Black & Decker ks 1500 lk Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
KS1400L
KS1401L
KS1500L
KS1501L
KS1600L
2 3
6
1 4
12
11
10
9
7
8
5
2
English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 29
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) 45
Português (Tradução das instruções originais) 54
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 62
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 69
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 76
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 84
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 92
3
A
14 13 15
16
9
B
C D
17
11
19 20 18
23
22
21
4
E F
G H
24
25
8
2621
28 27 29 30
6
19
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 1.400 1.400
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000 5.000
Max. Frästiefe mm 65 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50 50
Sägeblattdurchmesser mm 190 190
Sägeblattbohrung mm 16 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2 2
Wellenlänge nm 650 650
Laserleistung mW < 5 < 5
Gewicht kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 1.500 1.500
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000 5.000
Max. Frästiefe mm 65 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50 50
Sägeblattdurchmesser mm 190 190
Sägeblattbohrung mm 16 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2 2
Wellenlänge nm 650 650
Laserleistung mW < 5 < 5
Gewicht kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme W 1.600
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000
Max. Frästiefe mm 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50
Sägeblattdurchmesser mm 190
Sägeblattbohrung mm 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2
Wellenlänge nm 650
Laserleistung mW < 5
Gewicht kg 5,4
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 97 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 108 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationswert (a
h
) 1,5 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG
(ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
1-10-2009
28
FRANÇAIS
KS1600L TYPE1
Tension V
AC
230
Puissance absorbée W 1.600
Vitesse à vide min
-1
5.000
Profondeur max. de coupe mm 65
Profondeur de coupe
en biseau à 45° mm 50
Diamètre de lame mm 190
Alésage de lame mm 16
Largeur de l'extrémité
de la lame. mm 2,3
Propriétés du laser :
Classe de laser 2
Longueur d’onde nm 650
Puissance du laser mW < 5
Poids kg 5,4
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 97 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 108 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Valeur d'émissions de vibrations (a
h
) 1,5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom de
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
1-10-2009
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
41
NEDERLANDS
u Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig
beschouwd.
u Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
u Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
u Zorg bij het opstellen van het instrument dat de laserstraal
een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
u Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Waarschuwing! Het gebruik van bedieningsonderdelen of
afstellingen of uitvoering van procedures, anders dan in deze
handleiding beschreven, kan leiden tot de blootstelling aan
gevaarlijke laserstraling.
Waarschuwing! Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Gebruik het instrument niet voor
toepassingen buitenshuis.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Hoofdhandgreep
4. Extra handgreep
5. Asvergrendelingsknop
6. Aan/uit-schakelaar laser
7. Laseropening
8. Schoen
9. Zaagblad
10. Beschermkap voor zaagblad
11. Spouwmes
12. Stofafzuigaansluiting
Assemblage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker
van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Verwijderenenaanbrengenvaneenzaagblad(g.A)
Verwijderen
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt en draai het
blad totdat de asvergrendeling volledig inkomt.
u Draai de borgschroef (13) van het zaagblad los en
verwijder de schroef door hem linksom te draaien met
behulp van de meegeleverde steeksleutel (14).
u Verwijder de buitenste sluitring (15).
u Verwijder het zaagblad (9).
Aanbrengen
u Plaats het zaagblad op de binnenste flens (16).
Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting
wijst als de pijl op de machine.
u Breng de buitenste sluitring (15) aan op de spil, met het
verhoogde gedeelte van het zaagblad af.
u Steek de borgschroef (13) van het zaagblad in het gat.
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt.
u Draai de borgschroef van het zaagblad goed vast door
hem rechtsom te draaien met behulp van de
meegeleverde steeksleutel (14).
u Stel het spouwmes in zoals hieronder beschreven.
