdar som är minst lika kraftiga
som en gummislang av typ: HO 7 RNF, minimumdiameter
3x1,5mm
2
, längd: max. 25 m.
z Kabeln ska vara spolsäker.
Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med ma-
növerorganen och korrekt användning av maskinen.
Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra
personer eller skador på deras egendom. Beakta an-
visningar, förklaringar och föreskrifter. Förvara bruks-
anvisningen på en säker plats för senare användning.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till
bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar un-
der 16 år får inte använda maskinen. Eventuellt kan lo-
kala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder.
Varning!
Läs bruksanvisningen före
idrifttagande!
Fara p.g.a. ivägslungade delar när
motorn går – kontrollera att inga
obehöriga personer eller hus- och
nyttodjur uppehåller sig i riskområdet.
Lossa alltid elkontakten från elnätet
före inställnings-, rengörings- och
underhållsarbeten och vid skador på
kabeln!
Varning för roterande knivar. Håll inte
händer och fötter i öppningar när
maskinen går.
Använd skyddshandskar!
Använd ögon- och hörselskydd!
Utsätt inte maskinen för fukt.
Original manual
38
S
Hantering
z Kontrollera innan maskinen startas att påfyllningstratten är
tom.
z Håll huvudet och kroppen på ett säkert avstånd från
påfyllningsöppningen.
z För inte in händer, andra kroppsdelar och kläder i
påfyllningstratten, utloppskanalen eller i närheten av andra
rörliga delar.
z Var noga med att hålla balansen och stå alltid stabilt.
z Sträck dig inte framåt. Stå aldrig högre än maskinen då
material ska föras in.
z Stå aldrig i maskinens utloppszon då den tas i drift.
z Kontrollera alltid innan du för in material i maskinen att det inte
innehåller metall, stenar, flaskor, burkar eller andra
främmande föremål.
z Stäng genast av maskinen och låt den går tills den stannar om
främmande föremål kommer in i skärverktyget eller om
maskinen genererar ovanliga ljud eller vibrationer. Lossa
elkontakten och utför följande steg:
Kontrollera om maskinen är skadad
Kontrollera att alla delar sitter fast och dra åt dem vid behov
Reparera eller byt ut alla skadade delar (använd endast
originalreservdelar från WOLF).
z Låt aldrig stora mängder bearbetat material samlas upp i
utloppsområdet. Materialet kan försvåra utloppet och leda till
att materialet leds tillbaka upp genom påfyllningsöppningen.
z Stanna motorn och lossa elkontakten innan maskinen rengörs
om den är igensatt.
z Kontrollera att det inte finns avfall eller annat på motorn för att
skydda motorn mot skador eller överhettning.
z Kontrollera att alla kåpor och skydd är på plats och i gott skick.
z Transportera inte maskinen när motorn går.
z Stäng genast av motorn och lossa elkontakten när du lämnar
arbetsplatsen.
z Luta inte maskinen när motorn går.
Underhåll och förvaring
z Om maskinen är avstängd p.g.a. underhåll, förvaring eller
byte av tillbehör ska du alltid kontrollera att energikällan är
avstängd och elkontakten är lossad. Kontrollera att alla rörliga
delar är stillastående. Låt maskinen svalna före underhåll,
inställning, o.s.v.
z Tänk på vid underhåll av skärverktyget att det även kan rotera
efter att motorn stängts av.
Avfallshantering
Montering
z Se illustrationer:
Användning
Användningstider
z Ta hänsyn till lokala bestämmelser.
z Kontakta de lokala myndigheter för information om
användningstider.
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med
en 16 A säkring (eller jordfelsbrytarem typ B).
3 Information: Jordfelsbrytare
Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador vid beröring
av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot
skador orsakade av skadade ledningar.
z Vi rekommenderar att maskinen endast kopplas till ett
eluttag som är skyddat med en jordfelsbrytare med en
restström på högst 30 mA.
z Satser för eftermontering finns för äldre installationer.
Tala med en elektriker.