Instellenvanhetspouwmes(g.B)
Het spouwmes voorkomt dat het zaagblad tijdens
schulpzaaghandelingen vastloopt. Het spouwmes moet na
elke zaagbladverwisseling opnieuw ingesteld worden.
u Draai de schroeven (17) los met behulp van de sleutel
(14) terwijl u het spouwmes op zijn plaats houdt.
u Positioneer het spouwmes (11) zoals afgebeeld.
u De afstand tussen de zaagtanden en het spouwmes moet
2 - 3 mm bedragen.
u Het hoogteverschil tussen de zaagtanden en de onderkant
van het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen.
u Draai de schroeven vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallel-
langsgeleider(g.C)
u De parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte
lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen.
Aanbrengen
u Draai de vergrendelingsknop (18) los.
u Steek de parallel-langsgeleider (19) door de openingen (20).
u Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
u Draai de vergrendelingsknop vast.
Verwijderen
u Draai de vergrendelingsknop los.
u Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Deze machine kan zowel in de linker- als de rechterhand
worden gebruikt.
44
NEDERLANDS
KS1600L TYPE1
Spanning V
AC
230
Opgenomen vermogen W 1.600
Onbelast toerental min
-1
5.000
Max. freesdiepte mm 65
Zaagdiepte bij afschuin-
zaagsnede van 45° mm 50
Zaagbladdiameter mm 190
Asgat mm 16
Breedte van de
zaagbladpunten mm 2,3
Lasereigenschappen:
Laserklasse 2
Golengte nm 650
Sterkte laser mW < 5
Gewicht kg 5,4
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 97 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 108 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Trillingsafgifte (ah) (a
h
) 1,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
"technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via
het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
1-10-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
62
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker såg är avsedd för sågning av trä och
träprodukter. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsregler
Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens.
Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1. Säkerhet för arbetsområdet
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av
obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i vägguttaget.
Ändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickkontakter och passande
vägguttag minskar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en större
risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elchock.
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg
utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk används minskar risken för elchock.
f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig
plats bör man använda ett uttag som skyddats med en
restströmsanordning (RCD). Vid användning av en
restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska
stötar.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan ett
ögonblicks bristande ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen,
som t.ex. dammltermask, halkfria skyddsskor, hjälm eller
hörselskydd, som bör användas under de gällande
omständigheterna minskar risken för kroppsskada.
c. Undvik att verktyget startas av misstag. Kontrollera
att strömställaren står i läge från innan du ansluter till
vägguttaget och/eller batteripaketet, lyfter upp eller
bär verktyget. Det kan vara mycket farligt att bära ett
elverktyg med ngret på strömbrytaren eller koppla det till
nätet med strömbrytaren på.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, kontrollera att dessa
anordningar är rätt monterade och att de används på
korrekt sätt. Dammuppsamling minskar riskerna för
dammrelaterade olyckor.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du
arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från
är farligt och måste repareras.
c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller
batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det
motordrivna verktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
63
SVENSKA
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och inget annat
föreligger som kan påverka elverktygets funktioner.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget används
på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går
lättare att styra.
g. Använd det motordrivna verktyget, tillbehör och
insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5. Service
a. Låtendastelverktygetreparerasavkvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Extra säkerhetsvarningar för elverktyg
@
Varning! Tillkommande säkerhetsvarningar för
sågar
a. Håll händerna på betryggande avstånd från
sågområdet och sågklingan. Håll andra handen på
stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna
hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan.
b. För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet
kan under arbetsstycket inte skydda handen mot
sågklingan.
c. Ställ in sågningsdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste
vara mindre än en hel tand.
d. Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas i
handen eller över benen. Säkra arbetsstycket på ett
stabilt underlag. Det är viktigt att arbetsstycket hålls fast
ordentligt för undvikande av kontakt med kroppen,
inklämning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen.
e. Håll fast sågen endast vid de isolerade handtagen när
sågning utförs på ställen där sågklingan kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd. Om sågen
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts
sågens metalldelar under spänning som sedan kan leda
till elektriskt slag.
f.
Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller en
rak kantstyrning användas. Detta förbättrar
snittnoggrannheten och minskar risken för att sågklingan
kommer i kläm.
g. Använd alltid sågklingor med rätt storlek och lämpligt
infästningshål (t.ex. i stjärnform eller rund). Sågklingor
som inte passar till sågens monteringskomponenter
roterar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen.
h. Annd aldrig skadade eller felaktiga underläggsbrickor
eller skruvar för sågklingan. Underläggsbrickorna och
skruvarna för sågklingan har konstruerats speciellt för
denna såg för optimal effekt och driftsäkerhet.
Tillkommande säkerhetsinstruktioner för alla sågar
Orsaker för och eliminering av bakslag:
u ett bakslag är en plötslig reaktion hos en sågklinga som
hakat upp sig, klämts fast eller är fel inriktad och som
leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket
och kastas mot användaren;
u om sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret
som går ihop, kommer klingan att blockera varefter
motorkraften kastar sågen i riktning mot användaren;
u om sågklingan snedvrids i sågspåret eller är fel inriktad,
kan tänderna på sågklingans bakre kant haka upp sig
i arbetsstyckets yta varvid sågklingan går ur sågspåret
och hoppar bakåt mot användaren.
Bakslag uppstår till följd av missbruk og/eller felaktig hantering
av sågen. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som
beskrivs nedan.
a. Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll
armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot
de bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid
på sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje
med kroppen. Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa
bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om
lämpliga åtgärder vidtagits.
b. Om sågklingan kommer i kläm eller sågning avbryts
av annan orsak, släpp Till-Från strömställaren och håll
kvar sågen i arbetsstycket tills sågklingan stannat
fullständigt. Försök aldrig dra sågen ur arbetsstycket
ellerbakåtsålängesågklinganroterarellerrisknns
för att bakslag uppstår. Lokalisera orsaken för inklämd
sågklinga och avhjälp felet.
c. Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket
centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att
sågklingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket.
Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag vid återstart av sågen.
d. Stöd stora skivor för att reducera risken för ett
bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga
skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda
sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
64
SVENSKA
e. Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor.
Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför
till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning
av sågklingan och bakslag.
f.
Före sågning påbörjas dra stadigt fast
inställningsanordningarna för sågdjup och snittvinkel.
Om inställningarna förändras under sågning kan
sågklingan klämmas fast och orsaka bakslag.
g. Var speciellt försiktig vid "ingning" på ett dolt område,
t.ex. i en färdig vägg. Den inträngande sågklingan kan
blockera vid sågning i dolda objekt och förorsaka bakslag.
Säkerhetsinstruktioner för cirkelsågar med yttre eller inre
pendlande skydd och med bogserskydd
a.
Kontrollera innan sågen används att det undre
klingskyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk
om det undre klingskyddet inte är fritt rörligt och inte
stängs omedelbart. Kläm eller bind inte fast det undre
klingskyddet i öppet läge. Om sågen av misstag faller
ner på golvet nns risk att det undre klingskyddet
deformeras. Öppna klingskyddet med återdragningsspaken
och kontrollera att det är fritt rörligt och att det vid alla
snittvinklar och snittdjup varken berör sågklingan eller
andra delar.
b. Kontrollera funktionen på fjädern till det undre
klingskyddet. Låt sågen repareras innan den tas i bruk
om klingskyddet eller fjädern inte fungerar felfritt.
Skadade delar, klibbiga avlagringar eller anhopning av
spån kan hindra det undre klingskyddets rörelse.
c. Öppna det undre klingskyddet för hand endast vid
speciella snitt som t.ex. "insågning" och "vinkelsnitt".
Öppna det undre klingskyddet med
återdragningsspaken och släpp den så fort sågklingan
gått in i arbetsstycket. Vid all annan sågning måste det
undre klingskyddet fungera automatiskt.
d. Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyddet
när sågen läggs bort på arbetsbänk eller golv.
En oskyddad och roterande sågklinga föryttar sågen
bakåt och kan såga allt som är i vägen. Beakta även
sågens eftergång.
Tillkommande säkerhetsinstruktioner för sågar med
spaltkniv
a.