Arbete med flismaskinen
1 Använd skyddshandskar och hörselskydd!
z Stå alltid vid sidan av eller bakom maskinen vid arbete. Stå
aldrig i utloppsöppningens område.
z För aldrig in kroppsdelar i påfyllnings- eller utloppsöppningen.
z Kontrollera att det inte finns några materialrester i
påfyllningsöppningen.
z Stäng genast av maskinen och låt den stanna om det finns
främmande föremål i påfyllningstratten eller om maskinen ger
ifrån sig ovanliga ljud eller vibrationer. Lossa elkontakten och
utför följande punkter:
Kontrollera maskinen och dra åt lösa delar.
Byt ut skadade delar.
Låt fackpersonal utföra reparationer på maskinen.
Vilka material kan bearbetas?
z Organiska avfall från hem och trädgård t.ex. häck- och
träddelar, överblommade blommor, köksavfall
Vilka material kan inte bearbetas?
z Glas, metalldelar, plast, plastpåsar, stenar, tygavfall, rötter
med jordrester, mat-, fisk- och köttavfall
Till- och frånkoppling
z Tryck på den gröna knappen (2) för att tillkoppla maskinen
z Tryck på den röda knappen (3) för att frånkoppla
maskinen
3 Maskinen har en skyddsbrytare som förhindrar att den
tillkopplas automatiskt efter strömavbrott.
Släng aldrig elektriska apparater med
hushållsavfallet. Lämna maskinen, tillbehören och
förpackningen till den lokala återvinningscentralen.
A
B
C
D
E
F
F
39
S
Överbelastningsskydd
3 Om maskinen överbelastas (t.ex. så att knivarna
blockeras) kan maskinen stoppas inom några
sekunder. För att skydda motorn mot skador skiljs
maskinen automatiskt från elnätet av
överbelastningsskyddet.
z Vänta minst en minut med att ta maskinen i drift. Tryck
först på återställningsknappen (1) och sedan på
strömbrytaren. Rengör uppsamlingstratten om motorn
inte startar (se Underhåll).
Särskild information om bearbetning
z Bearbeta stammar, grenar och trädelar direkt efter att de har
tagits ner (detta material blir mycket hårt om det torkar ut,
max. grendiameter som får bearbetas sjunker härigenom).
z Ta bort sidoskotten på stammar med mycket grenar.
z Bearbetning av trädgårds- eller köksavfall med hög vattenhalt
och som är klibbigt (bearbeta sådant material omväxlande
med träbaserat material, för att undvika att maskinen blir
igensatt).
z Låt inte för mycket material samlas i området vid
utloppsöppningen. Detta kan leda till att flismaterial sätter igen
utloppskanalen. Detta kan leda till att materialet stöts tillbaka
genom påfyllningsöppningen.
z Beakta max. grendiameter för bearbetning för din maskin.
z Knivverket drar in i princip in materialet själv.
z Undvik att överbelasta och blockera motorn vid kraftigare
grenar genom att dra tillbaka grenarna ofta.
Underhåll
Allmänt
1 Lossa alltid elkontakten före underhålls- och
rengöringsarbeten!
Tänk på vid underhåll av skärverktyget att det även kan
rotera efter att motorn stängts av.
Använd skyddshandskar.
z Förvara maskinen på en torr plats som är oåtkomlig för barn.
Allmän rengöring
1 Lossa alltid elkontakten före underhålls- och
rengöringsarbeten!
z Behandla maskinen försiktigt och rengör den regelbundet för
att öka dess livslängd.
z Håll ventilationsöppningarna rena och fria från damm.
z Använd endast en varm och fuktig trasa samt en mjuk borste
vid rengöring av maskinen.
z Låt aldrig maskinen bli blöt och spruta aldrig vatten över den.
Rengöring av uppsamlingstratten
1 Lossa alltid elkontakten före underhålls- och
rengöringsarbeten!
1. Lossa vredet och fäll huset uppåt .
2. Rengör skär- och utloppsområdet och ta bort alla föremål som
kan blockera knivarna.
3. Stäng huset och dra åt vredet .
4. Tryck på återställningsknappen innan du aktiverar
strömbrytaren.