Använd endast den spaltkniv som passar till aktuell
sågklinga. Spaltkniven måste vara tjockare än sågklingans
stamblad men tunnare än tandbredden på sågklingan.
b. Justera spaltkniven enligt beskrivning
i bruksanvisningen. Fel tjocklek, läge och inriktning kan
vara orsaken till att spaltkniven inte effektivt förhindrar ett
bakslag.
c. Använd alltid spaltkniven förutom vid insågning.
Återmontera klyvkniven efter utförd insågning. Spaltkniven
stör vid insågning och kan orsaka ett bakslag.
d.
För att spaltkniven ska fungera måste den sitta
i sågspåret. Vid korta snitt kan spaltkniven inte förhindra
ett bakslag.
e. Sågen får inte användas med deformerad spaltkniv.
Redan en liten störning kan bromsa upp klingskyddets
stängning.
Restrisker
Nedanstående risker föreligger vid arbete med sågar:
- Skada till följd av att vidröra roterande delar.
Även om man följer alla relevanta säkerhetsföreskrifter och
tillämpar alla säkerhetsanordningar kan vissa kvarstående
risker inte undvikas. De är:
- Hörselskada.
- Risk för olyckor orsakade av det roterande sågbladets
oskyddade delar.
- Risk för kroppsskada vid bladbyte.
- Risk att klämma ngrarna när skyddskåporna öppnas.
- Hälsorisker till följd av inandat damm som bildas vid
sågning av trä, i synnerhet ek, bok och MDF.
Sågklingor
u Använd aldrig blad med större eller mindre diameter än
rekommenderat. Se tekniska data för besked om rätt
klingor. Används endast de sågblad som anges i denna
handbok, de måste uppfylla EN 847-1.
u Varning! Använd aldrig skivor.
Andra personers säkerhet
u Apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och
kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning
i användning av apparaten av någon som ansvarar för
deras säkerhet.
u Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten.
Skakas
De angivna vibrationsemissionsvärdena i tekniska data och
försäkran om överensstämmelse har uppmätts enligt en
standardtestmetod som tillhandahålls av EN 60745 och kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra.
De angivna vibrationsemissionsvärdena kan även användas
för en preliminär beräkning av exponering.
Varning! Vibrationsemissionsvärdet under faktisk användning
av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
angivna nivån.
65
SVENSKA
Vid beräkning av vibrationsexponering för att bestämma
säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG för att skydda personer
som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör en beräkning
av vibrationsexponeringen ta med i beräkningen de faktiska
användningsförhållandena och sättet verktyget används,
inkluderande att man tar med i beräkningen alla delar av
användningscykeln, förutom själva "avtryckartiden" även t.ex.
när verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
Märken på verktyget
Följande symboler nns på verktyget:
:
Varning! För att minska risken för skador måste
användaren läsa igenom bruksanvisningen.
Elsäkerhet
#
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en godkänd Black & Decker-
serviceverkstad för att undvika en risksituation.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
+
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som är
under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska
instrument.
per IEC60825-1:2001
Pmax < 2.2mW 630-675nm
Se laserns produktkarakteristik.
u Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt
IEC60825-1:2007. Byt inte ut någon laserdiod mot en av
annan typ. Om den skadas får lasern endast repareras av
en auktoriserad reparatör.
u Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
u Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert i
maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser
innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än
1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför
anses som helt säker.
u Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
u Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
u Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
u Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Varning! Användning av reglage, inställning eller annan
handling som avviker från denna handbok kan utsätta dig eller
andra för farlig strålning.
Varning! Verktyget är endast avsett för inomhusanvändning.
Använd inte verktyget utomhus.
Detaljbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Huvudhandtag
4. Stödhandtag
5. Knapp för spindellås
6. Strömbrytare för lasern
7. Laseröppning
8. Sågfot
9. Sågklinga
10. Sågklingsskydd
11. Spaltkniv
12. Spånutkast
Montering
Varning! Innan du utför någon av följande handlingar måste
du försäkra dig om att verktyget har stängts av, att kontakten
dragits ur och att sågbladet har stannat.
Monteringochborttagningavsågklinga(g.A)
Borttagning
u Håll spindellåsets knapp (5) intryckt och vrid bladet tills
låset griper och låser fast.
u Lossa och tag bort klingskruven (13) genom att vrida den
moturs med hjälp av den medlevererade nyckeln (14).
u Tag bort den yttre brickan (15).
u Avlägsna sågbladet (9).
Montering
u Placera sågklingan på den inre flänsen (16) och kontrollera
att pilen på klingan pekar i samma riktning som pilen på
verktyget.
u Montera den yttre brickan (15) på spindeln med den
upphöjda delen riktad bort från sågklingan.
66
SVENSKA
u För in klingskruven (13) i hålet.
u Håll spindelns spärrknapp (5) intryckt.
u Dra åt klingskruven ordentligt genom att vrida på den
medurs med hjälp av den bifogade nyckeln (14).
u Justera spaltkniven enligt nedanstående beskrivning.
Inställningavspaltkniven(g.B)
Spaltkniven förhindrar att sågklingan fastnar under
klyvsågning. Spaltkniven måste justeras om man byter
sågklinga.
u Lossa skruven (17) med nyckeln (14) och håll spaltkniven
på plats under tiden.
u Placera spaltkniven (11) enligt figuren.
u Avståndet mellan den tandade kanten och spaltkniven bör
vara 2 - 3 mm.
u Höjdskillnaden mellan den tandade kanten och den lägre
änden av spaltkniven bör vara 2 - 3 mm.
u Dra åt skruvarna.
Monteringochborttagningavparallellanslaget(g.C)
u Parallellanslaget används för sågning i en rak linje
parallellt med arbetsstyckets kant.
Montering
u Lossa låsknappen (18).
u För in parallellanslaget (19) genom öppningarna (20).
u Skjut parallellanslaget till önskad position.
u Dra åt låsknappen.
Borttagning
u Lossa på spännknappen.
u Tag bort parallellanslaget från verktyget.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
takt.
Detta verktyg kan användas med höger eller vänster hand.
Justeringavsågvinkeln(g.D)
Sågbladets vinkel gentemot foten är som standard 90°.
u Kontrollera med en vinkelhake att vinkeln mellan
sågbladet och foten är 90°. Justera vinkeln så här om den
inte är 90°:
u Lossa låsknappen (21) för att frigöra sågfoten.
u Lossa låsmuttern (22) på ställskruven (23).
u Skruva ställskruven ut eller in tills vinkeln är 90°.
u Dra åt låsmuttern.
u Dra åt låsknappen för att spärra sågfoten på plats.
Justerafräsdjupet(g.E)
Snittdjupet bör ställas in i förhållande till arbetsstyckets
tjocklek. Det bör överskrida tjockleken med ca. 2 mm.
u Lossa knappen (24) för att lösgöra sågfoten.
u Flytta sågfoten (8) till önskat läge. Motsvarande snittdjup
kan avläsas från skalan (25).
u Dra åt knappen för att spärra sågfoten på plats.
Justeringavfasvinkeln(g.F)
Detta verktyg kan ställas in med fasvinklar mellan 0° och 45°.
u Lossa låsknappen (21) för att frigöra sågfoten.
u Flytta sågfoten (10) till önskat läge. Motsvarande fasvinkel
kan avläsas från skalan (26).
u Dra åt låsknappen för att spärra sågfoten på plats.
Start och stopp
u Starta verktyget genom att frigöra låsknappen (2) och
trycka på strömbrytaren (1).
u Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget.
Sågning
Håll alltid säkert i verktyget med båda händerna.
u Låt klingan gå tomgång några sekunder innan du börjar
såga.
u Tryck bara lätt mot verktyget under sågningen.
u Arbeta med sågfoten stadigt tryckt mot arbetsstycket.
Råd för bästa resultat
u Då det inte går att undvika att träet flisar sig på
arbetsstyckets ovansida bör du såga så att eventuella
flisor kommer på baksidan.
u I de fall då det är viktigt att minimera flisor, t ex när laminat
sågas, placerar du en bit plywood ovanpå arbetsstycket.