Säkerhetsspärr
z Flismaskinen har en säkerhetsspärr vid förslutningen mellan
huset och motorhuset.
z Om huset inte sluter tätt med motorhuset, stoppar
säkerhetsspärren motorn.
z Gör i sådana fall på följande sätt:
Lossa vredet och fäll huset uppåt för att öppna det.
Rengör kontaktytan noga.
Stäng huset och dra åt vredet .
Att byta knivar
1 Lossa alltid elkontakten före underhålls- och
rengöringsarbeten!
Tänk på vid underhåll av skärverktyget att det även kan
rotera efter att motorn stängts av.
Låt alltid fackpersonal utföra byte av knivar av
säkerhetsskäl.
1. Lossa vredet och fäll huset uppåt .
2. Stick in sexkantsnyckeln
(1) i slitsen på fästplattan och
genom kåpan.
3. Lossa de två skruvarna med den bifogade insexnyckeln
(2) och ta ut de förbrukade knivarna.
4. Montera de nya knivarna och dra åt skruvarna.
1 Dra ut både insex- och sexkantsnyckeln efter bytet.
5. Stäng huset och dra åt vredet .
F
G
G
G
G
G
H
G
H
H
G
40
S
Åtgärder vid fel
Garantivillkor
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp kö-
pebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2 år, räknat från inköpsda-
tum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och användningsän-
damål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter
påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under 2 år:
- Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras
garantitiden till 12 månader.
- Korrekt användning och iakttagande av all information i bruksanvis-
ningen som är en del av våra garantivillkor.
- Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller.
- Inga egenmäktiga ändringar av konstruktionen.
- Montering av originalreservdelar/-tillbehör från WOLF-Garten.
- Förevisande av ifyllt garantikort och/eller kvitto.
Garantin omfattar inte normalt slitage av akku’s, svärdet,
svärdfästdelar samt friktionsskivor, kiloch tandremmar, drivhjul/däck,
luftfi lter, tändstift och tändstiftskontakter. Garantin gäller inte vid
egenmäktiga reparationer. Eventuella fel och brister som orsakats av
materialoch tillverkningsfel åtgärdas uteslutande av våra
kontraktsverkstäder (återförsäljaren har rätt att reparera) i din närhet
eller av tillverkaren om detta är närmare. Alla anspråk utöver denna
garanti är uteslutna. Anspråk på leverans av reservdelar är uteslutet.
Eventuella transportskador ska inte rapporteras till oss utan den
ansvariga leverantören eftersom anspråk på ersättning från det
företaget upphör att gälla i annat fall.nspråk på ersättning från det
företaget upphör att gälla i annat fall.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte
z Nätspänning saknas z Kontrollera säkringen
z Anslutningskabel defekt z Kontrollera kabeln (elektriker)
Motorn brummar, men
startar inte
z Husets överdel är felaktigt stängd (säkerhetsspärren
har utlösts)
z Stäng husets överdel korrekt och skruva
fast det, ta bort eventuell smuts.
z Knivverket blockerat z Stäng av maskinen, lossa elkontakten
och rengör maskinen
z Kondensator defekt z Lämna maskinen för reparation på en
WOLF-verkstad.
Motorn startar inte
z Förlängningskabeln för lång eller för liten diameter z Förlängningskabeln måste vara minst
1,5 mm² och max. 25 m lång. Vid längre
kablar måste diametern vara minst 2,5
mm
2
.
z Eluttaget sitter för långt ifrån huvudanslutningen och
anslutningsledningen har för låg diameter
Nedsatt skäreffekt
z Knivarna är slöa z Att byta knivar
Kontakta alltid en WOLF-serviceverkstad vid oklarheter.
Varning: Stäng alltid av maskinen före kontroller eller arbete på knivarna. Lossa även elkontakten.
BG-   ; CZ-Zahradní drti; DK-Kompostkværnen; D-Gartenhäcksler; GR-µ; GB-Garden chopper; FIN-Puut-
arhasilppuri; F-Hachoir de jardin; HR-Vrtna sjeckalica; H-Kerti szecskázó; I-Trinciatrice da giardino; NL-Hakselaar; N-Kompostkvernen; PL-Rozdrab-
niarka do gazi; RO-Toctor pentru grdin; RUS- ; SK-Záhradná rezaka; SLO-vrtni drobilnik; S-Flismaskinen; TR-Bahçe
makinas
BG-   ; CZ-Maximální prmr vtve; DK-maksimal grendiameter; D-maximaler Astdurchmesser; GR-
 ; GB-Maximum branch diameter; FIN-Oksan enimmäispaksuus; F-Diamètre maxi des branches; HR-maksimalni presjek grane; H-
Legvastagabb ág; I-Diametro massimo dei rami; NL-Maximale diameter takken; N-maksimal grendiameter; PL-maksymalna rednica gazi; RO-dia-
metru maxim crci; RU-  ; SK-maximálny priemer konárov; SLO-maksimalni premer vej; S-maximal grendiameter; TR-
Maksimum dal çap
BG-; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-; GB-Weight; FIN-Paino;
F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-
Ciar; RO-Greutate; RUS-; SK-Hmotnos; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Arlk
BG-/ ; CZ-Výkon / otáky elektromotoru; DK-Elmotorens ydelse / omdrejningstal; D-Leistung / Drehzahl Elektromo-
tor; GR- /   ; GB-Power / speed of electric motor; FIN-Teho / kierrosluku sähkömoottori; F-Puissance / Vitesse
du moteur électrique; HR-Snaga / Broj okretaja elektromotora; H-Teljesítmény / Elektromotor fordulatszáma; I-Potenza / numero di giri motore elettrico;
NL-Vermogen/toerental elektromotor; N-Ytelse / turtall elektromotor; PL-Moc / licsba obrotów silnika elektrycznego; RO-Putere / turaie electromotor;
RUS- /   ; SK-Výkon / otáky elektromotora; SLO-Mo / Število vrtljajev elektromotorja; S-Effekt / varvtal elmotor;
TR-Güç / Devir says, elektronik motor
BG-; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione;
NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-; SK
-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile; NL-
Zekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-Siguran; RUS- ; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TR-Sigorta
BG-/   (L
WA
/ L
WAg
); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau
(L
WA
/ L
WAg
); D-gemessene / garantierte Schallleistung (L
WA
/ L
WAg
); GR- /    (L
WA
/ L
WAg
); GB-Measured / guaranteed
sound power (L
WA
/ L
WAg
); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (L
WA
/ L
WAg
); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L
WA
/ L
WAg
); HR-Izmjerena / zajemena
jakost zvuka (L
WA
/ L
WAg
); H-Mért / garantált hangteljesítmény (L
WA
/ L
WAg
); I-Potenza acustica misurata / garantita (L
WA
/ L
WAg
); NL-Gemeten/gegarande-
erd geluidsniveau (L
WA
/ L
WAg
); N-Målte / garanterte lydeffekt (L
WA
/ L
WAg
); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (L
WA
/ L
WAg
); RO-Putere sonor
msurat / garantat (L
WA
/ L
WAg
); RUS- /     (L
WA
/ L
WAg
); SK-Nameraný / zaruený
akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (L
WA
/ L
WAg
); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (L
WA
/ L
WAg
); TR-Ölçülmü /
Garantie edilen ses gücü (L
WA
/ L
WAg
)
BG-  (L
pA
); CZ-Akustický tlak (L
pA
); DK-Lydtryk (L
pA
); D-Schalldruck (L
pA
); GR-  (L
pA
); GB-Sound pressure (L
pA
); FIN-
Äänenpainetaso (L
pA
); F-Pression acoustique (L
pA
); HR-Zvuni tlak (L
pA
); H-Hangnyomás (L
pA
); I-Pressione acustica (L
pA
); NL-Geluidsdruk (L
pA
); N-
Lydtrykk (L
pA
); PL-Cinienie akustyczne (L
pA
); RO-Presiunea sunetului (L
pA
); RUS-   (L
pA
); SK-Akustický tlak (L
pA
); SLO-
Akustinipritisk (L
pA
) ; S-Ljudtryck (L
pA
); TR-Ses basnc (L
pA
)
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR- ;
GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál;
I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i
dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-   …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tek-
niska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wolf Garten SDE 2100 Bruksanvisning

Kategori
Trädgårdsredskap
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för