Brukavsiktguiden(g.G)
Verktyget är utrustat med en siktguide för rak sågning (27) och
för 45° fassågning (28).
u Justera siktguiden enligt nedanstående anvisningar.
u Rikta in guidernas vänstra kant (27) eller (28) mot
såglinjen (29).
u Håll siktguiden riktad efter såglinjen under sågning.
u Arbeta med sågfoten stadigt tryckt mot arbetsstycket.
Justering av siktguiden
u Gör en testsågning halvvägs igenom en bit restträ.
u Avlägsna sågen så att såglinjen (29) blir synlig.
u Samtidigt som du håller sågen i position lossar du
siktguiden på sågskon enligt bilden.
u Rikta in 0° markeringen (27) på siktguiden mot såglinjen
(29). När du ställer in för 45° fassågning riktar du in 45°
markeringen (28) på siktguiden mot såglinjen.
u Spärra siktguiden med skruven (30).
67
SVENSKA
Brukavlasern(g.H)
Lasern projekterar såglinjen på arbetsstyckets yta.
u Tänd lasern genom att skjuta brytaren (6) framåt.
u Stäng av lasern genom att skjuta brytaren (6) bakåt.
Linjen är lätt att följa när men ser den rakt uppifrån över
sågen. Om man av någon anledning inte kan använda
denna synvinkel kan man använda lasern som sågstyrning.
u Markera såglinjen med en penna.
u Placera sågen över linjen.
u Starta lasern.
Borttagning av sågspån
Det behövs en adapter för att ansluta en damm- eller
grovsugare till verktyget.
u För in dammutsugningsadaptern i spånutkastet (12).
u Anslut dammsugarslangen till adaptern.
Underhåll
Ditt Black & Decker-verktyg, med eller utan nätkabel, har
tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget sin prestanda.
Varning! Före varje typ av underhåll på nätanslutna/sladdlösa
elverktyg:
u Stäng av apparaten/verktyget och drag ur kontakten.
u Eller stäng av och ta bort batteriet från utrustningen/
verktyget om utrustningen/verktyget har ett separat
batteripaket.
u Eller töm batteriet helt om det är inbyggt och stäng sedan av.
u Tag ur laddarkontakten före rengöring. Laddaren behöver
inget underhåll förutom regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
apparaten/verktyget/laddaren med en mjuk borste eller
torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.
u Öppna chucken regelbundet och knacka på den för att
avlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den (när den
är monterad).
Miljöskydd
Z
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
z
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För
att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad Black & Decker -reparatör/representant som tar
hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant nner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter
om vår kundservice och andra kontakter www.2helpU.com
Tekniska data
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spänning V
AC
230 230
Ineffekt W 1.400 1.400
Obelastad hastighet min
-1
5.000 5.000
Max. snittdjup mm 65 65
Snittdjup vid 45° fas mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Bladhål mm 16 16
Klingans tandbredd mm 2,3 2,3
Laserns egenskaper:
Laserklass 2 2
Våglängd nm 650 650
Lasereffekt mW. < 5 < 5
Vikt kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spänning V
AC
230 230
Ineffekt W 1.500 1.500
Obelastad hastighet min
-1
5.000 5.000
Max. snittdjup mm 65 65
Snittdjup vid 45° fas mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Bladhål mm 16 16
Klingans tandbredd mm 2,3 2,3
Laserns egenskaper:
Laserklass 2 2
Våglängd nm 650 650
Lasereffekt mW. < 5 < 5
Vikt kg 5,4 5,4
68
SVENSKA
KS1600L TYPE1
Spänning V
AC
230
Ineffekt W 1.600
Obelastad hastighet min
-1
5.000
Max. snittdjup mm 65
Snittdjup vid 45° fas mm 50
Bladdiameter mm 190
Bladhål mm 16
Klingans tandbredd mm 2,3
Laserns egenskaper:
Laserklass 2
Våglängd nm 650
Lasereffekt mW. < 5
Vikt kg 5,4
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:
Bullernivå (L
pA
) 97 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 108 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde (a
h
) 1,5 m/s
2
, avvikelse (K) 1,5 m/s
2
EC-förklaring om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:
98/37/EG (till 28 dec. 2009), 2006/42/EG (från 29 dec. 2009),
EN 60745-1, EN 60745-2-5
För mer information, vänligen kontakta Black & Decker på
följande adress eller den som anges på handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
tekniska len och gör denna försäkran som representant för
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbrittannien
1-10-2009
Reservdelar/Reparationer
Reservdelar nns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder nns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
u normalt slitage
u felaktig användning eller skötsel
u att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det
lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor nns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan åternnas på www.blackanddecker.se
74
NORSK
Vedlikehold
Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum
av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold og
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
ledning eller batteri:
u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
det har en separat batteripakke.
u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd, for
deretter å slå av.
u Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
jevne mellomrom.
u Rengjør ventilasjonsåpningene på apparatet/verktøyet/
laderen regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å
fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du nner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg
for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
z
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale
deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-
kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
nne en komplett liste over autoriserte Black & Decker-
serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Tekniske data
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1.400 1.400
Hastighet ubelastet min
-1
5.000 5.000
Maks. sagedybde mm 65 65
Sagedybde ved
45° gjæringssaging mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Hulldiameter mm 16 16
Bladets tannbredde mm 2,3 2,3
Laseregenskaper:
Laserklasse 2 2
Bølgelengde nm 650 650
Laserytelse mW < 5 < 5
Vekt kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1.500 1.500
Hastighet ubelastet min
-1
5.000 5.000
Maks. sagedybde mm 65 65
Sagedybde ved
45° gjæringssaging mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Hulldiameter mm 16 16
Bladets tannbredde mm 2,3 2,3
Laseregenskaper:
Laserklasse 2 2
Bølgelengde nm 650 650
Laserytelse mW < 5 < 5
Vekt kg 5,4 5,4
82
DANSK
Tekniske data
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 1.400 1.400
Ubelastet hastighed min
-1
5.000 5.000
Maks. savdybde mm 65 65
Savedybde ved 45° smig mm 50 50
Klingediameter mm 190 190
Klingeboring mm 16 16
Knivspidsbredde mm 2,3 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2 2
Bølgelængde nm 650 650
Lasereffekt mW < 5 < 5
Vægt kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 1.500 1.500
Ubelastet hastighed min
-1
5.000 5.000
Maks. savdybde mm 65 65
Savedybde ved 45° smig mm 50 50
Klingediameter mm 190 190
Klingeboring mm 16 16
Knivspidsbredde mm 2,3 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2 2
Bølgelængde nm 650 650
Lasereffekt mW < 5 < 5
Vægt kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Spænding V
AC
230
Motoreffekt W 1.600
Ubelastet hastighed min
-1
5.000
Maks. savdybde mm 65
Savedybde ved 45° smig mm 50
Klingediameter mm 190
Klingeboring mm 16
Knivspidsbredde mm 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2
Bølgelængde nm 650
Lasereffekt mW < 5
Vægt kg 5,4
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (L
pA
) 97 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 108 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi (a
h
) 1,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
EU overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under
"tekniske data", overholder følgende:
98/37/EF (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EF
(fra Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
For mere information, kontakt venligst Black & Decker på
følgende adresse eller på adressen bagerst i
brugsanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske l
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
1-10-2009
Reservedele/Reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder ndes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το αδειάζετε,
προκειμένου να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του
(όταν υπάρχει).
Διάθεσηεργαλείωνκαιπεριβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας
χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή
συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση
ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του
περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια
υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικάχαρακτηριστικά
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1.400 1.400
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000 5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190 190
Οπή τροχού mm 16 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Μήκος κύματος nm 650 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5 < 5
Βάρος kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1.500 1.500
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000 5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190 190
Οπή τροχού mm 16 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Μήκος κύματος nm 650 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5 < 5
Βάρος kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Τάση V
AC
230
Ισχύς εισόδου W 1.600
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190
Οπή τροχού mm 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2
Μήκος κύματος nm 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5
Βάρος kg 5,4
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90555814 T-10/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Black & Decker ks 1500 lk Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning